Wanderlog
  • ログイン
Map layers
•

概要
セビリアの芸術と文化のために訪れるべき49の場所
セビリア最高の芸術と文化
ピン

セビリアの芸術と文化のために訪れるべき49の場所

旅行はいつですか?
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Wanderlogのロゴ
Wanderlogのスタッフ
更新日
• 更新日12月 5, 2025
Wanderlogチームの多くは旅行が大好きなので、私たちは新しい場所に旅行するたびに、人気のスポットを見つけるために常に探しています。Plaza de España, Casa de Pilatos, and Hospital los Venerablesなどのお気に入りとともに、セビリアの最高の場所を体験する準備をしてください。
Why trust us
インターネットをくまなく調べ、The Culture Trip、Lonely Planetのような32の信頼できるサイトやブログを読みました。 すべての結果を一か所に集め、言及された回数でランク付けしましたので、最高のものを手に入れていることがわかります。 Just look for the "mentioned by" tags on each place like these:
Curious about the sites we referenced?
セビリアを訪れる予定ですか? セビリア旅行プランナーを見てください。
Your itinerary and your map in one view

No more switching between different apps, tabs, and tools to keep track of your travel plans.

詳細を確認
What users say about the app
大好き!❤️ このアプリのおかげで、旅行の計画が面倒ではなく楽しくなりました。
J
Julie G.
旅行を計画するのに必要なものがすべて揃っています。このアプリを気に入らない人がいるとは思えません!
J
Jen S.
Wanderlogは旅行の計画をとても簡単にします。本当に、このアプリはすべてをこなします!
B
Brad C.
このサイトとアプリのおかげで、15日間の旅行の計画を6時間ちょっとで完了できました!本当にお勧めです!
A
Amanda W.
素晴らしい!!このアプリが提供する整理機能のおかげで、大きな負担が軽減されました。
G
Garrett V.
これは計画アプリの最高峰です!考えずに、今すぐダウンロードをクリックしてください。
C
Chris C.

Your itinerary and your map in one view

No more switching between different apps, tabs, and tools to keep track of your travel plans.

Other best of categories in セビリア
すべてを見る
カテゴリを閲覧
場所のカテゴリレストラン、博物館など

食事

飲み物

アトラクション

食事

セビリアののおすすめレストラン
レストラン
セビリアのの最高のコーヒーショップとカフェ
カフェ
セビリアののおすすめ安食
安い食事
セビリアのの最高の朝食とブランチ
朝食とブランチ
セビリアののベストベーカリー
ベーカリー
セビリアの最もロマンチックな場所
ロマンチックな場所
セビリアの軒のおすすめファミリーレストラン
ファミリーレストラン
セビリアの軒の最高のアメリカのレストラン
アメリカのレストラン
セビリアの番目に美味しいアジア料理
アジア料理
セビリアの軒のベストパン屋
パン
セビリアのの最高のケーキショップとケーキベーカリー
ケーキ
セビリアのためのの最高のタコススポット
タコス
セビリアの軒の最高のイタリアンレストラン
イタリアンレストラン
セビリアのの最高の日本食とレストラン
日本のレストラン
セビリアの番目に美味しい中華料理
中華料理店
セビリアののベストヌードルスポット
ヌードル
セビリアのの最高のデザートとスナック
デザート
セビリアのためののベストクロワッサンスポット
クロワッサン
セビリアで試すべき[coun]の最高の食べ物
試してみる食べ物
セビリアののおすすめの食事場所
食べる場所
セビリアのためののベストタパススポット
タパス
セビリアののベストファーストフードレストラン
ファストフード
セビリアの軒のおすすめカジュアルレストラン
カジュアルレストラン
セビリアのためのの最高のスープスポット
スープ
セビリアのためのの最高のパエリアの場所
パエリア
セビリアの鶏の翼のためののベストスポット
チキンウィング
セビリアの軒の最高のアイスクリームショップ
アイスクリーム
セビリアの軒の最高の海鮮レストラン
海鮮レストラン
セビリアのためのサラダののベストスポット
サラダ
セビリアの番目に美味しいストリートフード
ストリートフード
セビリアの軒の最高の寿司レストランと寿司バー
寿司
セビリアのための鶏肉ののベストスポット
鶏
セビリアのの最高のスイーツスポット
お菓子
セビリアの軒のベストヴィーガンレストラン
ビーガンレストラン
セビリアのためののベストクレープスポット
クレープ
セビリアの軒のベストベジタリアンレストラン
ベジタリアンレストラン

飲み物

セビリアののベストバーとドリンク
バー
セビリアの番目に良いナイトライフ
ナイトライフ
セビリアののベストゲイバー
ゲイバー
セビリアののおすすめの出かける場所
出かける場所
セビリアののベストラウンジ
ラウンジ
セビリアのの最高のルーフトップバー
ルーフトップバー
セビリアでパーティーをするためののベストスポット
パーティーをする場所
セビリアののベストクラブとナイトクラブ
ナイトクラブ

アトラクション

セビリアののおすすめのアクティビティと観光名所
アトラクション
セビリアののベストフォトスポット
フォトスポット
セビリアののベストショッピングと店舗
ショッピング
セビリアののベスト博物館
博物館
セビリアで子供と一緒にするためののベストなこと
子供向けのアトラクション
セビリアで見るべき[couunt]のベストな地域
近隣
セビリアののベストアートミュージアム
美術館
セビリアののベストストリートマーケット
ストリートマーケット
セビリアでの楽しいこと:  の楽しいアトラクションとアクティビティ
楽しいことをする
セビリアののベストアートギャラリー
アートギャラリー
セビリアのの最高の橋
橋
セビリアののベストホステル
ホステル
セビリアの芸術と文化のために訪れるべきの場所
芸術と文化
セビリアののベストマーケット
市場
セビリアのためのの最高のマッサージスポット
マッサージ
セビリア スカイライン:  の最も象徴的な建物と セビリア の最高の景色
建物
セビリアの近くまたは中にあるの最高のカジノ
カジノ
セビリアののおすすめスポット
観光地
セビリアののベスト教会
教会
セビリアののベストレンタカーサービス
レンタカー
セビリアの coolestな衣料品店とブティック
衣料品店
セビリアののベストブティック
ブティック
セビリアのの最高の無料アトラクション
無料のアトラクション
セビリアののベスト無料博物館
無料の博物館
セビリアのの歴史博物館
歴史博物館
セビリアののベストショー
ショー
セビリアののベストホテル
ホテル
セビリアののベストB&B
ベッドアンドブレックファースト
セビリアののベストスパホテル
スパホテル
セビリアのの最高のコーヒー焙煎所
コーヒー焙煎機
セビリアののベストパークと庭
公園と庭
レストラン
アトラクション
カフェ
フォトスポット
安い食事
朝食とブランチ
ベーカリー
ロマンチックな場所
ファミリーレストラン

1オロ・タワー

4.5
(52456)
•
3.9
(2454)
•
Mentioned on 
+14 other lists 
史跡
博物館
要塞
観光名所
セビリアは、美しく歴史的なランドマークが豊富な都市で、トーレ・デル・オロを含みます。この外部防御塔は、1220年頃に建設され、その名前は起源についてのさまざまな理論を引き起こします。市内には、ヒラルダ、セビリア大聖堂、レアル・アルカサル(アラビア宮殿)など、他にも必見の観光名所がたくさんあります。
観光名所なので、観光客が多いです。 川沿いを歩くのも気持ちがいいですよ。 反対側の景色を見ながら、リラックスできる場所です。
Jun Y — Google review
月曜日は入場無料です。爆速で見終わりますが、上からの眺めはとてもきれいです。天気の良い日におすすめ☺️
夜明 — Google review
トップに登る事が出来きます。景色も良く見え川辺りなので気持ちが良いです
Yoko Y — Google review
寄付で登れます(と言ってもほぼ必須の寄付です)。塔の上からセビリアが見渡せるとありますが、高い塔ではないのでどうでしょう、そこまでではありません。 川が近いので雰囲気が良いので、散策のついでに気が向いたら登る程度のおすすめ感です。
Jessica — Google review
月曜日は終日無料、有料の日でも3ユーロ。海の博物館を名乗っているが、展示物はオマケで、塔に登ってカテドラルを眺めるのがメインになる。カテドラルが見える位置は大人が5人もいればいっぱいになるため、カテドラルを眺めながらゆっくりはできない(カテドラルが隠れて見えないもう少し下の位置ならゆっくりしても大丈夫)。 すぐそばには、今上陛下もご体験された30分毎運行のクルーズ(所要1時間、16ユーロ)もあり、その待ち時間に来るか、月曜日なら闘牛場の無料見学ツアー(15時~)の申し込み後の待ち時間に訪れるのが良いと思う。
Eth T — Google review
日曜日の12;30頃に訪問した。人数制限があり、見学が終わって退出する人がでないと入場できない状況で、5分ほど待った。塔内には展示物があります。頂上から大聖堂が見えます。
竹原幸一郎 — Google review
ドネーションで入場できます。ぜひ皆さん寄付お願いします。
Suzie I — Google review
登る必要はない気がします。コルドバのカラオラの塔を見た後だとどうも迫力には欠ける印象でしたね😥
EM - — Google review
The Golden Tower, P.º de Cristóbal Colón, s/n, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://fundacionmuseonaval.com/museonavalsevilla.html•+34 954 22 24 19•Tips and more reviews for オロ・タワー

2Plaza de España

Mentioned on 
+15 other lists 
広場
スペイン広場は、その大きさと壮大さにおいて本当に印象的です。この複合施設は、運河と庭園を囲む一連の建物で構成されています。建物の側面には、見事なアーチと伝統的なアンダルシアのタイルで飾られた屋外の歩道があり、訪問者が探索するための絵のような環境を作り出しています。
41013 Sevilla, スペイン, USA•Tips and more reviews for Plaza de España
宿泊先が必要ですか?
Where
When

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

When
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

When
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Travelers
2
Rooms and guests
Rooms
1
Adults
2
Children
0
Travelers
2

3マリア・ルイサ公園

4.8
(40802)
•
4.5
(7156)
•
Mentioned on 
+12 other lists 
市立公園
自然と公園
公園
観光名所
庭
マリア・ルイーサ公園はセビリアにある重要な都市公園で、景観の美しい広場、造園された庭園、噴水、記念碑を提供しています。この公園は、ヒラルダ、カテドラル、レアル・アルカサル、トーレ・デル・オロ、スペイン広場など、さまざまな著名なランドマークを含むエリアの一部です。セビリアの必見の目的地であり、街の本質を包括的に理解することができます。
スペイン広場に近く広々とした緑が気持ちが良いです。 タイルの噴水や紫色の花の木があり景色をより一層引き立てていました。
Yoko Y — Google review
街中のオアシスです。
Kawazoe S — Google review
(Google による翻訳)この公園はまさに神々しい。 噴水やモニュメント、絵のように美しい景色など、魔法のようなスポットがたくさんあるので、少しの時間でも、一日中でも、ここで過ごすことができます。 実際、退屈することはありません。散歩の途中で、公園内の小さなバーで休憩することもできます。 素晴らしい発見に満ちたこの場所に立ち寄ることを強くお勧めします。😄 (原文) Ce parc est juste divin. Vous pouvez y passer un moment, comme la journée entière tellement ce parc propose pleins d endroits magiques avec des fontaines, des monuments, des rencontres pittoresques... En fait, vous ne pouvez pas vous ennuyez, vous pouvez également faire des pauses durant votre ballade avec des petits bars dans le parc. Je vous conseille fortement de passer dans cet endroit qui regorge de belles découvertes.😄
Ghislaine — Google review
(Google による翻訳)セビリアにあるとても美しい公園で、スペイン広場があります。 この広場は1929年のイベロアメリカ博覧会のために建設されました。 この壮大な建物の前でボートに乗ることもできます。 (原文) Très joli parc a seville dans lequel se trouve la plaza d'Espagne. Cette place fut construite en raison de l'Exposition ibéro-américaine de 1929 . Il est même possible de faire un tour de barque devant ce magifique bâtiment.
Al — Google review
(Google による翻訳)美しいですね。馬車に乗って巡れば、忘れられない体験になるでしょう。パコと彼の牝馬ファブラが連れて行ってくれました…とても素晴らしく、愛情深い人たちでした。公園はとてもきれいです。1929年の万博の記念碑や、アンダルシア特有のブーゲンビリアを見ることができます。 (原文) Precioso. Y si coges un coche de caballos para recorrerlo, una experiencia inolvidable. Nos llevó Paco y su yegüa Fábula... Maravillosa y muy cariñosa. El parque es muy bonito. Algunos monumentos de la Expo de 1929 y las típicas buganvillas de Andalucía.
Virginia P — Google review
(Google による翻訳)マリア・ルイサ公園を散策するのにぴったりの素敵なひととき!噴水、緑豊かな庭園、木陰の小道に囲まれた、セビリアの中心にある、まさに安らぎの空間。リラックスしてアンダルシアの美しさを満喫するのに最適な場所です。お見逃しなく!🌸 (原文) Superbe balade au parc María Luisa ! Un véritable havre de paix au cœur de Séville, entre fontaines, jardins luxuriants et allées ombragées. L’endroit idéal pour se détendre et profiter de la beauté andalouse. À ne pas manquer ! 🌸
Miguel V — Google review
(Google による翻訳)この公園は本当に美しくて素敵です!とにかく雰囲気が最高で、朝の散歩だけでも素晴らしい時間を過ごせました。自然と人間がバランスよく融合しているのが感じられます。色彩豊かで素敵な建築物も、この場所を訪れる特別な体験をさせてくれます。ぜひ訪れてみてください。のんびりリラックスできる素敵な場所です。 (原文) The park is so beautiful and lovely! I simply enjoyed the vibe here and had a wonderful time just taking a morning walk in it. You can feel the balanced mixture of nature and human in this place, all the colors and cool architectures are also making visiting this place a unique experience. Definitely recommend to come and visit, such a nice place to chill and relax.
CHIN — Google review
(Google による翻訳)美しい植物、たくさんの動物、そして興味深い見どころが満載の素敵な公園です。散歩にも、木陰でくつろげるベンチがいくつかあるので、ただのんびり過ごすのにも最適です。季節によってはセミの鳴き声が少しうるさいことがあり、馬車が糞を撒き散らすため、場所によっては悪臭が漂っています。 (原文) Lovely park with beautiful plants, lots of animals and a bunch of interesting sights. Perfect for both a walk and also just to chill due to several benches where you can relax in the shadow. Cicadas can be a bit loud depending on the season and the horse carriages leave behind their dumps everywhere, leading to bad smell at some areas.
Wladislav S — Google review
41013 Sevilla, スペイン•https://www.sevilla.org/servicios/medio-ambiente-parques-jardine…•+34 955 47 32 32•Tips and more reviews for マリア・ルイサ公園

4Casa de Pilatos

4.4
(13367)
•
4.3
(3908)
•
Mentioned on 
+13 other lists 
歴史博物館
自然と公園
史跡
博物館
カサ・デ・ピラトスは、15世紀に遡る美しい宮殿で、プラザ・デ・ピラトス1番地に位置しています。これは2つの貴族家族の結婚によって創られ、ルネサンス芸術への愛を反映しています。宮殿は、ギリシャとローマの彫像で飾られた内部の中庭や、印象的なアートコレクションを特徴としています。時が経つにつれて、ロマン主義の要素や特徴を取り入れた包括的な改装が行われました。
月曜日の11時頃に訪問。 事前予約はしていなかったけど、待たずに入場。 支払いのレシートのQRコードを読み取ると無料のオーディオガイドを利用出来ます。日本語もあり。ただ解説が詳し過ぎて長いのが難点。 ゆっくり観ても1時間半で見学が出来ると思います。
Kaori I — Google review
20221228-20230104 スペイン旅行シリーズ~🎉 20230101元日のセビージャは、開いている施設が少なく、アルカサルやヒラルダの塔に行けなくて残念…💧開いていた当館に連れて行ってもらいました。 様々な建築様式が融合された建物や装飾は素晴らしかったですが、アルハンブラ宮殿を見学した後だったので感動もやや減弱…💧広い空間の真ん中にテーブルと椅子がチョコンと置かれたお部屋くらいしか印象がありません。 スペインは素晴らしい建築物が多いですが、みんなよく似ているんですよね~😅あ、ヨーロッパはみなこんな感じか…💧
TOYO M — Google review
見る価値あり! 売店の香水がいい匂いだったので購入
ひらあやまりこ — Google review
2024年3月に利用 ふらっと通りがかりに訪問してみました。 タイルの装飾がとても綺麗で、思っていたよりも見ごたえがありました。 あまり混雑していませんでした。他の観光地と違ってアジア人を見かけなかった気がします。
Ko O — Google review
当日券を購入し、空いていたのでじっくり見て回れました。
Akemi I — Google review
きれいな中庭、花が美しい外庭?、壁一面のタイル模様。eu citizenであれば、月曜日のpm3時からは入場無料(要パスポート)
Namba I — Google review
(Google による翻訳)セビリアで絶対に見逃せない、まさに壮麗なカサ・デ・ピラトス。アンダルシア宮殿の原型とされ、建築美の傑作と称されるこの邸宅は、数え切れないほどの華麗なアズレージョとスタッコ装飾を特徴とする豪華なムデハル様式と、イタリア・ルネサンスの優美な要素が調和し、訪れる人を永遠に忘れられない体験へと導きます。 パティオ・プリンシパルは宮殿の心臓部であり、息を呑むほど美しい中庭は、それだけでも入場料を払う価値があります。庭園と内部の部屋、特に上階は、セビリアの高貴な芸術史に深く浸ることができます。豊かな雰囲気と洗練されたディテールが織りなす、まさに至宝と言えるでしょう。 入場料: 1階のみ:12ユーロ ツアー:18ユーロ(上階は英語またはスペイン語のガイド付きツアー付き) 入場無料:月曜日午後(時間と空席状況をご確認ください)。 (原文) La Casa de Pilatos è una tappa imperdibile e assolutamente magnifica di Siviglia. Considerata il prototipo del palazzo andaluso, è un trionfo di bellezza architettonica. L'armoniosa fusione tra lo sfarzoso stile Mudéjar (con i suoi innumerevoli e splendidi azulejos e stucchi) e gli eleganti elementi del Rinascimento italiano rende la visita un'esperienza indimenticabile. Il Patio Principal è il cuore pulsante del palazzo, un cortile mozzafiato che da solo vale il prezzo del biglietto. I giardini e le sale interne, specialmente il piano superiore, offrono una profonda immersione nella storia nobiliare e artistica della città. Un vero gioiello, ricco di atmosfera e dettagli raffinati. Costo Biglietti: Solo Piano Terra: €12 Visita Completa: €18 (piano superiore con visita guidata in inglese o spagnolo) Ingresso Gratuito: lunedì pomeriggio (verificare orario e disponibilità).
Silvia — Google review
(Google による翻訳)なぜこの場所のレビュー評価が低いのか分かりませんが、個人的には素晴らしい場所です。文化の融合がはっきりと見て取れ、アラビア文化とアズレージョが施された部屋はまさに美しかったです。庭園も本当に美しいです。私は1階だけを予約しましたが、この場所のエッセンスを十分に感じ取ることができました。チケットは到着の2日前に公式サイトで見つけて購入しました。 (原文) I dont know why this place has a low rate at reviews but in my opinion this place is stunning. There you can clearly see the mixture of cultures, the rooms with arabic culture and azulejos are soooo beautiful. The gardens also so beautiful. I bought only the first floor and i think its enough to take the essence of the place. I bought the tickets two days before arriving and found them in the official site.
Naja — Google review
Pl. de Pilatos, 1, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•http://www.fundacionmedinaceli.org/•+34 954 22 52 98•Tips and more reviews for Casa de Pilatos

5トリアナ

4.2
(4551)
•
Mentioned on 
+12 other lists 
他
近隣
トリアナはセビリアの活気ある地区で、賑やかな市場ホールであるメルカド・デ・トリアナや、アーチ型のイサベル2世橋で知られています。この地域には、サルモレホスープやクロケットなどの伝統料理を提供するフードスタンドや小さな飲食店が並んでいます。川沿いのカジェ・ベティスには、レストランやバー、フラメンコ音楽の生演奏を楽しめる会場が並んでいます。訪問者は、トリアナ陶器センター周辺の陶器を販売するショップも探索できます。
スペイン, セビーリャ, USA•Tips and more reviews for トリアナ
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

6サンタ・クルス

4.7
(8998)
•
Mentioned on 
+11 other lists 
他
歴史的な散策エリア
近隣
セビリアのサンタクルスは観光客にとって必見のエリアで、セビリア大聖堂やレアルアルカサルなどの象徴的なランドマークがあります。近隣の狭い通りやオレンジの木が並ぶ広場には、土産物、手工芸品、陶器を販売する店が並んでいます。魅力的な曲がりくねった廊下や活気ある集まりの場で知られており、古い通りで迷子になるのにぴったりです。
スペイン, セビーリャ, カスコ・アンティグオ, USA•Tips and more reviews for サンタ・クルス

7インディアス総合古文書館

4.4
(7149)
•
4.0
(1243)
•
Mentioned on 
+10 other lists 
博物館
旅行者向けリソース
アトラクション
史跡
インディアス文書館は、世界遺産に指定されたルネサンス様式の建物です。スペイン帝国に関連する膨大な文書コレクションを収蔵しています。アーカイブがあるセビリア市は、ヒラルダ、カテドラル、レアルアルカサル、トーレ・デル・オロなどの建築の驚異と豊かな歴史で知られています。
歴史ある建物が素晴らしい古文書館。 慶長遣欧使節団の文書も見られます。
Yusuke — Google review
無料で見学できます。手荷物検査があり バックパックは前に担ぐよう指示されました。スペイン語の古文書が中心の展示なので、私には豚に真珠でした。
竹原幸一郎 — Google review
他の観光施設に比べ訪れる人は少ないが、大聖堂よりも見る価値があると思う。聖堂は他の都市にもあるが、ここにはコロンブス直筆の文書など、見るものが多い。それもあまり大々的に展示されていないので、うっかりすると見過ごしてしまう。
M N — Google review
This is historical revisionism. 展示内容があまりにもスペインのアメリカ植民地経営を美化するような一方的な内容だった。それもまた事実なのだろうが、奴隷の売買、インディアンの大量殺戮など植民地経営の暗黒面に全くと言っていいほど触れないのは意図的なものを感じる。「ヨーロッパ中心主義史観」から未だに抜け出すことができないのか(コロンブスのアメリカ大陸発見という言葉に顕著)、わかっていながら歴史を政治の道具として利用しているのかは解らないが、スペインの歴史学およびスペインという国を貶める結果になっていると理解すべきだと思う。展示品は貴重なものが多いだけに非常に残念。
大久保祐紀 — Google review
もともとは商品取引所として造られ、その後、カルロス3世の命により新大陸に関する文書をまとめる古文書館となりました。 コロンブスの自筆の文書やマゼラン一行が世界一周したときの貴重な資料が展示されています。 今のようにGPSもエンジンも正確な地図もなかった時代に、この先に何があるか分からない状況なのにこの偉業をやりとげた船員たちには頭が上がりません。 いかにこの航海が大変で苦難に満ちたものだったのか、工夫のある展示でとても勉強になりました。 無料でこれだけしっかりした施設は他にないと思うので、興味がある方は是非。 ちなみに、セビリアはマゼランが世界一周をスタートさせた街なのも感慨深くなります。
Ayaka H — Google review
ここに支倉常長がセビリアに到着した頃スペイン国王に届けられた手紙が残っている。書いたのはビスカイノと言う同じ船に乗っていた船乗りである。 まず日本ではキリスト教が迫害され危機的な状況に陥っていると記されている。そしてこの施設は日本の代表ではなくいち地方から派遣されたに過ぎないこと、そして綺麗事と嘘ばかりだと厳しい批判が書かれていた。
QUEEN H — Google review
コロンブス時代の古文書などが展示
Ksk Q — Google review
(Google による翻訳)平日にインディアス公文書館を訪れましたが、本当に感動しました!入場は無料で、建物自体も驚くほど美しく、建築愛好家にとってまさにハイライトとなるでしょう。大規模な展示ではなく、アーカイブの一部を垣間見ることができるだけでなく、厳選された彫刻や工芸品もいくつか展示されています。特に、雰囲気と美しいデザインに感銘を受けました。 アーカイブは大聖堂とアルカサルのすぐ隣にあるので、セビリアで絶対に外せない場所ではないかもしれませんが、ぜひ立ち寄ってみる価値があります。私たちにとっては、それでも十分に価値のある訪問でした! 私のレビューと写真は役に立ちましたか?ぜひ❤️を付けていただけると嬉しいです! (原文) Wir waren an einem Wochentag im Archivo General de Indias und waren absolut begeistert! Der Eintritt ist kostenlos, und schon das Gebäude selbst ist unglaublich inspirierend und ästhetisch – ein echtes Highlight für Architektur-Liebhaber. Man sollte keine riesige Ausstellung erwarten, sondern eher einen Einblick in einen Teil des Archivs sowie einige ausgewählte Skulpturen und Ausstellungsstücke. Besonders die Atmosphäre und die wunderschöne Gestaltung haben mich beeindruckt. Da sich das Archiv direkt neben der Kathedrale und dem Alcázar befindet, ist es auf jeden Fall einen Zwischenstopp wert – auch wenn es vielleicht kein absolutes „Must-Do“ in Sevilla ist. Für uns war es dennoch ein sehr lohnenswerter Besuch! Haben dir meine Rezension und die Fotos geholfen? Lass gerne ein ❤️ da, ich freue mich!
Lisa — Google review
Av. de la Constitución, s/n, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.cultura.gob.es/cultura/areas/archivos/mc/archivos/ag…•+34 954 50 05 28•Tips and more reviews for インディアス総合古文書館

8アルカサル

4.7
(96055)
•
4.7
(36710)
•
Mentioned on 
+10 other lists 
城
自然と公園
カルチャー センター
庭園
セビリアのロイヤルアルカサルは、噴水のある庭園、装飾的なアーチ、16世紀のタイルを特徴とするモーロ風の王宮です。スペインにおけるムデハル建築の最も優れた例の一つと見なされており、モーロ風とルネサンス様式の融合を示しています。この宮殿複合体は、10世紀にさかのぼる豊かな歴史を持ち、最初はモーロの要塞として建設されました。
6月に訪れました! 鮮やかな色の花々と歴史的な建物を眺めるとまるでタイムスリップしたような感覚になります。 オーディオガイドや案内表示があり順路もわかりやすかったです。
Yuriko M — Google review
ネットから予約して、日曜日の9:30に入場した。予約した時間もでないと入場できませんし、パスポートなどの身分証明書と入場券が照合されます。見学ルートの表示もパンフレットもないので、結構見学は大変でしたが、約1時間でした。
竹原幸一郎 — Google review
5月中旬の平日にネットで予約して訪問、待ち時間は10分程度で入場できました、外観はゴシックの要素が強いものの内部は、アルハンブラ宮殿を始めとしたイスラム建築が構成要素となり、幾何学的な美しさには目を見張るものがあります。 また、外部の庭園も美しく整備され、この場所だけでも行く価値はあります。 残念なのは、妻が障害者で歩くときに杖を持ち、建物一部で体を支えた時にスタッフの女性が強い剣幕で怒り、詰め寄ったことがありました。障害者への対応に強い不満があります。
ヒラベヨシヒロ — Google review
素晴らしい空間でした。歴史的な背景から建築物の美しさと庭園。入館前の並ぶ列からは大聖堂や馬車が歩いていく姿も楽しめ、中に入るとベンチも多く一定の時間にしかならない音に耳を澄ましたりとゆったりとした時間を過ごせます。私は知らなかったですが、ゲームオブスローンズの撮影場所なんだと現地の方が教えてくれました。
Ka F — Google review
ゲーム・オブ・スローンズの撮影地として有名な美しい場所。観光客で賑わっています。
Eva — Google review
朝から行きました。城門をくぐるとイスラム様式の建築美を見られました。そして庭園は広くて、南方風に豊かで、どこかエキゾティックでもある雰囲気は忘れません。 訪れたのが11月でしたが、コートは要らないくらいでした。
Daisuke W — Google review
グラナダのアルハンブラとよく似た庭園と様式の精緻な建築物だった。規模は圧倒的にアルハンブラ宮殿の方が大きいが、時間が無くて行けない場合はこちらを訪れるとアルハンブラの1番人気の宮殿の雰囲気は少し味わえると思う。美しい庭園があるのだけれど一時的に立ち入り禁止でとても残念だった。入ってゆっくりできていたら満点だったのに。お勧めです。庭園を見にもう一度訪れたい。
彩乃 — Google review
月曜日夕方は無料チケットがあるので、数週間前から行く予定が決まってる人は、公式ホームページから予約できます。セビージャ市民は無料だそうです。庭は広くて正直回りきれません😲孔雀が住んでいることで有名なので、ぜひ探してみてください〜かわいいタイルの宝庫なので本当におすすめです☺️☺️
夜明 — Google review
Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.alcazarsevilla.org/•+34 954 50 23 24•Tips and more reviews for アルカサル

9セビリア闘牛場

4.4
(31134)
•
4.1
(5713)
•
Mentioned on 
11 lists 
闘牛場
観光名所とランドマーク
ショールーム
観光名所
セビリアのリア・マエストランサ・デ・カバジェリア闘牛場(プラザ・デ・トロス・デ・ラ・リア・マエストランサ・デ・カバジェリア)は、1761年に遡る歴史的な闘牛場です。これは世界で最も古い闘牛場であり、毎年のセビリアフェアの間、伝統的な闘牛に使用され続けています。この場所には、闘牛の芸術を展示する博物館もあります。
闘牛場を直に見る事も出来ます。昔の闘牛の様子を知る博物館も設置されて是非お薦めしたい場所です。 近くにはオロタワーも直ぐです....
Yoko Y — Google review
闘牛場という場所に興味があり、セビージャ観光のついでに立ち寄りました。 闘牛を開催していない日は、建物内とミュージアムを見学することができます。ミュージアムでは昔のポスターや衣装が展示されていますが、正直あまり面白くはありません。 建物自体は18世紀の建築物ということもあり、一見の方があります。特にトイレは他所で見ないレトロ感でした。
T — Google review
歴代のマタドールの衣装などが見られて、最後は闘牛場の中や観客席に入れます。
Fumio O — Google review
美しい建物です 闘牛も、スペインの文化を知る個とが出来て良いです 石造りの円形競技場なので、座席は自前の座布団か借り座布団があるとお尻が痛くならないです
豆千代 — Google review
日曜日の14:00頃に訪問したら、空いていた。通路に展示があり、闘牛場とスタンドに立ち入ることもできます。
竹原幸一郎 — Google review
フラメンコ。大したことないもんだと思っていましたが意外にも感動するくらい良かったです。
和田唯俊 — Google review
闘牛の季節では無いようで、闘牛を見ることは出来ませんでしたが、闘牛場の中に降りることで闘牛士になった気持ちになれました。
SEIDAI N — Google review
場内ツアーにて闘牛場内に立て興奮しました。黄色土と赤色のガードフェンス、国旗色だと思いました。行って良かったです。ツアーはスペイン語と英語でした。
Hideki T — Google review
P.º de Cristóbal Colón, 12, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://visitaplazadetorosdesevilla.com/•+34 954 21 03 15•Tips and more reviews for セビリア闘牛場

10セビーリャ美術館

4.7
(15551)
•
4.4
(2207)
•
Mentioned on 
9 lists 
美術館
博物館
観光名所
建築物
セビリア美術館は、元々修道院であった17世紀の宮殿に収蔵されています。聖ペトロ・ノラスコによって設立され、スペインで2番目に重要なスペインの美術館であり、17世紀の黄金時代のセビリア・バロック絵画の印象的なコレクションを誇っています。美術館には、グレコ、ベラスケス、スルバラン、ムリーリョ、バルデス・レアル、フランシスコ・デ・エレラ・ジュニアなどの著名なアーティストの作品が展示されています。
ムリーリョのコレクションが素晴らしい美術館。 思いの外広く、見ごたえがあります。
Yusuke — Google review
非常におすすめ。特に修道院内の展示、すごく考え抜いた展示の仕方で、絵の置き方やライトの付け方に気持ちを感じることができる。何より1.5ユーロの入場料はコスパが高い。
Albert S — Google review
めっちゃおすすめです!短期滞在ならあんまり来ないかもしれないけど、長めに滞在してるならぜひ☺️ 建物自体も美しいし、入場料も安いし、中庭のタイルかわいかったです🫶🫶
夜明 — Google review
修道院跡を利用してなんとも言えず居心地よく、美しい美術館になっている。料金も安く(1.5€)、こじんまりしているが、ムリーリョはじめ所蔵品は素晴らしい。特に教会部分に直接絵のかかった部屋が明るくて綺麗で、人もあまりおらず、ゆっくりできて好きだったが、今回再訪してみたら、改装中?のせいか変な仕様になっていてちょっと残念。
Moe T — Google review
展示物もさることながら建物も素晴らしいです。セビリアを訪れる度に行きたいです。 ヨーロッパに住んでいる人は入場料無料です。 太っ腹です‼️
Marga T — Google review
ムリージョが地元の僧院に納めた祭壇画が見所です。
Kawazoe S — Google review
宗教画が90%
裕 — Google review
(Google による翻訳)セビリア美術館で素晴らしい時間を過ごしました。EU市民は入場無料、それ以外の方はたったの1.50ユーロと、とてもリーズナブルです!展示されている作品は主にキリスト教関連のものですが、それでもとても興味深く、見る価値があります。しかし、私が一番感銘を受けたのは建物そのものでした。美しく、しかも無料で見学できます。セビリアを訪れるなら絶対に外せない場所ではありませんが、もし時間に余裕があれば、ぜひ立ち寄ってみる価値のある、楽しい場所だと思います。 写真とレビューは気に入っていただけましたか?ぜひ❤️を付けてください! (原文) Wir hatten eine sehr schöne Zeit im Seville Museum of Fine Art. Der Eintritt ist für EU-Bürger kostenlos, alle anderen zahlen nur 1,50 € – wirklich fair! Die ausgestellte Kunst ist größtenteils christlicher Natur, aber dennoch sehr interessant und sehenswert. Besonders beeindruckt hat mich allerdings das Gebäude selbst, in dem sich die Ausstellung befindet – es ist wunderschön und kann ebenfalls kostenlos besichtigt werden. Kein absolutes Muss bei einem Sevilla-Besuch, aber wer etwas Zeit übrig hat, findet hier auf jeden Fall einen lohnenswerten und angenehmen Zwischenstopp. Haben dir meine Fotos und die Rezension gefallen? Lass gerne ein ❤️ da, ich freue mich!
Lisa — Google review
Pl. del Museo, 9, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://www.museosdeandalucia.es/web/museodebellasartesdesevilla•+34 954 78 64 98•Tips and more reviews for セビーリャ美術館
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

11ラス・ドゥエーニャス宮殿

4.4
(10386)
•
4.4
(1674)
•
Mentioned on 
7 lists 
史跡
建築物
植物園
歴史博物館
ドゥエニャス宮殿は、1400年代後半にさかのぼる壮大な宮殿で、アンダルシアの貴族生活の魅力的な一端を提供しています。何世紀にもわたり、エウジェニー・ド・モンティホ皇后やアルフォンソ13世などの著名な人物の住居であり、ジャクリーン・ケネディやグレース・ケリーのような有名なゲストのための住居としても機能してきました。
ここオススメです。入場料は12ユーロと少しお高めですが、夏はお庭でのんびりしたりしてもいいくらい素敵なお庭です。午前中に行ったので空いてました。
Takako T — Google review
(Google による翻訳)アルカサルに比べると小さく、ずっと静かな宮殿です。それでも、個人的には訪れる価値は十分にあると思います。小さいからといって、どんな基準で見ても小さいわけではありません。複数の中庭、美しく装飾された部屋、そして厩舎があります。 音声ガイド付きのセルフガイドツアーもありますが、私たちはただ歩き回って説明板を読みました。全体的に見て、訪れる価値のある楽しい宮殿です。 (原文) It’s a smaller and much more quiet palace compared to the Alcázar. But it’s still very much worth a visit in my opinion. Also just because it’s smaller, it doesn’t mean that it’s small by any standard - it has multiple courtyards, beautifully decorated rooms, and a stable. You can do a self-guided audio tour but we just walked around and read the plaques. Overall, it’s a fun palace to visit.
Scott L — Google review
(Google による翻訳)歴史があり、美しく整備された邸宅。ゴシックからルネッサンスまで、様々な建築様式、タペストリー、そして完璧な状態で保存されている格天井を鑑賞できます。庭園は壮観で、噴水を囲むオリジナルの敷石もいくつか残っています。この歴史的な邸宅の1階には、かつてアルバ公爵が住んでいました。邸宅内には、まさに静寂が支配しています。 (原文) Dimora storica e splendidamente tenuta, possono essere ammirati diversi stili architettonici dal gotico al rinascimentale, arazzi e soffitti a cassettoni ancora in perfetto stato. I Giardini sono spettacolari, cosi come alcune pavimentazioni originali che fanno da contorno alle fontane. È una dimora storica abitata al primo piano dal Duca D'Alba. All'interno regna la pace assoluta.
Mauro U — Google review
(Google による翻訳)パラシオ・デ・ラス・ドゥエニャスは、セビリア中心部にある素晴らしい歴史的邸宅です。スペインで最も著名な貴族の一つ、アルバ家の所有です。ムーア様式の影響を強く受けた宮殿は息を呑むほど美しく、美しい庭園と鮮やかな色彩が随所に散りばめられています。すべてが非常によく整備されており、敷地もかなり広いので、じっくりと見学するには十分な時間を確保してください。きっと忘れられない思い出になるでしょう。強くお勧めします! (原文) Palacio de las Dueñas is an amazing historical residence in the heart of Seville. It belongs to the House of Alba, one of the most distinguished noble families in Spain. The palace is stunning, with strong Moorish influences, beautiful gardens, and vibrant colors throughout. Everything is very well maintained, and the property is quite large, so make sure to allow enough time to explore it fully. A truly memorable visit — I highly recommend it!
Murillo P — Google review
(Google による翻訳)セビリアにある、とても美しく、とっておきのスポットです。街の他の観光スポットからは少し離れていますが、中心部に位置しています。青空の日には最高です。春には、特に庭園が際立つこの家は、さらに素晴らしい景色を見せてくれるでしょう。入場料は少し高めですが(2025年10月現在14ユーロ)、その価値は十分にあります。 (原文) Sitio muy bonito y muy recomendable en la ciudad de Sevilla, un poco aislado de los demás atrativos de la ciudad, pero en ubicación céntrica. Excelente para un dia de cielo azul. En primavera debe ser aun más espectacular ya que se la casa se destaca sobre todo por sus jardines. Me parece un poco cara la entrada (14€ en oct/2025), pero merece la pena.
Gabriela M — Google review
(Google による翻訳)セビリアに近づいたら車でお越しください。駐車場は通常満車です。所要時間は約1時間です。現在、アクセス道路の工事が行われています。庭園は優雅で、訪れる価値があります。月曜日の午後は入場無料ですが、事前に予約が必要です。できれば数週間前までに。チケットが見つからないリスクを冒すのではなく、オンラインで予約してください。 (原文) Visita en coche al acercarnos a Sevilla, parking suele estar lleno. Pasarás más o menos una hora. Actualmente el acceso está en obras. Los jardines son elegantes y vale la pena la visita. Los lunes tarde, la entrada es gratuita pero debes hacer la reserva con antelación y algunas semanas antes. No te la juegues a encontrar una entrada, resérvala en la web.
Luis F — Google review
(Google による翻訳)美しい宮殿。時間をかけて訪れ、音声ガイドを聞く価値は十分にあります。出迎えてくれるスタッフは魅力的で、どの空間も完璧に整備され、どの部屋も完璧にキュレーションされています。混雑もそれほどひどくなく、美と芸術に囲まれ、心安らぐひとときを過ごしました。 (原文) precioso, realmente vale la pena tomarse el tiempo de visitar el palacio y escuchar el audio guía. Los empleados que te reciben son encantadores, todos los espacios están perfectamente cuidados y todos los salones están curados a la perfección. Tampoco estuvo muy lleno, pasamos un rato ameno, lleno de paz y rodeado de belleza y arte.
Carola A — Google review
(Google による翻訳)家具が完備された宮殿は、無料のオーディオガイドで見学できますので、イヤホンをご持参ください。庭園から始まり、家具が備え付けられた全ての部屋についての説明を受け、庭園の反対側まで続きます。1階全体を見学し、内部で約1時間を過ごします(2階は既に人が住んでいます)。正直なところ、アルカサルよりもこの宮殿の方が魅力的でした。静かで、部屋を散策するのに快適です。 (原文) Volledig ingericht paleis te bezoeken met een audioguide,, deze is gratis, dus neem je"oortjes" mee. Je start bij de tuin en krijgt daarna informatie over alle ingerichte kamers en je eindigt weer aan de andere kant van de tuin. Je ziet de hele benedenverdieping en bent ongeveer een uurtje binnen (de bovenverdieping is bewoond). Dit paleis trok me meer aan dan het Alcazar eerlijk gezegd. Lekker rustig hier om door de kamers te dwalen.
Kleine S — Google review
C. Dueñas, 5, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•https://www.lasduenas.es/•+34 954 21 48 28•Tips and more reviews for ラス・ドゥエーニャス宮殿

12セビーリャ

3.5
(74)
•
Mentioned on 
7 lists 
セビリアは、南スペインの歴史的三角形の3つの宝石の1つであり、アル・アンダルスの豊かな歴史を垣間見ることができます。この都市には、地域のイスラム支配の証である象徴的なレアル・アルカサルがあります。アンダルシアの多様な風景には、アルメリアの岩に彫られた住居、グラナダの美しいアルハンブラ、セビリアのモスクや闘牛場が含まれています。
スペイン, セビーリャ, USA•Tips and more reviews for セビーリャ

13サルバドール教会

4.6
(11854)
•
4.5
(2177)
•
Mentioned on 
+5 other lists 
カトリック教会
観光名所とランドマーク
教会
観光名所
教会と大聖堂
セビリアの中心に位置するイグレシア・コレヒアル・デル・ディビーノ・サルバドールは、都市の豊かな歴史と建築のタペストリーの象徴として立っています。アブド・アル・ラフマン2世の治世にモスクとして最初に建設されたこの美しいバロック様式のローマカトリック教会は、複雑なディテールと芸術的なセンスの印象的な配列を展示しています。中に入ると、壮大な雰囲気を醸し出す高い天井が迎えてくれ、精巧な祭壇画や美しく彫刻された彫像がその身廊を飾っています。
夜訪れました。とても綺麗で圧巻。
Ryoko S — Google review
カテドラルと、こちら共通のチケットで9ユーロです。カテドラルの後にこちらに来られることをおすすめします。
中NAKA博俊Hirotoshi — Google review
(Google による翻訳)お得な価格で大聖堂への入場が早く済んだので、この教会と大聖堂のチケットを購入しました。しかし、この建物自体が素晴らしい魅力です。 至る所に驚きの要素が溢れています。近くの大聖堂と比べると、後者は規模で圧倒されていると言えるでしょう。しかし、精巧な彫刻や装飾などを鑑賞する人にとっては、この教会の方がはるかに素晴らしいものとなっています。 教会の遺品が数多く展示されている小さな博物館もあります。 (原文) We bought tickets to this church and the Cathedral as the offer was better and ensured a faster entry to the Cathedral, but this building is an amazing attraction in it's own right. The wow factor is apparent at every turn. To compare it with the nearby cathedral I would say the latter is on steroids in size terms, however this church offers much more to the connoisseur of the intricate carvings and decor etc. There is a small museum to rear where many ecclesiastical relics are displayed.
Graham H — Google review
(Google による翻訳)バロック様式の教会ですが、サルバドール広場を見下ろす正面ファサードにはマニエリスムの影響を受けています。このファサードは19世紀後半に完成し、両側に塔を配置する当初の計画は放棄されました。 内部は大きな長方形のホールとして設計されています。柱と柱が一体となって高いヴォールトを支えています。この地域でこのような特徴を持つ教会は他にありません。中央身廊の先端にある柱には、聖体、城、ライオンなどの装飾が施され、金箔を施した柱頭も備えています。ドームは円筒形で、平面は八角形です。基部には窓があり、ランタンが飾られています。 (原文) Se trata de una iglesia barroca, aunque la fachada principal, que da a la plaza del Salvador, tiene una influencia manierista. Se realizó dicha fachada a finales del siglo XIX, descartando el proyecto original que ubicaba a cada lado una torre. En su interior está proyectada como un gran salón rectangular. Hay pilares con columnas endosadas que sostienen bóvedas a gran altura.Es la única iglesia de la región con estas características.En la cabecera de la nave central las columnas tienen una tracería en la que se incluyen símbolos eucarísticos, castillos y leones.También tienen los capiteles dorados. La cúpula es de tambor y tiene una planta octogonal. La base tiene ventalanes y está coronada por una literna.
ROCK D — Google review
(Google による翻訳)セビリアで最も美しい教会。どこを見ても素晴らしいです。大きな教会で、とても手入れが行き届いており、美しい絵画や細部までこだわっています。何時間でもここで過ごせそうです。 (原文) La iglesia mas bonita de Sevilla, es espectacular la mires por donde la mires. Es una iglesia grande, muy cuidada y con unas imagenes/detalles preciosos. Podria pasarme horas aqui.
Carlos P — Google review
(Google による翻訳)セビリアで大聖堂に次いで2番目に大きい教会です。バロック様式で建てられており、約10枚の祭壇画がそれぞれ美しく彩られています。 主祭壇は高さ21メートル、幅10メートルと巨大で、迫力満点です。 また、地下聖堂とオレンジの木が茂るパティオの短いツアーもあります。 このチケットは大聖堂の入場券とセットになっています。 (原文) 2eme plus grande église de Seville apres la Cathédrale, celle-ci est dans un style baroque, avec une dizaine de retable tous aussi jolis les uns que les autres. Le maître-autel est colossal, 21m de haut, 10m de large, impressionnant. Il y a aussi une petite visite de la crypte et un patio avec des orangers. Le billet est couplé avec celui de la Cathédrale.
Alexandre F — Google review
(Google による翻訳)印象的なバロック様式の教会。大聖堂とのセットチケットも購入できます。事前に予約していない場合は便利です。 (原文) Impressionnante église Baroque. Vous pouvez y acheter ses billets combines pour la cathédrale. Pratique quand vous n'avez pas réservé.
I. S — Google review
(Google による翻訳)セビリア大聖堂とヒラルダの塔の入場券に無料入場券が含まれていたので、入ってみました。本当に驚きました。細部までこだわった美しい教会で、一度は見ておきたい場所ですが、歴史も丁寧に説明されており、ガイドや音声ガイドなしでも十分に楽しめる魅力的な見学コースでした。唯一の難点は、内部に階段がいくつかあるため、足の不自由な方には不便な点です。 (原文) Entramos ya que el ticket que compramos para la Catedral de Sevilla y La Giralda daban este como gratis. Fue una gran sorpresa, no solo los detalles hacen de una iglesia hermosa que quieras conocer, sino que además cuentan muy bien su historia lo que lo hace muy atractiva para visitar, sin la necesidad de guía o audio guías. El único problema es que al tener algunos escalones en sus salones internos, no es para accedo para personas con movilidad reducida.
Suzanne P — Google review
Pl. del Salvador, 3, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://iglesiadelsalvador.es/•+34 954 21 16 79•Tips and more reviews for サルバドール教会

14セビリア大聖堂

4.8
(56395)
•
4.6
(27228)
•
Mentioned on 
+4 other lists 
大聖堂
観光名所とランドマーク
寺院・礼拝所
建築物
セビリア大聖堂はスペインにある壮大なゴシック様式の大聖堂で、象徴的なムーア様式の鐘楼があり、素晴らしい市街の景色を提供し、コロンブスの墓を収容しています。この大聖堂は、リアルアルカサルやインディアス一般公文書館も含まれるユネスコの世界遺産であるサンタクルス地区の一部です。この歴史的な地区には、ベネラブル神父病院やフラメンコタブラオなど、豊かな文化的ランドマークが点在しています。
大迫力のcathedral です。 チケットは必須です!入場するまでに20-30分かかりました。チケットと荷物のチェックをされて入場。 海外の大聖堂は日本のお寺とはまた違った雰囲気がありますね、圧倒されるというか、言葉がでないというか。突然語彙力を失い、すご、、、しか言えなくなってしまいました^_^笑 天井の細かい装飾一つ一つまで見惚れてしまいました。ゴールドがたくさん使われていてとっても華やかですね!
Yuriko M — Google review
5月中旬の平日に訪問、チケットは事前にネットで購入しました。 ミサが行われる時があり、事前調査の上で購入することをお勧めます。入場までは20分程度待ちましたが、中は入場制限もあり、比較的にゆっくりと過ごすことができ、ヒラルダの塔を含めて90分前後は必要です。 この時期はオレンジの庭には、肝心のオレンジは見当たらず、すこし残念でしたが、建築的はさまざまな様式で装飾され、見応えがあります。面白いのは、ミラーを利用して天井のドームを見える仕掛けがあり、お勧めです。
ヒラベヨシヒロ — Google review
予約者の入口は団体用(左)と個人用(右)の2通路あり。 簡単に中身を見せる人力荷物チェックあり。 入場後、左の扉から入って行く人多数。そこに入ってすぐ左がジラルダの塔の入場口。塔は階段ではなく坂道での登り。 大聖堂の中は工事中のところも多々あるが、広くて天井も高い。 パイプオルガンが圧巻 周辺環境としてはたくさんお店もあるし、人が多い。 馬車も沢山いて所により牧場の匂いがする。
Nag — Google review
平日の10:40に並び、11:45からのチケット販売でチケットを購入して入場した。約1時間かけて見学し、最後にヒラルダの塔に登った。四角錐の塔の内部は、階段ではなく、 四角形の辺に沿った斜面の通路を直角に曲がりながら登る構造です。通路が若干狭くなったら間もなく頂上です。360°見渡せますが、金網が張られています。
竹原幸一郎 — Google review
素晴らしかったの一言です!豪華で煌めくこれでもかと思う位、精巧な木製の彫刻がびっしり覆われている祭壇がとっても印象的で、感嘆せずにいられませんでした。 大聖堂ばかりではなく、この街全体がとっても綺麗で美しく、大都会にない穏やかさと輝かしい歴史を持つ街のプライドを感じました。
Lian L — Google review
ヨーロッパによくある教会です。お金払って入るなら別のところを選びます。ちょっと重めの雰囲気でした。教会周辺のオレンジの木が素敵でした。
Jessica — Google review
素晴らしく、荘厳な大聖堂でした。もともとはイスラム教の建物だと言うことも興味をそそられます。私たちは小さな子供を連れて回りましたが、8月の時期ではやはり暑くてすぐバテてしまいますので、お子様連れは朝か夜がいいかもしれません。また、歴史を知っておくと楽しめると思いますので、多少調べていくとより楽しめると思います。私たちは家族で行きましたので、横のアルカサルとのセットで行きました。並ばずに入ると言うもので、少し割高のチケットで行きましたが、並んでもそんなに大変じゃなかったような気がします。行列をせずに入れるパスの入り口が違いますので、お気をつけください。
Yasuhiro I — Google review
めちゃくちゃすごいというわけでもないが、セビーリャの象徴的建造物。 中は結構たくさん部屋があり普通のカテドラルより見応えがある。 セビーリャに来たからには見たほうが良い。
Chan K — Google review
Av. de la Constitución, s/n, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.catedraldesevilla.es/•+34 954 21 49 71•Tips and more reviews for セビリア大聖堂

15Hospital los Venerables

4.4
(2189)
•
4.3
(918)
•
Mentioned on 
5 lists 
永久閉鎖
史跡
博物館
観光名所
専門博物館
セビリアの魅力的なサンタクルス地区に位置するベネラブル病院は、訪問者を時を遡らせる美しいバロック様式の傑作です。1627年に設立されたこの歴史的な建物は、元々高齢者や障害のある司祭のための聖域として機能していました。その建築美は、オレンジの木と複雑なアーチで飾られたエレガントな中庭によって際立っており、外の賑やかな通りからの穏やかな逃避所となっています。
(Google による翻訳)セビリアの美しく静かな隠れた宝石。教会に入ったとき、私は顎が外れ、この場所に展示されている芸術作品の多さに嬉しい驚きを覚えました。来場者全員に無料の音声ガイドがプレゼントされました。強くお勧めします。 (原文) A beautiful, quiet hidden gem in Seville. My jaw dropped when we entered the church, and was pleasantly surprised by the amount of artwork held in this place. Complimentary audio guide was given to all visitors. Highly recommended.
Suzanne L — Google review
(Google による翻訳)興味深い歴史を持つ、とても素敵な建物です。以前は病気の修道士のための病院だったようですが、中には美しい隠れた教会があります。中央の中庭は本当に美しく、建物内には小さいながらも素晴らしい美術コレクションが収蔵されており、私のお気に入りは1600年代のセビリアの景色を描いた作品です。 (原文) This is a very cool building with an interesting history. It was a hospital for ailing monks (I think) and has a gorgeous hidden church inside. The courtyard at its center is really pretty and the building houses a small but gorgeous art collection with my favorite piece being the 1600s view of Seville.
Abhishek D — Google review
(Google による翻訳)これは絶対に必要です。建物自体はそれほど特別なものではありません。 しかし、後ろにある教会は素晴らしく美しく、絵画は間違いなく見る価値があります。 (原文) Dit is een absolute aanrader. Het gebouw is op zich niet heel bijzonder. Maar de kerk in het achterste deel is fantastisch mooi en ook de schilderijen zijn zeker de moeite waard om te bekijken.
Joost F — Google review
(Google による翻訳)とても美しい場所です、教会はとても美しいです。 ベラスケスの部屋 (7 番) には美しい作品がいくつかありますが、この部屋は常に開いているわけではないため、そこで絵画を発見できる確率は 2 分の 1 です。 訪問は音声ガイドを利用して行われますが、これは素晴らしいです。 その一方で、入場料は少し高いので、ほとんど見ることができません...(1人あたり12ユーロ)、スタッフはあまり快適ではありません! それは残念だ.. (原文) C’est un très jolie lieu, l’église est très belle. La salle Velázquez ( n°7 ) possède de jolies œuvres par contre cette salle n’est pas tout le temps ouverte, vous avez donc 1 chance sur 2 de découvrir les tableau qui s’y trouvent. La visite se fait avec un audio guide ce qui est sympa. En revanche le prix de l’entrée est un peu cher pour voir peu de chose.. (12€/pers) et le personnel n’est pas très agréable ! C’est dommage..
Emi G — Google review
(Google による翻訳)よかったです。特に何もないです。パティオは素敵で、ガイドも詳しいのですが、ルートに関しては少しわかりにくいと感じました。 最後に、より没入感のある体験を実現するために仮想現実を使用する可能性もあります。 (原文) Carino, niente di che. Il patio è bello, le guide dettagliate ma l’ho trovato un po’ confusionario per quanto riguarda il percorso. Alla fine c’è la possibilità di usare la realtà virtuale per un’esperienza più immersiva.
Giordano R — Google review
(Google による翻訳)なんとか時間を作って行けて本当に良かったです!本当に美しい会場で、タイルも最高でした。無料のVR 350ツアー体験もあって、本当に楽しかったです。周辺の広場も素敵で、のんびり散策するのにぴったりです。事前にチケットを予約しましたが、予約しなくてもよかったかもしれません。散策には30~40分ほどかかりました。 (原文) So glad we ended up squeezing this in! Such a beautiful venue and tiles to DIE FOR. They've also got a nifty free VR 350 tour experience which was a fun add on. Also the neighbouring plazas are so lovely, it's a sweet area to amble around in. We booked tickets in advance but could have probably got away with not booking. Took around 30-40min to walk around.
S U — Google review
(Google による翻訳)興味深い場所です。教会は素晴らしいバロック様式のフレスコ画で彩られており、素晴らしいです。著名な芸術家による絵画コレクションも所蔵されています。セビリアの他の中庭に比べると中庭はそれほど印象的ではありませんが、訪れる価値は間違いなくあります。 (原文) Un lugar interesante, la iglesia es increíble con fantásticos frescos barrocos. Aparte tiene una colección de pintura de los pintores más renombrados. El patio no impresiona tanto después de haber visto otros patios sevillanos pero sin duda vale la pena.
Małgorzata K — Google review
(Google による翻訳)セビリア滞在中に他の観光スポットよりも空いているだろうと期待して、まずこの病院を訪れました。しかし、高齢の聖職者のための慈善施設だったこの病院は、私たちのセルビレ訪問に素敵なサプライズを添えてくれました。この隠れた名所の最も注目すべき点の一つは、入場に待たずに済んだことです。到着すると、親切で知識豊富な素晴らしい受付係の方々が、とても丁寧に迎えてくれました。病院の建築自体も素晴らしく、美しい設備と歴史的な特徴が私たちをタイムスリップさせてくれました。私たちは部屋から部屋へと移動しながら、館内を散策しました。とても歩きやすく、歴史ある廊下や部屋を眺めていると、時間の感覚を忘れてしまうほどです。 もう一つのハイライトは、もちろん絵画コレクションです。美術館では各部屋と絵画について詳しく説明してくれる音声ガイドが用意されており、絵画への理解を深め、より深く味わうことができました。 かつて慈善病院だったこの美術館は、素晴らしい発見です。 セビリアに来たら必ず訪れるべき場所です。 (原文) Firstly, we went to visit this hospital due to be be less busy than other tourist attractions at the day we were in Seville. However, this former hospital charity for elderly clergy was definitely a lovely surprise added to our visit to Servile. One of the most remarkable aspects of this hidden gem place was that we didn’t have to wait to get in. On our arrival, we were very nicely greeted by excellent receptionists who were both welcoming and knowledgeable. The hospital architecture itself is stunning, with beautifully amenities, and historical features that transported us back in time. We wondered around transitioning from one room to another. It is so easy to walk around that you forget the sense of time looking the historic corridors and rooms. Another highlight, of course, is the collection of paintings; The museum has provided audio guides that explained each room and its paintings in detail, helping us to understand, and appreciated even more the paints. This former charity hospital turned into an art museum is a delightful discovery. In my opinion it is a must visit when in Seville.
Edvaldo S — Google review
Pl. Venerables, 8, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://www.hospitalvenerables.es/•+34 954 56 45 95•Tips and more reviews for Hospital los Venerables
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

16Basílica de Santa María de la Esperanza Macarena

4.8
(3279)
•
Mentioned on 
5 lists 
バシリカ
カトリック教会
チャペル
マカレナ大聖堂は、セビリアの市中心部の北部、マカレナ地区に位置しています。そこには、尊敬される宗教的な像、ラ・ビルヘン・デ・ラ・エスペランサ・マカレナ(希望の聖母マカレナ)が収められており、一般的にはラ・マカレナとして知られています。
内部は非常に美しい教会です。涙を流すマリア様がいます。
Tomo H — Google review
(Google による翻訳)大聖堂の内部は美しい。 外観は非常に独特な組み合わせだ。 建設には7年かかった。 希望の聖母マリア・マカレナの像が安置されている。 最近、修復をめぐって物議を醸している。 (原文) La basílica es preciosa por dentro . Por fuera es una combinación muy peculiar. Tardo en construirse 7 años. En ella se encuentra la imagen de la Virgen de la Esperanza Macarena. Tan polémica estos días por su restauración en estos días.
María L — Google review
(Google による翻訳)信じられないほど美しく、大切にされている場所です。とても静かで落ち着いた空間です。中も美しいのですが、教会のコミュニティへの敬意を表して、内部の写真は撮りませんでした。 ぜひ、ゆっくりと時間を取って、この美しさをじっくりと味わってください。 (原文) Ontzettend mooie en dierbare plek. Geeft heel veel rust. Heel mooi van binnen, maar uit respect voor de kerkgemeenschap geen foto‘s binnen gemaakt. Neem gerust eens even wat tijd om alles heel rustig op je in te laten werken, en geniet van alle moois.
Edwin J — Google review
(Google による翻訳)とても美しい教会で、壮大で手入れが行き届いています。 予約なしで自由に訪れることができます。 立地も良く、美しさと静けさを感じられるので、ぜひ訪れてみてください。 (原文) Tres belle église, grandiose et bien entretenue. Se visite librement et sans réservation. Bien située, je vous conseille cette visite pour la beauté et l apaisement.
Ghislaine — Google review
(Google による翻訳)セビリアの労働者階級が集まるマカレナ地区にあるサンタ・マリア・デ・ラ・エスペランサ・マカレナ聖堂は、単なる宗教建築にとどまりません。深い信仰、記憶、そしてアンダルシア文化の息吹を宿す場所です。 聖母マリアへの信仰:聖母マリア・デ・ラ・エスペランサ・マカレナの有名な像が安置されています。この聖母マリアは、スペインで最も崇拝される聖母マリアの一人であり、特にセマナ・サンタ(聖週間)には特に崇敬されています。 建築:1940年代に建てられたこの聖堂は、ネオ・バロック様式の要素と現代的なタッチが融合しています。控えめなファサードは、内部の豪華な装飾と対照的です。 内部:主祭壇は聖母マリアに捧げられ、金箔、花、そして奉納物に囲まれています。荘厳でありながら親密な雰囲気が漂います。 (原文) La Basílica de Santa María de la Esperanza Macarena, située dans le quartier populaire de la Macarena à Séville, est bien plus qu’un édifice religieux : c’est un haut lieu de ferveur, de mémoire et de culture andalouse. Dévotion mariale : elle abrite la célèbre image de la Virgen de la Esperanza Macarena, l’une des Vierges les plus vénérées d’Espagne, notamment lors de la Semana Santa. Architecture : construite dans les années 1940, la basilique mêle éléments néo-baroques et touches modernes. Sa façade sobre contraste avec la richesse intérieure. Intérieur : le retable principal est dédié à la Vierge, entourée de dorures, de fleurs et d’ex-voto. L’ambiance y est à la fois solennelle et intime.
Patrick A — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・デ・ラ・エスペランサ・マカレナ教会は、まさに感動的です!内外ともに並外れた美しさを放ち、入場無料なので、訪れる価値がさらに高まります。最近改装されたばかりのようで、色彩、照明、雰囲気はまさに息を呑むほど美しいです。歴史、静寂、そしてスピリチュアルな雰囲気に満ちた場所です。 強くお勧めします。セビリアを訪れたら、ぜひ訪れてみてください! 私のレビューと写真は気に入っていただけましたか?ぜひ❤️を付けていただけると嬉しいです! (原文) Die Basílica de Santa María de la Esperanza Macarena ist einfach beeindruckend! Sowohl von außen als auch von innen strahlt diese Kirche eine außergewöhnliche Schönheit aus. Der Eintritt ist kostenlos, was den Besuch noch attraktiver macht. Alles wirkt sehr frisch renoviert – die Farben, die Lichtverhältnisse und die Atmosphäre sind schlichtweg überwältigend. Ein Ort voller Geschichte, Ruhe und Spiritualität. Absolut empfehlenswert – ein Muss bei einem Besuch in Sevilla! Haben dir meine Rezension und die Fotos gefallen? Lass gerne ein ❤️ da, ich freue mich!
Lisa — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい雰囲気と豪華な装飾が施された、信じられないほど美しい場所です。セビリアの他の教会に比べると小さめですが、とても魅力的です。セビリア中心部からバスで数分です。入場無料です。 (原文) Lugar incrível com uma atmosfera maravilhosa e ricamente decorado. A igreja tem um tamanho pequeno, comparada com demais igrejas de Sevilha, mas é muito charmosa. Alguns minutos de ônibus do centro de Sevilha. Entrada gratuita.
Guilherme R — Google review
(Google による翻訳)セビリアで最も重要な教会の一つ。聖母マリアの像「ビルヘン・デ・ラ・マカレナ」が安置されており、セマナ・サンタの祝祭期間中は中心的な存在となります。私たちは中に入ったのですが、ちょうど宗教儀式が行われていたので、急いで通り抜けました。 (原文) Una delle chiese più importanti di Siviglia: ospita la Virgen de la Macarena, rappresentazione della Madonna che diventa protagonista dei festeggiamenti della Semana Santa. Siamo entrati, ma era in corso una funzione religiosa e l'abbiamo vista frettolosamente.
Gabriella — Google review
Pl. de la Esperanza Macarena, 1, Casco Antiguo, 41002 Sevilla, スペイン•https://www.hermandaddelamacarena.es/la-basilica/•Tips and more reviews for Basílica de Santa María de la Esperanza Macarena

17スペイン広場

4.8
(177663)
•
4.8
(45415)
•
Mentioned on 
4 lists 
広場
観光名所とランドマーク
史跡
観光名所
スペイン広場はセビリアのランドマーク広場で、大きな水の特徴、絵付けされた陶器のタイルで飾られた座席、装飾的なパビリオンがあります。家族が訪れるのに最適なスポットで、子供たちは広場を探検し、大人たちはその感動的な建築を楽しむことができます。子供たちを引き込むために、スター・ウォーズのシーンを見せて広場を紹介することができます。
壮大で美しい広場でした。とても広々とした空間の中、壁面にはスペイン各地域ごとの絵が色鮮やかなタイルで描かれていました。タイルには地図や歴史上の重要な出来事が描かれていて、見ているだけでワクワクしました。 スペインで巡った地域の思い出を思い返しながらタイル絵を探せる楽しさがあり、私達はグラナダで感じた歴史がとても好きだったので、広場を端から歩きながらひとつひとつタイル絵を見て、グラナダの地域が描かれたタイル絵を見つけました。見つけたときに見た絵は、旅の思い出と結びつき、特別な瞬間となりました。 広場には穏やかな音楽が流れ、観光客や地元の人々がリラックスした時間を過ごしていました。その落ち着いた雰囲気の中、スペインの豊かな文化と歴史にもう一度触れられたことが、とても幸せでした。
Rempei — Google review
5月中旬の平日に訪問、セビリヤ大聖堂から徒歩で15分程度ですが、その間の街並みの美しさ、また、季節が良くさまざまな花が咲き乱れ、古都の雰囲気を味わうことができます。 広場は周囲の公園を含めて広大で、ほぼ半日をここで過ごしました。万博の跡地、施設の再利用ですが、この時期に日本の大阪で万博が開催されていることもあり、後世に残る文化価値のあり方について考えさせらました。 建物は美しく、時に2階のバルコニーからの景観は訪れるべき価値はあります。時間によりフラメンコのショーもあり、楽しく過ごすことができました。
ヒラベヨシヒロ — Google review
10日間のスペインツアーで立ち寄りました。 この日は朝一番にこちらセビージャのスペイン広場からスタートしましたが、朝の光と10月の秋の雲の共演が素晴らしく、何枚も撮ってしまいました。 スペイン各地にスペイン広場はありますが、こちらはかつて博覧会を開いた場所のためその時の名残があちこちに見られます。 個人で来ていたら数時間ほど掛けて時を忘れて散策したい場所です。
Hidemitsu T — Google review
見事な半円を描く建物と整ったバランスは素晴らしい。また映画の撮影にも使われ歴史を感じる程。
Yoko Y — Google review
素晴らしい❣️細部まで楽しめました。
Miya K — Google review
夜(12時前ころ)も開いてました。でも暗いし人も少ないので、行くならひとりじゃないほうがいいかも… 昼間も綺麗ですが、夕陽に照らされているスペイン広場がらとても美しいです🫶 昼間行けばだいたいストリートフラメンコがやっています。TIEの取得はここの北棟でします。(行くと警察署っていう看板があるし、中は普通のオフィス)
夜明 — Google review
20221228-20230104 スペイン旅行シリーズ~🎉 20230101ツアーの一環で行きました。園内は大きくて綺麗な噴水をはじめ、馬車や運河に浮かぶボートなどアトラクションがいっぱい!広場をグルリと半円形に囲む回廊は、ムデハル様式(イスラム教とキリスト教の融合建築)の素晴らしいもので、中に入り2階に上がると広場が一望できてまた最高。回廊の外側には、スペイン49県の紋章や史実を表すプレートが埋め込まれており、行った県をじっくり見て回りました。 ガイドさんから「スリに注意」と脅かされていたので、フラメンコダンスを見学する人だかりには近付かず遠くから見ていました…💧 ここは良い公園ですね~😄でも、夏ピーカンだと暑すぎて長いこといられそうにないです☀
TOYO M — Google review
6月の音楽フェスと期間と重なっている為、広場にテントなど置かれていて、夜は音楽フェスが行われていました。イメージされたスペイン広場とちょっと違っていましたが、そのスケールの大きさに感嘆しました。
Lian L — Google review
Av. Isabel la Católica, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.andalucia.org/es/sevilla-visitas-plaza-de-espana•Tips and more reviews for スペイン広場

18トリアナ市場

4.4
(10512)
•
4.0
(1109)
•
Mentioned on 
+3 other lists 
生鮮食品マーケット
ショッピング
アミューズメント センター
料理学校
メルカド・デ・トリアナは、セビリアの歴史的なトリアナ地区に位置する魅力的な屋内バザールです。市場には、新鮮な農産物、肉、海鮮、そして調理済みの食事を販売するさまざまな出店があります。古い城の跡地に建てられ、アンダルシアの風情を醸し出し、地元の人々の社交の場となっています。訪問者は、市場の新鮮な食材を使った美味しい料理を提供するタパスバーを楽しみながら、トリアナの活気あるストリートライフに浸ることができます。
(Google による翻訳)美味しいものから甘いものまで、様々な味が楽しめる素敵なマーケット。きっと全部買いたくなるはずです。スタッフはフレンドリーで、店内で食事もできます。ぜひお越しください! (原文) Un joli marché à découvrir où se trouve différentes saveurs du salés aux sucrés, on a envie de tout acheter. Le personnels est agréables, il est possible de se restaurer sur place. Bonne visite !
David — Google review
食べ物も食べられるし、食材も買えます 日曜日は食材店は閉まってますが、バルは開いていて、生演奏も楽しめます フルーツ、野菜、チーズ、ハム、ケーキ、オリーブ、惣菜、色々買えます 私はオリーブ屋さんがお気に入りです トリアナ地区、活気があります‼️
豆千代 — Google review
(Google による翻訳)セビリア滞在中にトリアナ市場に立ち寄ることにしました。ちょっとしたランチ休憩にぴったりの場所でした。市場は個性的で、規模は小さいながらも色彩豊かで香り高く、典型的なアンダルシアの雰囲気が漂っています。観光客にも地元の人にも人気の場所です。私たちはタコとジャガイモを注文しました。セビリアの定番料理ではないものの、パエリアもぜひ試してみたかったのですが、とても美味しかったです。イカやその他の魚のフライも美味しかったです。値段は平均的でした。 (原文) Durante la nostra visita a Siviglia abbiamo deciso di fermarci al mercato de Triana , si è rilevata una scelta perfetta per una pausa pranzo veloce. il mercato è molto caratteristico, piccolo di dimensioni ma ricco di colori di profumi e di una atmosfera tipica andalusa. Il luogo è frequentato sia da turisti ma anche da persone del posto . Abbiamo scelto un polpo con le patate , abbiamo voluto comunque assaggiare la paella anche se non è tipica di Siviglia ma era veramente ottima e i calamari fritti e altro pesce. Prezzi nella media.
PATRIZIA M — Google review
(Google による翻訳)朝、朝食を買うために市場へ行きました。トリアナ市場の特徴は、伝統的な屋台と新鮮な食材を提供する小さなバーが混在していることです。雰囲気はリラックスしていて、まさに正統派です。午前11時頃になると、明らかに混雑してくるので、静かに散策したいなら早めに来るのがおすすめです。 果物、肉、魚、野菜の品揃えは抜群です。料理をするなら、ここで食材を買い込むのに最適です。食通の方や早起き派の方には、まさにうってつけの場所です! (原文) We went to the market in the morning to grab some breakfast. What makes Mercado de Triana special is the mix of traditional market stalls and small bars serving fresh food. The atmosphere is relaxed and authentic. Around 11 a.m. it got noticeably busier – so it’s best to come early if you want to explore in peace. The selection of fruit, meat, fish, and vegetables is excellent. If you’re planning to cook, this is the perfect spot to stock up. A great place for food lovers and early birds!
Marco S — Google review
(Google による翻訳)トリアナ市場はとても美しく、雰囲気も抜群です。新鮮な農産物を売る屋台や、美味しい料理を楽しめるバーもあります。散策したり、タパスを味わったり、街の雰囲気を味わったりするのに最適な場所です。 (原文) El Mercado de Triana es muy bonito y con mucho ambiente. Hay puestos de productos frescos y también bares donde se come muy bien. Ideal para pasear, probar tapas y disfrutar del barrio.
Paula B — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい市場。保存状態が非常に良く、隅々までセビリアの魅力が溢れています。食べ物やタパスを扱う典型的な屋台に加え、毎日フラメンコのパフォーマンスが開催される劇場もあります。お土産屋もいくつかあり、料理教室では料理のワークショップも開催されています。 ぜひ訪れてみてください。 (原文) Excelente mercado, muy bien conservado y con el encanto de Sevilla impregnado en cada rincón. Además de las paradas típicas para comer y degustar cualquier tapa, existe el teatro, donde se realizan funciones de flamenco a diario. Tambien hay alguna tienda de souvenirs y tambien una aula de cocina donde realizar taller culinarios. Imprescindible visitar este lugar.
AV — Google review
(Google による翻訳)果物とチーズを買いに行きました。2回とも全く混んでいなくて、それが私の好みでした。農産物はとても新鮮に見えました。地元の人が買い物をするタイプの市場なのかどうかは分かりませんが。清潔で、軽食や食事を楽しむための座席スペースもありました。 (原文) Went here to buy some fruits and cheese. On both times it was not crowded at all which is the way I like it. The produce looked pretty fresh. Not sure if this is the type of market locals shop. Clean and some seating area to enjoy your snacks or meals.
Syd R — Google review
(Google による翻訳)ホテルからこの市場までは車と徒歩で30分ほどかかりましたが、あえてホテルで朝食を頼まなかったので、朝食を食べに行きました。添付の写真が私たちの決断の正しさを証明しています。写真の大きな魚は、レストラン「ラ・メディテラネア」で味わったコルビーナです。この魚の良いところは、グリルしても身が柔らかくジューシーなことです。ここで飲むのは、人気の高い美味しいティント・デ・ベラーノです。この市場は皆さんにおすすめです。とても美味しい料理が食べられますよ。 (原文) A szállodánk fél óra utazás és gyaloglásra volt ettől a piactól. De ennek ellenére mi odamentünk reggelizni mert szándékosan nem kértünk reggelit a szállodában. A mellékelt képek alátámasztják a jó döntésünket. A képen a nagy hall egy Corvina melyet a La Mediterranea étteremben sikerült megkóstolni. Az a jó ebben a halban hogy roston sütés után is puha és szaftos marad a húsa. Az ital meg az itt népszerű és finom Tinto de Verano. Mindenkinek ajánlom a piacot nagyon jókat lehet enni.
Tamás P — Google review
C. San Jorge, 6, 41010 Sevilla, スペイン•https://mercadodetrianasevilla.com/•+34 674 07 40 99•Tips and more reviews for トリアナ市場

19メトロポール・パラソル

4.4
(102986)
•
4.0
(11298)
•
Mentioned on 
3 lists 
文化的ランドマーク
観光名所とランドマーク
展望台
景勝地
セビリアのセタス(Las Setasとも呼ばれる)は、セビリアにある印象的で現代的な建築物です。ドイツの建築家ユルゲン・マイヤーによって設計され、世界最大の木製構造物として認識されています。キノコの形をしたパラソルは、訪問者に考古学博物館を探索し、屋上の歩道と展望台から市のパノラマビューを楽しむ機会を提供します。
9月にセビーリャに訪れました。 気温は昼間は35度くらいありましたが、湿気がないので、日本よりまだマシな気候です。 入場料がいくらかかかりました。値段は忘れました。でも、絶景ポイントです!スタイリッシュなデザインの建物も良かったです^ ^
Jun Y — Google review
素敵な広場 散歩にはぴったりです。 治安も良い。
亀川祐里 — Google review
平日の10:00頃に訪問した。写真撮影して、1階ブースでチケットを購入すると、地面の青い線従って地下からエレベーターに乗るよう言われた。エレベーターで3階に上がると、曲がりくねった緩いアップダウンのある通路を歩きながら360°の眺望を楽しんだ。その後、約12分ほどのセビリアの映像を湾曲した大画面で視聴した。美しい映像でした。
竹原幸一郎 — Google review
3ユーロの出場料で、地下から展望台へ。 入り口は一ヶ所です、人が並んで居るところが目印になります。平日約5〜10分程度並べばチケットを買えます。日本語のインフォメーションは一つも無かったかと思います。 展望台には景色をみながらの楽しめるカフェがあります。 お天気がよいとまったりビール飲みながらなんて 良いです!
JUNKO K — Google review
5月中旬の平日に、セビリヤ大聖堂からショッピングストリートを散策、ショッピングを楽しみながら訪問しました。高台にあり、下からエスカレーターで登り広場に行きますが、正直、景観はあまり良いとは言えません。内部は、万博時の展示館の内容ですが、今となっては、テクノロジー面での古さはあります。 1階の各店舗も構成、プライスともに今ひとつ、何を売りにしたいのかはっきりしない内容です。セビリヤのダウンタウン散策の途中として割り切れば、いいかなと思いました。
ヒラベヨシヒロ — Google review
エスカレーターを上がっていくと、Sevillaの大きな看板があり、ツーリストが写真を撮るところでしたね。階下にはスーパーマーケットがあったようですが、行きませんでした。それにしても、暑かったです。
Fumio O — Google review
大きな曲線を描く建物で目を惹きます。 暗くなる頃には色の変化が綺麗なライトアップもあり是非薄暗くなる頃に見に行くと感動します
Yoko Y — Google review
すごい。こんなの見たことない。傘の上をうねうね歩くと、セビリアの街が一望できてとっても楽しいです
佐藤昌樹 — Google review
Pl. de la Encarnación, s/n, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•https://www.setasdesevilla.com/•+34 954 56 15 12•Tips and more reviews for メトロポール・パラソル

20Palace of the Countess of Lebrija

4.5
(2640)
•
4.3
(848)
•
Mentioned on 
3 lists 
博物館
歴史的な場所
史跡
観光名所
専門博物館
レブリハ伯爵夫人の宮殿は、セビリアにある美しい16世紀の宮殿で、アラビア風のアーチとローマのモザイクや彫刻で飾られた魅力的な中庭を誇っています。この歴史的な宝石は、都市最大のモザイクコレクションと広範な図書館を持っています。宮殿はルネサンス様式の建築、貴重な絵画がある優雅なインテリア、そして精巧に彫刻された天井を特徴としています。
(Google による翻訳)ローマ時代のモザイクと優雅なムーア建築の要素を展示する、息を呑むほど美しい宮殿兼博物館です。世界各地から集められた遺物のコレクションは、豊かで魅力的なものです。ガイドツアーも非常に充実しており、訪問の満足度をさらに高めてくれました。まさにセビリアの隠れた名所です。 (原文) An absolutely stunning palace-museum, showcasing Roman mosaics and elegant Moorish architectural elements. The collection of artifacts from different parts of the world is both rich and fascinating. The guided tour was exceptionally well done, making the visit even more rewarding. Truly a hidden gem in Seville.
Vassilis E — Google review
(Google による翻訳)この家は本当に美しく、興味深い遺物がたくさんあります。ガイド付きツアーで訪れた2階よりも1階の方が面白かったですが、残念ながら、私たちのグループにいた他の観光客の中に、とても失礼で邪魔な人がいたのが少し残念でした。1階はセルフガイドで、たくさんの本や隠れた見どころがあります。2階では写真撮影は禁止されていました。 (原文) This house is really beautiful and has many interesting artifacts. I found the ground floor more interesting than our guided tour upstairs, but part of that was because of some really rude and distracting other tourists in our group unfortunately. The bottom level is self guided, and has many books and crannies to explore. No photos were allowed upstairs.
Kailey P — Google review
(Google による翻訳)15世紀様式の荘厳な邸宅として建設が開始されました。セビリア様式のファサードは同世紀に完成し、18世紀から20世紀にかけて改築と拡張が行われました。 この邸宅は元々パイバ家の所有でしたが、後にコルボス伯爵とミラフローレス伯爵の所有となりました。1901年、マリア・レグラ・マンホン・イ・メルヘリナ(レブリハ伯爵夫人)の所有となり、建築家ホセ・サエス・イ・ロペスと協力し、貴重な骨董品コレクションを収蔵するために修復・改装しました。考古学に情熱を傾けていた彼女は、所有地で発見された遺物や骨董品商から購入したコレクションでこの邸宅を装飾することを決意しました。 (原文) Comienza a construirse como casa señorial con el estilo propio del siglo XV, la fachada es de estilo sevillano realizada en el mismo siglo, entre los siglos XVIII y XX es remodelado y ampliado. En sus orígenes esta casa perteneció a la familia Paiba, posteriormente fue propiedad de los condes de los Corbos y los condes de Miraflores. En el año 1901 pasa a ser propiedad de María Regla Manjón y Mergelina (condesa de Lebrija) que lo restaura y acondiciona para albergar su valiosa colección de antigüedades, para lo que contó con la colaboración del arquitecto José Sáez y López. Como apasionada por la arqueología decidió adornarlo con piezas que aparecieron en terrenos de su propiedad, así como otras colecciones que compraba a comerciantes de antigüedades.
ROCK D — Google review
(Google による翻訳)レブリハ伯爵夫人の宮殿は、息を呑むほど美しいムーア様式の邸宅です。1階への入場は無料ですが、2階への訪問も強くお勧めします。2階の部屋は美しく保存されており、伯爵夫人の生活を垣間見ることができます。この宮殿の真の見どころは、ローマ美術コレクション、特に印象的なモザイクの床です。訪れる価値は間違いなくあります! (原文) The Palace of the Countess of Lebrija is a stunning Moorish residence. Entry to the first floor is free, but I highly recommend visiting the second floor as well. The upstairs rooms are beautifully preserved and give fascinating insights into the life of the Countess. The true highlight of the palace is its Roman art collection, especially the impressive mosaic floors. A visit here is absolutely worth it!
Murillo P — Google review
(Google による翻訳)アンダルシアの宮殿を模したこの建物は、中庭と中庭を備え、考古学博物館に改装されています。中でも特に注目すべきは、セビリア中心部から10キロメートルほど離れたイタリカ遺跡(考古学遺跡)から出土したローマ時代のモザイクで作られた床、ムデハル様式の格天井、そして17世紀と18世紀のタイルです。また、陶器、彫像、ペルシャ、エトルリア、ローマ、ギリシャの遺物、絵画、宝飾品、家具など、様々な時代の芸術品も豊富に収蔵されています。訪れる価値は十分にあります。次に、エル・サルバドル教会に入ります。教会は、その名前の由来となった広場の片側に堂々とそびえ立ち、市内で最も印象的なバロック様式の祭壇画(18世紀)のいくつかを所蔵しています。その後、市庁舎があるサン・フランシスコ広場に向かいます。市庁舎の東側のファサードは、ディエゴ・デ・リアーニョの芸術による素晴らしいプラテレスコ様式の例です。市庁舎のもう一方のファサードは、街を征服した聖フェルナンド3世の騎馬像が中央にある大きな長方形の広場、ヌエバ広場を見下ろしています。テトゥアンとシエルペスの商業通りに沿って歩き続けます。シエルペス通りとホベジャーノス通りの角からは、青いタイルで装飾されたサン・ホセ礼拝堂のファサードと鐘楼が見えます。この美しい礼拝堂は、17世紀後半のセビリア・バロックの真の傑作です。 (原文) A estrutura é a das casas-palacio andaluzas, con patio e xardín interior, convertido en museo arqueolóxico. O mais sorprendente son os pisos feitos con mosaicos romanos da próxima Itálica -as escavacións arqueolóxicas situadas a 10 quilómetros do centro de Sevilla-, os teitos artesoados mudéxares e a azulexaría dos séculos XVII e XVIII. Tamén atoparedes unha gran colección de diversos tesouros artísticos doutras épocas, como cerámica, estatuas e outras reliquias persas, etruscas, romanas e gregas, así coma cadros, xoias e mobles. A visita paga a pena. Despois entramos na igrexa do Salvador, que se ergue maxestosa nun lado da praza que lle dá nome e alberga algúns dos retablos barrocos máis impresionantes da cidade (s. XVIII), para chegar á Praza de San Francisco, onde se atopa o Concello, cuxa fachada oriental é un espléndido exemplo plateresco da arte de Diego de Riaño. A outra fachada do Concello dá á Praza Nova, unha gran praza rectangular que ten no seu centro a estatua ecuestre de Fernando III o Santo, que conquistou a cidade. Continuamos paseando polas rúas comerciais de Tetuán e Sierpes. Dende a esquina das rúas Sierpes e Jovellanos, pódese ver a fachada e o campanario decorado con azulexos azuis da capela de San Xosé. Esta fermosa capela é unha verdadeira obra mestra do barroco sevillano de finais do século XVII.
VICTOR M — Google review
(Google による翻訳)ローマのモザイク、工芸品、美しいタイルがお好きなら、ぜひ訪れてみてください。コレクターだった伯爵夫人は、1901年にこの16世紀の宮殿を購入し、その後13年間かけて、イタリカのモザイクの床、16世紀の修道院のタイル、そして様々なコレクションを増築しました。ここは素晴らしい場所で、今も一族の所有ですが、基本的には博物館として機能しています。 (原文) It’s great if you like Roman mosaics, artifacts and beautiful tile. The contessa was a collector and she bought the 16th century palace in 1901 and spent the next 13 years adding mosaic floors from Italica, tiles from a 16th century convent and collections of all sorts. It is an amazing place, still in the family but primarily a museum.
Jan B — Google review
(Google による翻訳)19世紀末にレブリハ伯爵夫人によって建てられた壮麗な宮殿。 現在、この邸宅は数多くの展示品を収蔵する博物館となっており、特に1階の部屋や中庭の床を覆う500平方メートルを超える壮麗なローマ時代のモザイクは圧巻です。 美術総監のロソジャ侯爵は、「ヨーロッパで最も舗装の美しい宮殿」と評しました。床や壁に敷かれた500平方メートルを超えるローマ時代のモザイクは、世界で最も重要な個人コレクションとなっています。 また、邸宅全体に広がるタイル細工の膨大なコレクションも特筆すべきものです。これらは16世紀に遡り、教会の財産が没収された後にサン・アグスティン修道院から移築されたものです。 中央の中庭では、大理石の柱で飾られたアーチを飾る漆喰細工と、2世紀から3世紀のローマ時代のモザイクがひときわ目を引きます。このモザイクは、伯爵夫人の所有地、パラシオスのオリーブ畑で発見されました。 セビリアにあるレブリハ伯爵夫人の宮殿、あるいはレブリハ宮殿は、市内中心部で最も賑やかな通りの一つ、クナ通りに位置し、有名なシエルペス通りと並行しています。 幼い頃から美術と考古学に情熱を注ぎ、その道を歩み始めた彼女は、自身の土地で発見された作品や骨董品商から購入したコレクションで宮殿を装飾することを決意しました。 伯爵夫人が美術品を略奪したと批判するのは簡単ですが、当時は文化遺産の保護制度がなく、工事が必要になると、地面の下に埋もれていた文化遺産は破壊され、その上に建物が建てられるだけでした。そのため、レブリハ伯爵夫人は文化遺産を保護するという極めて重要な任務を担い、可能な限りの修復を行い、今日私たちがその遺産を鑑賞できるようにしたのです。 1階は複数の部屋と中庭で構成され、考古学的遺物とコレクションが収蔵されています。2階には、最後のレブリハ伯爵が1999年に逝去するまで、一家が暮らしていた部屋が展示されています。また、伯爵夫人が旅の途中で購入した品々も展示されています。さらに、4,000冊を超える蔵書を誇る広大な図書館も併設されています。 入場料は15ユーロですが、土曜日の早朝と月曜日は無料です。 セビリアで必見のスポットです。 (原文) Fantástico Palacio construido por la Condesa de Lebrija a finales del siglo XIX. La casa es hoy un museo con multitud de piezas destacando fundamentalmente los fantásticos mosaicos romanos que cubren los suelos de las estancias y patios de planta baja, con una superficie superior a 500 m2. Como dijo el Marqués de Lozolla, Director General de Bellas Artes, "es el Palacio mejor pavimentado de Europa". Sus mas de 500 m2 de mosaicos romano, de suelos y paredes, la convierten en la colección particular más importante del mundo. Es destacable también la gran colección de azulejería de toda la casa, que data desde el siglo XVI y que vino del convento de San Agustín, tras la desamortización. En el patio central, destacan las yeserías que adornan arcos con columnas de mármol, y el mosaico romano que data del siglo II y III. Este mosaico apareció en terrenos propiedad de la condesa, concretamente en el olivar de los Palacios. El palacio de la condesa de Lebrija o palacio de Lebrija, en Sevilla, está ubicado en una de las calles más concurridas del centro de la ciudad, la calle Cuna, paralela a la famosa calle Sierpes. Como apasionada por el arte y la arqueología que se inició desde muy pequeña, decidió adornarlo con piezas que aparecieron en terrenos de su propiedad, así como otras colecciones que compraba a comerciantes de antigüedades. Es muy fácil criticar a la condesa por expolio de obras de arte, pero, en aquella época, no existía protección alguna del patrimonio, con lo cual cuando había que hacer una obra simplemente se destruía el patrimonio que aparecía bajo el suelo y se construía encima, por lo que la condesa de Lebrija hizo una labor de importantísima de protección del patrimonio, cuidando de lo que puedo recuperar y haciendo posible que hoy lo podamos admirar. La planta baja está compuesta por varios salones y patios donde se encuentran los restos arqueológicos y colecciones. En la planta alta se muestran las estancias mantenidas tal como vivía la familia, hasta que falleció el último Conde de Lebrija en 1999. En esta planta se exponen asimismo los objetos comprados por la condesa durante sus viajes. También posee una amplia biblioteca con un número superior a 4.000 volúmenes. La entrada cuesta 15 euros pero tienen horario gratuito los sábados a primera hora y los lunes. Imprescindible visita en Sevilla
LM P — Google review
(Google による翻訳)まさに壮観です。ローマ時代の様々なモザイクが保存されている宮殿のような建物です。この建物の壁や内装は、レブリハ伯爵夫人が真に啓蒙的な女性であったことを物語っています。強くお勧めします。 (原文) Sencillamente espectacular. Casa Palacio en la que se han conservando diferentes mosaicos de época romana. Los muros e interiores de esta predio denotan que la Condesa de Lebrija fue una persona de mucha luz. Totalmente recomendable.
JUAN C — Google review
C. Cuna, 8, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://www.palaciodelebrija.com/•+34 954 22 78 02•Tips and more reviews for Palace of the Countess of Lebrija
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

21Hospital de la Caridad

4.1
(263)
•
4.2
(279)
•
Mentioned on 
3 lists 
一時閉鎖
博物館
観光名所とランドマーク
史跡
高齢者専用住宅
カリダ病院は、17世紀に貴族ミゲル・デ・マナラによって設立された印象的なバロック様式の建物で、現在も慈善活動を行っています。元々は貧しい人々のためのホスピスとして設立され、マナラが遊び人から献身的な慈善家に変わったことに触発されました。
(Google による翻訳)17 世紀のスペインの建築群。セビリア バロック様式に属する。 聖慈愛同胞団は、350 年以上前にドン・ミゲル・マニャラによって推進された活動を今日も継続しています。現在、住宅となっているこの病院には 87 の収容人数があり、高齢者や身体障害者、知的障害者を中心にケア活動を行っています。 専門の専門家の助けを借りて、すべての活動は引き続き400人以上の兄弟たちによって行われ、彼らは食堂の準備、保護された人々に同行し、規則の奉仕を行う責任を負っています。マニャラ時代と同じように、ゲストや兄弟の埋葬の儀式も維持されています。 (原文) Conjunto arquitectónico español del siglo XVII, perteneciente al barroco sevillano. La Hermandad de la Santa Caridad continúa hoy la obra impulsada por don Miguel Mañara hace más de trescientos cincuenta años. Actualmente el Hospital, hoy residencia, tiene una capacidad de ochenta y siete plazas, centrando su actividad asistencial en ancianos y personas con discapacidad física o intelectual. Ayudados por profesionales especializados, todas las actividades siguen siendo realizadas por los más de cuatrocientos hermanos, que se ocupan de organizar el comedor, acompañar a los amparados y realizar los cultos de Regla. Se mantiene también el ritual del enterramiento de sus acogidos y hermanos, tal y como se desarrollaba en época de Mañara.
LDGPJCSF — Google review
(Google による翻訳)セビリアの重要なルートから隠された何か。ムリーリョやベラスケスなどの絵画があり、その教会は実に美しいです。 1627 年生まれの著名なセビリア人ミゲル・マニャナは、貧しい人々や無力な人々に医療保険を提供するためにその創設者でした。彼の墓はここにあります。 音声ガイドを利用すれば簡単に訪れることができますが、提供される地図は少しわかりにくいです。各エリアに対応する番号を押すようマークが付いておらず、非常に間違いやすいためです。間違いなく、訪れる価値があります。 (原文) Algo escondido de las rutas importantes a visitar de Sevilla. Tiene pinturas de Murillo y Velázquez entre otros y su iglesia es francamente bonita. Miguel Mañana, un ilustre sevillano nacido en 1627 fue su fundador para dar cobertura sanitaria a los pobres y desamparados. Aquí se encuentra su sepultura. Es fácilmente visitable con audioguía aunque un poco confuso el plano que entregan ya que no están marcadas las distintas zonas para pulsar el número correspondiente y es muy fácil equivocarse. Sin duda, merece la pena su visita.
Rafael M — Google review
(Google による翻訳)セビリアの隠れた名所の一つ、ラ・カリダ病院は、バロック様式の建築と素晴らしい美術コレクションで知られています。中央の中庭はひときわ美しく、教会はムリーリョやバルデス・レアルの傑作で飾られています。静かで荘厳な雰囲気が漂い、街の宗教と文化の歴史に浸るのに最適です。唯一無二の荘厳な空間で、一流の宗教芸術を鑑賞したい方にとって、必見の場所です。 (原文) El Hospital de la Caridad es uno de los tesoros ocultos de Sevilla, destacando por su arquitectura barroca y su impresionante colección artística. El patio central es de una belleza excepcional y la iglesia está decorada con obras maestras de Murillo y Valdés Leal. El ambiente es tranquilo y respetuoso, perfecto para sumergirse en la historia religiosa y cultural de la ciudad. Un lugar imprescindible para quienes buscan arte sacro de primer nivel en un entorno único y solemne.
Sergio S — Google review
(Google による翻訳)セビリアの隠れた名所の一つ、ラ・カリダ病院は、そのバロック建築と素晴らしい美術コレクションで知られています。タイルとアーケードが美しい中央の中庭はひときわ美しく、教会はバルデス・レアルとムリーリョによる死と慈愛をテーマにした傑作で飾られています。17世紀にミゲル・マニャーラによって貧困者のための病院として設立され、現在も慈善活動の使命を果たし続けています。建物からは、深い精神性と芸術性が漂います。あまり知られていませんが、セビリアのバロック芸術愛好家にとって絶対に訪れるべき場所です。もっと高い評価を受けるべき、まさに芸術の宝石と言えるでしょう。 (原文) El Hospital de la Caridad es uno de los tesoros ocultos de Sevilla, destacando por su arquitectura barroca y su impresionante colección artística. El patio central con azulejos y arcadas es de una belleza excepcional y la iglesia está decorada con obras maestras de Valdés Leal y Murillo que representan temas de muerte y caridad. Fundado en el siglo XVII por Miguel Mañara como hospital para indigentes, sigue cumpliendo su misión benéfica. El conjunto transmite una atmósfera de espiritualidad y arte profunda. Es un lugar menos conocido pero absolutamente imprescindible para los amantes del arte barroco sevillano. Una joya artística que merece mucho más reconocimiento.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)一度知ったら捨てられない、歴史と秘宝を愛するすべての人へ。 Hospital de la Caridad もその 1 つであると言えます。 カリダー病院は、セビリア市の有名なミゲル・デ・マニャラの指導のもと、聖三位一体の同胞団の直接の指導のもとに設立されました。 ドン ミゲル デ マニャラは、カラトラバ修道会の兄弟として聖ジョージに身を委ね、16 世紀頃に病院の建設に貢献したとされています。このキャラクターは、最も恵まれない人々への活動で非常に興味深いものであり、そこから慈善団体自体の活動を理解することができます。 このスペース内には、興味深いスペースもいくつか見つかります。内部パティオ、展示ホール、ムリーリョ、バルデス レアルなどの画家による祭壇画がある教会、または有名な「ビチャ」(はしごを支える海の怪物)が位置するペドロ ロルダンのプルピトなどの木製作品があります。 。 同じパティオからアクセスできる展示室で大きな注目を集める作品の中には、後にスペイン艦隊の一部となったドン アルフォンソに捧げられた石の 1 つが見られます。実際、さらに膨らみがあれば、1252 年に建てられた古い造船所のアーチの一部が見えます。 しかし、問題はそれだけではありません。なぜなら、紀元前 1 世紀にこれらの造船所を設立したのは、テレンス・ヴァロについて書いていたジュリアス・シーザー自身によるものであると考えられているからです。彼はそこで貨物を運ぶ人員を確保するためにヒスパニア・ウルテリオール州全域で募集活動を行っていました。 . マルセイユなどの他の港。 しかし、これら王立造船所に関する疑問は決して解決されていません。すでにカリフのアブド・アルラフマン2世の存在により、キリスト教徒と戦うための艦隊を創設するためにセビリアに造船所を建設する可能性が彼の年代記の一部でほのめかされている。 ミゲル・デ・マニャラの墓や慈善事業そのものに捧げられた中庭の噴水など、他の多くの興味深い作品がこの壮大な場所を完成させています。 このボリュームと背骨に富んだ慈善家の人物像に付随する最も共感を呼ぶモットーの中に、次の格言があります。 眼球発作で (瞬きの中で) 力や美しさ、この世の所有物に関わらず、死は避けられないことを思い出させる、人生のはかなさと世俗的な楽しみを連想させるフレーズ。 セビリア・バロックの最高峰を代表する作品です。必須の訪問。 (原文) A todos los amantes de la historia y de los tesoros ocultos de los cuales uno no puede desprenderse una vez los conoce; podemos decir que el Hospital de la Caridad es uno de ellos. El Hospital de la Caridad fue fundada bajo la tutela directa de la hermandad de la santísima trinidad en dirección del archiconocido en la ciudad hispalense de Miguel de Mañara A Don Miguel de Mañara se le atribuye la construcción del Hospital entorno al siglo XVI encomendándose a San Jorge y como hermano de la orden Calatrava. El Personaje resulta de sumo interés por su labor a los mas desfavorecidos y desde los cuales se puede llegar a entender la labor de la propia institución de la caridad. Dentro este espacio, podremos encontrarnos además varios espacios que son de interés. Patio interno, salada de exposiciones, la iglesia con retablos de pintores tales como Murillo, Valdés Leal o algunas de las obras en madera como el Pulpito de Pedro Roldán justo donde se encuentra la famosa "Bicha" (un monstruo marino que sostiene la escalera). Entre las piezas que llaman poderosamente la atención en la sala de exposiciones con acceso desde el mismo patio podemos ver una de las piedras dedicada a Don Alfonso X el sabio por ordenar en la casa como lugar donde fue promovido y movido para las naves y las galeras que posteriormente fueran parte de la flota española. De hecho, a más abultamiento, uno puede ver alguno de los arcos de las antiguas atarazanas construidas en 1252. Pero la cosa no queda ahí, porque se atribuye al mismísimo Julio César la constancia de estos astilleros en el siglo I a.c, cuando escribía sobre Terencio Varrón donde practico el reclutamiento por todas las provincias de Hispania Ulterior para contar con personal a fin de llevar cargamentos de víveres otros puertos como los de Marsella. Pero la cuestión sobre estas reales Atarazanas no queda resuelta ni mucho menos. Ya con la presencia de el califa Abd al-Rahman II, se hace alusión en alguna de sus crónicas sobre la posibilidad de construir unas atarazanas en Sevilla a fin de crear una flota para combatir a los cristianos. Otras muchas piezas de interés completan este magnifico lugar como son la misma tumba de Miguel de Mañara o la fuentes del patio interior dedicado a la propia caridad. Entre los lemas más resonante que van acompañar la figura del este filántropo de tomo y lomo es el proverbio: in ictus oculi (En un abrir y cerrar de ojos) Frase asociada a la fugacidad de la vida y los placeres mundanos para recordarnos la inevitabilidad de la muerte, sin importar el poder, la belleza y las posesiones terrenales. Es una pieza que representa lo mejor del barroco sevillano. Imprescindible visita.
Restitutio I — Google review
(Google による翻訳)バロック芸術の素晴らしい例であり、あまり人が踏まれていない秘密のセビリアの隠された宝石であり、アンダルシアの歴史の生き証人です。 マニャラの後援の下、処刑された人々、物乞い、病人はこれらの壁の中に保護されました。単身廊の教会は、最も多彩なバロック様式の明らかな例です。 そして、人生のはかなさを思い出すバルデス・レアルの陰惨な絵画は、17 世紀の退廃とともにスペイン社会に定着した悲観主義の一例です。 日曜日の午後は無料で見学できます。 (原文) Maravillosa muestra del arte barroco, joya escondida de la Sevilla secreta y menos trillada y un testigo vivo de la historia andaluza. Bajo el auspicio de Mañara, en estas paredes tuvieron cobijo ajusticiados, mendigos y enfermos. La iglesia de una sola nave es un claro ejemplo del barroco más abigarrado. Y los truculentos cuadros de Valdés Leal recordando la fugacidad de la vida son muestras de ese pesimismo que se instaló en la sociedad española con la decadencia del XVII. La visita es gratuita los domingos por la tarde.
Candela V — Google review
(Google による翻訳)この病院は訪問者にとって驚きです。パティオとその創設者の歴史は、すでに驚くべきものです。しかし、教会を見ると言葉を失います。ムリーリョの絵画、彫刻、祭壇画は素晴らしいです。慈善活動のために設立された場所は、今でもこの機能を果たし続けています。音声ガイド付きの訪問料金は 8 ユーロです。 (原文) Este Hospital es una sorpresa para el visitante. El patio y la historia de su fundador, ya sorprenden. Pero la iglesia te deja con la boca abierta, las pinturas de Murillo, las esculturas y el retablo son una maravilla. Lugar fundado para la beneficencia aún sigue cumpliendo esta función. La visita con audioguía son 8€.
Jesús N — Google review
(Google による翻訳)セビリアで最も美しい教会のひとつである美しい病院。ムリーリョ、バルデス レアルなどの重要な作家による見事な絵画作品やペドロ ロルダンによる美しい彫刻が際立っています。ムリーリョの作品の中には、オリジナルがセビリアを通過した最も邪悪な人物の一人、スールト将軍によって盗まれたため、コピーされたものもあります。教会の中で私は特に祭壇画が大好きで、素晴らしいと思いました。入場料は 1 人あたり 8 ユーロで、音声ガイドが含まれています。音声ガイドと地図が提供されているので、見ているものの説明を聞くのに簡単です。料金はご覧の内容からすると少し高いように思いますが、この病院はミゲル・デ・マニャラの遺志を受け継いだ重要な慈善事業も行っているため、十分な給料だと思います。フロントのスタッフは魅力的でとてもプロフェッショナルです。セビリアには美しい寺院、修道院、その他の宗教的建造物がありますが、ラ・マカレナ大聖堂とグラン・ポデル大聖堂を除いて、一般にはほとんど訪れることがなく、訪れる価値のある素晴らしい宝物であるため、残念です。 (原文) Precioso Hospital en donde destaca una de las Iglesias más bonitas de Sevilla con espectaculares obras pictóricas de autores tan importantes como Murillo, Valdés Leal entre otros y preciosas esculturas de Pedro Roldán. Algunas obras de Murillo son copias pues los originales fueron robados por uno de los personajes más siniestros que pasaron por Sevilla, el General Soult. De la Iglesia, me encantó especialmente el retablo, que me pareció maravilloso. La entrada nos costó 8€ por persona e incluye audioguia, que combinada con un planito que te dan, es fácil de manejar para escuchar las explicaciones de lo que vas viendo. Me parece un precio un poco caro para lo que ves pero lo doy por bien pagado pues este Hospital también tiene una importante labor caritativa siguiendo el legado de Miguel de Mañara. El personal de la recepción, encantador y muy profesional. Sevilla tiene preciosos templos, conventos y demás edificios religiosos, que salvo la Basílicas de La Macarena y del Gran Poder, en general casi apenas son visitadas y es una pena porque son maravillosos tesoros dignos de visitar
LuisHK2001 — Google review
C. Temprado, 3, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•http://www.santa-caridad.es/•+34 954 22 32 32•Tips and more reviews for Hospital de la Caridad

22メトロポール・パラソル

4.4
(102995)
•
Mentioned on 
3 lists 
文化的ランドマーク
展望台
景勝地
観光名所
メトロポール・パラソル(Las Setasまたはセビリアのキノコとも呼ばれる)は、2011年に建設されたユニークで前衛的な木製構造物です。そのデザインは、6つの大きなキノコまたは傘に似ており、セビリアの伝統的なアンダルシア建築から際立っています。この象徴的な観光名所には、パノラマテラス、散歩道、考古学博物館があります。
9月にセビーリャに訪れました。 気温は昼間は35度くらいありましたが、湿気がないので、日本よりまだマシな気候です。 入場料がいくらかかかりました。値段は忘れました。でも、絶景ポイントです!スタイリッシュなデザインの建物も良かったです^ ^
Jun Y — Google review
素敵な広場 散歩にはぴったりです。 治安も良い。
亀川祐里 — Google review
平日の10:00頃に訪問した。写真撮影して、1階ブースでチケットを購入すると、地面の青い線従って地下からエレベーターに乗るよう言われた。エレベーターで3階に上がると、曲がりくねった緩いアップダウンのある通路を歩きながら360°の眺望を楽しんだ。その後、約12分ほどのセビリアの映像を湾曲した大画面で視聴した。美しい映像でした。
竹原幸一郎 — Google review
3ユーロの出場料で、地下から展望台へ。 入り口は一ヶ所です、人が並んで居るところが目印になります。平日約5〜10分程度並べばチケットを買えます。日本語のインフォメーションは一つも無かったかと思います。 展望台には景色をみながらの楽しめるカフェがあります。 お天気がよいとまったりビール飲みながらなんて 良いです!
JUNKO K — Google review
すごい。こんなの見たことない。傘の上をうねうね歩くと、セビリアの街が一望できてとっても楽しいです
佐藤昌樹 — Google review
5月中旬の平日に、セビリヤ大聖堂からショッピングストリートを散策、ショッピングを楽しみながら訪問しました。高台にあり、下からエスカレーターで登り広場に行きますが、正直、景観はあまり良いとは言えません。内部は、万博時の展示館の内容ですが、今となっては、テクノロジー面での古さはあります。 1階の各店舗も構成、プライスともに今ひとつ、何を売りにしたいのかはっきりしない内容です。セビリヤのダウンタウン散策の途中として割り切れば、いいかなと思いました。
ヒラベヨシヒロ — Google review
エスカレーターを上がっていくと、Sevillaの大きな看板があり、ツーリストが写真を撮るところでしたね。階下にはスーパーマーケットがあったようですが、行きませんでした。それにしても、暑かったです。
Fumio O — Google review
大きな曲線を描く建物で目を惹きます。 暗くなる頃には色の変化が綺麗なライトアップもあり是非薄暗くなる頃に見に行くと感動します
Yoko Y — Google review
Pl. de la Encarnación, s/n, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•https://www.setasdesevilla.com/•+34 954 56 15 12•Tips and more reviews for メトロポール・パラソル

23Flamenco Show in Seville | Tablao Flamenco en Sevilla

4.5
(389)
•
Mentioned on 
3 lists 
フラメンコ シアター
セビリアのタブラオ・フラメンコは、情熱的で素晴らしいフラメンコショーで、あなたを別の時代に運ぶ魅惑的な体験を提供します。ダンサー、歌手、ギタリストが親密な雰囲気の中で壮大なパフォーマンスを披露し、観客をその卓越した才能で魅了します。小さな会場は、フラメンコのダンス、歌、ギター演奏を通じて本物の物語を体験するのに最適な設定を提供します。セルフサービスの飲み物が利用できるので、セビリアにいる間にこの芸術形式に浸る素敵な方法です。
(Google による翻訳)本当に素晴らしいショーです。出演者3名とも素晴らしい演技をしてくれました。これは私たちの2回目のフラメンコショーでしたが、これまでで最高のものでした。あまりお勧めできませんでした。少なくとも30分前には到着して最前列に座ってください。 (原文) Absolutely amazing show. All 3 performers did a wonderful job. This was our 2nd flamenco show and by far the best so far. Couldn't recommend highly enough. Get there at least 30 minutes ahead and sit in the front row.
Alex — Google review
(Google による翻訳)ひどい会場。椅子は座り心地が悪く、最前列にいない限り出演者の足元は見えません。実際のダンスはショーの半分にも満たず、残りは歌とギターソロでした。それは素晴らしかったですが、25 ユーロを支払ったほどではありませんでした。 (原文) Terrible venue. Chairs are uncomfortable and you can not see the performers feet unless you are in the front row . The actual dancing was less then half the show, the rest was singing and guitar solo, which was nice but not what I paid 25 euro for.
Jim H — Google review
(Google による翻訳)完璧なロケーションで素晴らしいアーティストが出演する 10 回のショー。 私たちにとってとても短い期間でしたが、いつも最初から楽しんでいます。 私たちにこのような方法でフラメンコを楽しませてくれて、タブラオをさらに充実させてくれた偉大なアーティストに感謝します。 (原文) Espectáculo de diez con grandes artistas en un enclave perfecto. Se nos ha hecho muy corto, pero lo hemos disfrutado desde el principio en todo momento. Gracias a esos artistazos por hacernos disfrutar del flamenco de esa manera y que salgas del tablao con ganas de más.
Claudia S — Google review
(Google による翻訳)そのようなShiwは5つ星を獲得したでしょう。 減点がありました。開始の少なくとも 30 分前 (記載されているように 10 分ではありません) には到着していなければならず、そうしないと良い場所がいっぱいになってしまうからです。 写真やビデオの撮影が禁止されていたため、星をもう 1 つ減らしました。 理由: ダンサーの邪魔にならないため。 はい、基本的には良いことだと思いますが、歩き回らず、フラッシュやシャッター音も立てずに座席から数枚の写真を撮る場合、特にチケットが決して安いわけではないので、この禁止は少し不適切だと思います。 (原文) Die Shiw an such hätte 5 Sterne verdient. Abzug gab es, weil man mindestens 30 Minuten vor Beginn (und nicht 10, wie beschrieben) dort sein sollte, weil die guten Plätze sonst belegt sind. Einen weiteren Stern habe ich dafür abgezogen, dass man weder Fotos noch Video machen durfte. Begründung: Dass die Tänzer nicht gestört werden. Ja, finde ich prinzipiell gut, aber wenn man von seinem Sitzplatz ohne umher zu laufen und ohne Blitzlicht und Auslösergeräusch ein paar Bilder macht finde ich dieses Verbot etwas unangebracht, zumal die Karten ja nicht ganz billig sind.
Klaus S — Google review
(Google による翻訳)この方法でフラメンコを体験することを強くお勧めします。バーというよりも小さな劇場に近い小さな会場で素晴らしい音楽が楽しめましたが、セルフサービスのサングリア、ビール、ソフトドリンクがありました。この芸術形式を見て聞いてみるのは、単に素敵な方法です。 (原文) I would highly recommend experiencing flamenco this way. Wonderful music in a small venue that is more a small theater than a bar, but there was sangria, beer and soft drinks for self-service. Simply a lovely way to see and hear this art form.
Rob A — Google review
(Google による翻訳)何人かの偉大な芸術家たちは、この美しい土地に対する情熱をすべて伝えました。私たちはバレンシアから来ましたが、フラメンコの歌と踊りに感動しました。おめでとうございます。 (原文) Unos grandes artistas, transmitieron toda pasión por esta hermosa tierra. Venimos de Valencia y nos ha emocionado el cante y baile flamenco presentados. Mis felicitaciones.
Cecilia G — Google review
(Google による翻訳)芸術性と技術は素晴らしい。観客間のスペースと、提供されたワインが既に開けられていた点、そしてボトルの残りが別のボトルに移されていた点については改善の余地があった。 (原文) Ótima na arte e técnica. Poderia melhorar no espaço entre os expectadores, no vinho oferecido, já aberto e que vimos, o resto de uma garrafa, ser transportado para outra.
Rogerio F — Google review
(Google による翻訳)本当に楽しかったです!出演者は素晴らしく、才能豊かでした。会場側は明らかに以前のレビューを参考にしていたようで、何度かマスク着用を促され、ドリンクも購入できました。このショーはおすすめです! (原文) Really enjoyable! The performers were exceptional and very talented. The venue has clearly listened to earlier reviews as we were reminded on a few occasions to keep masks on and you were able to buy drinks. I would recommend this show!
Agnes D — Google review
C. Alemanes, 19, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.flamencoshowinseville.com/•+34 634 42 30 09•Tips and more reviews for Flamenco Show in Seville | Tablao Flamenco en Sevilla

24Asociación Amigos del Museo de Bellas Artes

4.5
(4)
•
Mentioned on 
3 lists 
協会/組織
元修道院の魅力的な境内に位置するアソシエーション・アミーゴス・デル・ムセオ・デ・ベジャス・アルテスは、訪問者に緑豊かな中庭と静かなタイル張りの池の中で魅惑的な体験を提供します。スペインで最も印象的な宗教芸術のコレクションの1つを所蔵していることで知られるこの美術館は、スルバラン、ムリリョ、バルデス・レアルなどの著名な芸術家による黄金時代の傑作を展示しています。
Pl. del Museo, 9, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://www.amigosmuseobbaasevilla.com/•Tips and more reviews for Asociación Amigos del Museo de Bellas Artes

25セビリア民俗博物館

4.4
(1346)
•
4.0
(271)
•
Mentioned on 
2 lists 
民族学博物館
美術館
展示
博物館
観光名所
セビリアの民俗芸術と伝統の博物館、通称「民俗芸術と習慣の博物館」は、マリア・ルイサ公園の豊かな環境の中にある美しいネオ・ムデハール様式の建物に収められています。王族や貴族に焦点を当てた他の博物館とは異なり、この民族学博物館は歴史を通じてセビリアの住民の日常生活に深く迫ります。
(Google による翻訳)この博物館を訪れて、本当に楽しかったです。建物が素晴らしいだけでなく、「海の文化」展も興味深く、階下のコレクションや展示も素晴らしいです。特に注目すべきは、細心の注意を払って細部まで丁寧に組み立てられた工房の展示です。手作りの品物、それらを作る人々、そしてその歴史に興味がある人なら、絶対に見逃せない博物館です。 (原文) Thoroughly enjoyed my visit to this museum. Not only is the building wonderful, the Cultures of the Sea exhibit was so interesting, and the collections and displays downstairs are amazing. A highlight is the workshop displays, assembled with great care and detail. A museum not to be missed by anyone interested in handcrafted goods, the people who create them, and their history.
Terri T — Google review
(Google による翻訳)非常に素晴らしい博物館で、複数のフロアに分かれています。1階には常設展示があり、歴史を通して様々な職業について解説するほか、様々な展示品が展示されています。私が訪れた時は、金属展示室を一度も見ることができないのが残念です。 2階では、こちらも非常に興味深い企画展がいくつか開催されています。 セビリア在住の方、あるいはセビリアを訪れる予定のある方は、ぜひこの博物館を訪れてみてください。 (原文) Un muy buen museo, consta de varias plantas, en la de abajo esta la exposición permanente que te explica los distintos oficios de la historia y también exponen diversos objetos. Lastima que siempre que voy nunca consigo ver la sala de los metales ya expuesta. Luego en la parte superior tienen varias exposiciones temporales que también son muy interesantes. Si eres de Sevilla o vas a visitar la ciudad, este museo es una parada imprescindible.
Carlos P — Google review
(Google による翻訳)入場料:1.50ユーロ。この展覧会では、昔使われていた道具や調理器具が展示されています。スペイン広場を訪れた後に時間があれば、ぜひお立ち寄りください。 (原文) 門票 €1.5 展出了以前以前使用的用具跟器具 去完西班牙廣場有時間可以在來這邊逛逛
樂欣霏 — Google review
(Google による翻訳)無料で見学できますので、ぜひご来場ください。 長年にわたる、そしてそれほど遠くない昔の私たちの進化を反映する多くの物を発見します。実際、-1階の常設展示では祖父母が持っていたものもいくつか見ました。 数分後に閉館するため見逃してしまった他の展示も、もう一度見てみたいと思います。彼らはまた、私たちの土地の芸術や習慣に関する他の一時的なデモンストレーションも頻繁に開催しています。 (原文) Recomendable visita, que es gratuita. Descubres un montón de objetos que reflejan nuestra evolución a lo largo de los años y no muy pasados. De hecho, en la exposición permanente de la planta -1 vimos algunos que tuvieron mis abuelos. Me gustaría regresar a ver otras exposiciones que no vimos porque cerraban en breves minutos. También suelen hacer otras demostraciones temporales sobre artes y costumbres de nuestras tierras.
Iván S — Google review
(Google による翻訳)とても素敵な博物館です。ヨーロッパ在住者は入場無料ですが、それ以外の方は数ユーロかかります。 展示は興味深く、建物自体もとても素敵です。絶対に訪れるべきだとは言いませんが、お時間があればぜひ訪れてみてください。 (原文) A very nice museum. European citizens have free entry, otherwise the entry is a few euros. The exhibition is interesting and the building itself is very nice. I wouldn’t say is a must, but if you have time, pay a visit.
Cristina P — Google review
(Google による翻訳)ヨーロッパ市民は入場無料。コレクションは確かに興味深いですが、私はこれまでに他の多くの場所を訪れてきたので、この美術館の魅力は影を潜めています。つまり、「必見」というほどではありません。 (原文) Entrée gratuite pour ressortissants européens, collection certainement interessant mais j'avais tellement visité d'autres lieux qui font un peu de l'ombre à celle ci. Donc pas 'un must'
Ellen P — Google review
(Google による翻訳)入場料は無料です(EU市民は無料)。内部はとても美しく、魅力的でした。すべてを見て回るのにも数時間かかりました。 本当にお勧めです。間違いなく時間の価値があります。 (原文) Siamo entrati (gratis per cittadini dell’unione europea) l’interno è molto bello e affascinante siamo stati anche un paio di ore a vedere tutto Consiglio vivamente vale assolutamente il vostro tempo
Dario Z — Google review
(Google による翻訳)地域の歴史は、スペインであろうとなかろうと、現代社会について、テクノロジーと消費主義がいかにして真正性を奪い、国の文化的ルーツを根絶やしにする危険に瀕しているかについて、私たちに考えさせてくれます。 進歩であることは確かですが、同時に自己認識も必要です。 (原文) La storia locale fa riflettere molto sulla nostra contemporaneità, indipendentemente che si tratti della Spagna, di quanto la tecnologia e il consumismo abbiano tolto la genuinità e rischiano di sradicare le radici culturali di un paese. Progresso si, ma anche coscienza di sé.
Carlo M — Google review
Pl. América, 3, 41013 Sevilla, スペイン•https://www.museosdeandalucia.es/web/museodeartesycostumbrespopu…•+34 955 03 53 25•Tips and more reviews for セビリア民俗博物館
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

26サンタ マリア ラ ブランカ教会

4.6
(1635)
•
4.6
(200)
•
Mentioned on 
2 lists 
教会
コンサートとショー
カトリック教会
観光名所
バレエ
サンタ・マリア・ラ・ブランカ教会は、13世紀にシナゴーグとして建設され、異なる宗教コミュニティに奉仕してきた豊かな歴史を持っています。モスクとして使用された後、再びシナゴーグとして使われ、最終的には無原罪の御宿りに捧げられた華麗なカトリック教会に変貌しました。この教会のアンダルシア・バロック様式は、その豪華な装飾に明らかで、セビリアの必見の観光名所となっています。
(Google による翻訳)セビリアの宝物、チケット 1 枚あたり 2 ユーロ。小さな教会ですが、本当に美しく、印象的な細部がたくさんあり、どこから見ても壮観です。中に入ると、比類のない平和を感じます。頂上にはとても興味深い小さな博物館があります。 (原文) Un tesoro en Sevilla, 2€ la entrada. Iglesia pequeña, pero realmente hermosa, con tantos detalles impresionantes, para donde mires es un espectacular. Al entrar se siente una paz inigualable. En la parte de arriba hay un pequeño museo bastante interesante.
Hecmily L — Google review
(Google による翻訳)ユダヤ人地区にある小さな教会です。とても小さくて、ほとんど親密な感じで、驚くべき漆喰細工が施されています。入場は無料ですが、訪問時間が短縮されています。訪問プログラムについてはウェブサイトを参照するか、入り口に記載されている内容を参照してください。 (原文) Si tratta di una chiesetta sita nel quartiere ebraico. È molto piccola e quasi intima, dagli stucchi stupefacenti. L'ingresso è gratuito, ma gli orari di visita sono ridotti, consultate il sito per il programma delle visite o riferitevi a quanto riportato all'ingresso.
Peppe M — Google review
(Google による翻訳)この教区教会は、セビリアで3つの宗教の遺跡をすべて保存している唯一の教会であることが証明されています。かつてはモスクでしたが、1252年にシナゴーグとなり、1391年にはキリスト教会となりました。 1661年、主礼拝堂を除く教会全体が取り壊されました。 質素な教会ですが、装飾は豊かです。植物、ロゼット、天使、智天使、さらにはヒラルダの塔の複製など、幾何学的な漆喰細工が、丸天井、ドーム、アーチの全面を占めています。 (原文) En esta Parroquia se ha podido comprobar que es el único templo de Sevilla que conserva restos de las tres religiones. Antigua mezquita, en 1252, pasa a ser sinagoga, en 1391 pasa a ser templo cristiano. En 1661 se derriba toda la iglesia, excepto la Capilla Mayor. Iglesia sobria pero rica en adornos por sus yeserías geométricas; vegetales, florones, ángeles, querubines y hasta una reproducción de la Giralda, ocupa toda la superficie de las bóvedas, cúpula y arcos.
María L — Google review
(Google による翻訳)興味深い教会。かつてはモスク(11 世紀)とシナゴーグ(13 世紀)として使われ、ムリーリョのフレスコ画とソロモンの円柱がセビリアで最初のもので、1657 年に建てられました。 (原文) Curiosa iglesia, antigua mezquita (S XI) y sinagoga (S XIII) con frescos de Murillo y columnas salomónica, las primeras de Sevilla q datan de 1657
ROCK D — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・ラ・ブランカ教会は、サンタ・クルス地区の中心部に位置するセビリア・バロック様式の傑作です。壮麗な内部装飾は、白い漆喰、金箔、彫刻で覆われ、セビリア独特の息を呑むような視覚効果を生み出しています。壁面はバルトロメ・エステバン・ムリーリョによる、類まれな装飾の豊かさで彩られています。天井には壮大なフレスコ画が描かれ、ドーム天井はまばゆいばかりの輝きを放ちます。かつてシナゴーグがあった場所に建てられたこの教会は、その歴史的意義に魅力的な要素を加えています。バロック様式の壮麗さと17世紀セビリア建築の芸術的技巧を堪能できる、必見の教会です。 (原文) La Iglesia de Santa María la Blanca es una maravilla del barroco sevillano ubicada en pleno Barrio de Santa Cruz. Destaca por su espectacular decoración interior completamente cubierta de yeserías blancas, dorados y esculturas que crean un efecto visual impresionante y único en Sevilla. Las paredes están decoradas con una riqueza ornamental excepcional obra de Bartolomé Esteban Murillo. El techo presenta frescos magníficos y la cúpula es deslumbrante. La iglesia fue construida sobre una antigua sinagoga, añadiendo una capa histórica fascinante a su significado. Es un templo imprescindible para admirar el esplendor del barroco y la maestría artística sevillana del siglo XVII.
Sergio S — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・ラ・ブランカ教会は、セビリアのバロック建築の至宝であり、絶対に見逃せない場所です。内部は、壁やヴォールトを覆う壮大なバロック様式の漆喰細工で完全に装飾されています。金箔や芸術的なディテールをふんだんに用いた装飾は、まさに目を見張るほどです。かつてシナゴーグだったこの教会は、その魅力的な歴史を建築に今も残しています。絵のように美しいサンタ・クルス地区に位置し、訪れる人を一層魅了します。入場料は非常にリーズナブルで、その美しさに見合うだけの価値があります。 (原文) La Iglesia de Santa María la Blanca es una joya del barroco sevillano que no te puedes perder. Su interior está completamente decorado con espectaculares yeserías barrocas que cubren las paredes y bóvedas. La ornamentación es absolutamente deslumbrante, con una profusión de dorados y detalles artísticos. Antiguamente fue una sinagoga y conserva esa historia interesante en su arquitectura. Se encuentra en el pintoresco Barrio de Santa Cruz, lo que hace que la visita sea aún más encantadora. La entrada tiene un coste muy accesible y vale cada céntimo por la belleza que ofrece.
Anna Z — Google review
(Google による翻訳)かつてのシナゴーグの跡地に建てられたサンタ・マリア・ラ・ブランカ教会が開いており、中に入ると豪華な内装に目を奪われました。 (原文) Troviamo aperta l'Iglesia de Santa Maria la Blanca, sorta su una sinagoga; entriamo e restiamo abbagliati dai ricchi interni!
Gabriella — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・ラ・ブランカ教会は、サンタ・クルス地区に位置する建築の宝石です。17世紀に建てられたこのバロック様式の教会は、その壮麗な内装で知られています。白と金の漆喰細工と彫刻で覆われたこの空間は、他に類を見ない美しさを放っています。祭壇画は精巧に装飾され、ドーム天井は息を呑むほどの美しさです。セビリア・バロック建築の傑作であり、訪れる価値は十分にあります。アンダルシアの宗教芸術と建築を愛する人々にとって、まさに理想的な目的地です。 (原文) La Iglesia de Santa María la Blanca es una joya arquitectónica ubicada en el barrio de Santa Cruz. Este templo barroco del siglo XVII destaca por su espectacular decoración interior completamente cubierta de yeserías blancas, doradas y esculturas que hacen de este espacio un lugar único. Los retablos son de gran belleza y la cúpula es impresionante. Es una obra maestra del barroco sevillano que vale la pena visitar. Un lugar perfecto para los amantes del arte y la arquitectura religiosa andaluza.
MAXSEO — Google review
C. Sta. María la Blanca, 5, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.santamarialablanca.com/•Tips and more reviews for サンタ マリア ラ ブランカ教会

27Flamenco Dance Museum

4.5
(4741)
•
4.2
(42)
•
Mentioned on 
2 lists 
歴史博物館
フラメンコ関連用品販売店
フラメンコ教室
フラメンコ シアター
フラメンコダンス博物館(Museo del Baile Flamenco)は、セビリアの18世紀の建物にあります。フラメンコの歴史と文化の豊かなビジュアル展示を提供し、有名なフラメンコスターが着用した衣装を特集しています。この博物館は、著名なセビリアのフラメンコダンサー、クリスティーナ・ホヨスによって開館され、1階と2階にはインタラクティブな展示があります。訪問者は、庭や地下のボールトでのライブパフォーマンスも楽しむことができます。
フラメンコ鑑賞だけサクッと。事前予約をして入るときに支払い、20€。席は自由なので早めに行って並んで一番前の席を取るのがオススメ。
Masashi E — Google review
ネットから日曜日17:00からのフラメンコ公演を予約して、15:00に訪問した。チケットを見せると、先に博物館を見学するかと聞かれたので、見学すると答えた。すると、16:15にチケット売場に戻って来るように言われた。博物館は、公演会場を通り、エレベーターで2階に上がって見学したが、よほど興味がある人以外は1時間もかからないで見学できる。見学後、しばらく公演会場の椅子で休憩して16:00にチケット売り場に行くと2番だった。16:15に開場したので、1列目の中央の席に座った。当日はほぼ満席だった。会場には、ステージ真横から見る席や柱が視野に入る席もあるので、早目に入場することを勧める。公演は1時間で、初めてフラメンコを見た私には見応えがあった。歌手は男女1名ずつ、ギター1人。ダンサーは女性2名、男性1名でした。公演は撮影禁止です。k
竹原幸一郎 — Google review
手軽にお得にフラメンコショーを観覧するのにお薦めします。 ショーと博物館見学セットのチケットは29ユーロ。博物館のオフィシャルサイトから予約。予約画面はスペイン語表示のみなので、スペイン語が出来ない方にはハードルが高いかも。 ショーは1時間程。自由席でショーの1時間前にはステージ前の最前列は満席。私の席は2列目のステージに向かって右端。ショーはよく見えました。 博物館の展示はあまりないので30分あれば見学可能。大画面スクリーンでのフラメンコダンスの種類を紹介する映像が個人的によかったです。
Kaori I — Google review
フラメンコに興味無くても一見の価値あり。日本語ガイドもあるので、是非。
TK — Google review
ここのフラメンコは本格的です。バーなどは夜が遅いので、夜更かしの苦手な私には7:30開始はありがたかったです。 資料もたくさんあって、満喫できますが、奥まったところなので、帰りのタクシーは呼べませんでした。
M N — Google review
ショーのクオリティも高く、お勧めです。 日本語の音声ガイドがあり驚きました。 セビリアには観光客を含め日本人は多くないのですが、 フラメンコ関連の場所では日本人との遭遇率が圧倒的高く、 日本でのフラメンコ人気を再確認します。。
Yui M — Google review
息子がインターンした博物館です👍️他では見れないフラメンコが、体感できます‼️
桂城ふさ子 — Google review
レベルの高いフラメンコが見れた!
SHINICHIRO S — Google review
C. Manuel Rojas Marcos, 3, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://tickets.museodelbaileflamenco.com/•+34 954 34 03 11•Tips and more reviews for Flamenco Dance Museum

28アレナル

4.5
(11)
•
Mentioned on 
2 lists 
エラレナル、セビリアは、グアダルキビール川沿いの絵のように美しい川岸の遊歩道を持つ歴史的な地区です。訪問者は、13世紀の監視塔トーレ・デル・オロを探索し、フレスコ画や中世のムーアの遺物で飾られたカビルド広場を鑑賞できます。バロック様式の闘牛場マエストランサには、このスポーツの歴史に捧げられた博物館があります。
スペイン, セビーリャ, カスコ・アンティグオ, USA•Tips and more reviews for アレナル

29Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría

4.6
(168)
•
4.0
(7)
•
Mentioned on 
2 lists 
美術館
アート センター
観光名所
レアル・アカデミア・デ・ベジャス・アルテス・デ・サンタ・イサベル・デ・フンガリアは、街の中ではあまり知られていない場所ですが、訪れる価値があります。外から見ると、魅力的な小さなパティオが目に入りますが、中に入ると、その壮大な書店やさまざまな展示室に驚かされるでしょう。伝統的なパティオと美しい建築のため、普通の家と間違えられることがよくあります。
(Google による翻訳)6月に私は建物のガイド付きナイトツアーに参加しましたが、それは素晴らしいものでした。保存に加えて、重要な画家や彫刻家による芸術展示、ユニークな書籍を備えた図書館、礼拝堂、上部パティオもあります。ハトのせいで、パティオが防護ネットで囲まれているのが残念です(そのため、良い写真を撮るのがさらに難しくなります)。そこからはヒラルダの塔が見えます。 (原文) El Junio hice una visita guiada nocturna por el edificio, que es increible. Además de su conservación, hay exposiciones artisticas de importantes pintores y escultores, una biblioteca con libros únicos, una capilla y el patio superior. Es una pena que por las palomas el patio estea rodeado de redes de protección (lo que deja más difícil sacar una buena foto). Desde ahí su puede mirar La Giralda.
Maíra D — Google review
(Google による翻訳)とても美しい邸宅で、芸術と医学に関心を持つ3つの団体の本拠地となっています。 美術展は期待していたほど人気がありません。 芸術振興に尽力する団体としては、邸宅の状態は残念なものでした。メンテナンスが行き届いておらず、展示物も汚れていました。アジアの美術作品なのに、埃や砂が舞い、エジプト美術のようです。 ひび割れた絵画や虫食いの額縁… セビリアのジェット族やエリート貴族たちの華やかな祝祭の中心地になっているのだと思います。 でも、アレハンドロのガイドはとても親切でした。 (原文) Casa señorial muy bonita, que a oye a tres entidades que se preocupa. Por el arte y la medicina. La exposición de arte, no la mueven tanto como se espera. Siendo entes para promocionar el arte, DECEPCIONA el.estado de la casa, falta mantenimiento, la suciedad de la exposición. Es de arte asiático, pero parece egipcia de polvo y arena q tiene. Cuadros rajados y marcos carcomidos... Creo q se ha quedado como centro de pompa y jolgorio de la jetset y aristocracia elitista sevillana. Pero la guía por parte de Alejandro, muy amena.
Borja B — Google review
(Google による翻訳)とても美しく、静かな場所です。素晴らしい中庭があり、6ユーロ程度で展覧会も開催されています。 (原文) Lugar muy bonito y tranquilo. Tiene un patio espectacular y además también hacen exposiciones por unos 6€.
Carlos P — Google review
(Google による翻訳)市内ではあまり知られていない場所ですが、訪れる価値はあります。外からは小さなパティオが見えますが、あえて中に入ると、素晴らしい書店や展示のあるいくつかの部屋を見つけることができます。 (原文) Un lugar un tanto desconocido de la ciudad pero que merece la pena visitar. Desde fuera puede verse un pequeño patio, pero si te atreves a entrar puedes descubrir una librería magnífica y algunas salas con exposiciones.
Welcome M — Google review
(Google による翻訳)セビリア風のパティオ、格天井、礼拝堂を鑑賞できる特別な空間です...美術展も開催されています...パティオやギャラリーを散歩したり、リラックスしたりできる非常に静かな場所です。外部の騒音を忘れる...100%お勧めします。 (原文) Un espacio excepcional, donde admirar sus patios sevillanos, sus artesonados en los techos, la capilla.. además hay exposiciones de arte... y es un lugar muy tranquilo donde dar un paseo por sus patios y galerías y relajarse, olvidarse del ruido del exterior... es recomendable al 100%.
Sergio N — Google review
(Google による翻訳)私たちは創造的な芸術の世界に入り、これらの学生のように自由で若々しい気分になります。小さな中庭には巨大なヤシの木があり、私たちを驚かせます。チケットは不要で、通り過ぎるときに発見するだけです。 (原文) On rentre dans l’univers artistique créatif, on se sent libre et jeune comme ces étudiants ; la petite cours intérieure nous surprend par ses palmiers gigantesques ; pas de billets , juste à découvrir en passant
Annick B — Google review
(Google による翻訳)Googleで地図を確認するまで、ここが博物館であるとは知りませんでした。偶然見かけたのですが、とても美しい偶然だったので写真を撮ることができました。今後の訪問で内側から探検してみようかな (原文) I didn’t know it is a museum until I have checked the map on google. I have saw it by accident and was a beautiful accident that made me able to take the picture. Maybe I will explore it from inside in future visits
Mayas N — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい建物と内容、今こそストレスなく静かに訪れることができます。 (原文) Un edificio y contenido maravilloso, y ahora es el momento para visitarlo tranquilamente sin agobios.
Raimundo B — Google review
C. Abades, 14, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•https://www.realacademiabellasartessevilla.com/?page_id=2136•+34 954 22 11 98•Tips and more reviews for Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría

30Centro Andaluz de Arte Contemporáneo

4.4
(3448)
•
Mentioned on 
+1 other list 
アート センター
現代美術館
観光名所
スペインのセビリアにある13世紀の修道院に位置するアンダルシア現代美術センターは、歴史的建築と現代アートのユニークな融合を提供しています。美術館は多様な現代絵画や彫刻のコレクションを展示し、訪問者に最先端のアートの世界に没入する体験を提供します。常設展示に加えて、センターでは確立されたアーティストと新進アーティストの両方に対応したワークショップ、コンサート、イベントを開催しています。
市街地からかなり離れますが、美術館好きに強くおすすめします。現代美術の映像、絵画作品に加え、写真もあり、入館料の設定がおかしく思えるくらいの充実度合いです。また、出口近くにある併設のレストランも素敵な接客、メニューで大変楽しめました。
上田俊春 — Google review
(Google による翻訳)エキスポ92地区から徒歩約15分(バスで数分)の場所に、複数の回廊を持つ旧修道院跡地にあるアンダルシア現代美術館があります。セビリアのほとんどの観光名所と同様に、入場料はわずか1.50ドルで、旧修道院の空間と展示の両方を鑑賞できます。夏の暑い日には、間違いなく訪れる価値があります。各展示室では入場券の提示が必要ですので、大切に保管してください。 (原文) A circa 15 minuti a piedi dal quartiere expo 92 (pochi minuti con il bus) sorge in un ex monastero con diversi chiostri il centro Andaluso di Arte Contemporanea. Il costo irrisorio come quasi tutte le attrazioni di Siviglia è di 1,50 e dà la possibilità di ammirare sia gli spazi dell'ex monastero che le esposizione ospitate. Nelle giornate di calura estiva merita senz'altro. Conservate il biglietto perché bisogna farlo vedere in ogni sala espositiva.
Ilario F — Google review
(Google による翻訳)これは私が今まで見た中で最もクールな美術館の一つです。かつて陶器工場でもあった古い修道院を改装したこの美術館は、古いものと新しいもの、そしてコントラストが見事に融合しています。数々の展示と広大な庭園、そしてとても静かな環境は、まさに見逃せない体験です。ただ、私たちが訪れた時はカフェが閉まっていたため、十分な水をお持ちください。屋外エリアも散策に最適です。 (原文) This is one of the coolest art museums I've seen. Set in an old monastery which was a ceramics factory at some point too, it combines the old and the new, the contrasts, in an amazing way. With several exhibitions and large gardens, in a very quiet setting, it's truly an experience you shouldn't miss. Just keep in mind to bring plenty of water, as the cafe was closed when we visited and the outside area is very nice to walk around too.
Andrada F — Google review
(Google による翻訳)かつては聖別されていなかった修道院が、現在は常設の現代アートセンターになっています。壮大で情緒豊かな空間で、現代アート作品が古代の建造物と見事に調和しています。入口近くにある、部屋に「閉じ込められた」男性のインスタレーションは美しいです。残念なことに、展示作品は5つしか見ることができず、滞在期間がかなり短かったです。それでも、訪れる価値は十分にあります。 (原文) Un monastero sconsacrata, adibito a centeo permanente di arte contemporanea. Posto suggestivo, grande, dovrà le opere moderne ai fondono a perfezione con la struttura antica del luogo. Bellissima l'installazione vicino all'entrata di un uomo "intrappolato" della stanza. Come contro abbiamo trovato solo cinque installazioni... la visita è stata quindi abbastanza breve. Cmq da visitare
Laura M — Google review
(Google による翻訳)2025年のelectroLunchは、この歴史ある会場で開催され、大変満足のいく体験となりました。運営は大変良く組織化されており、優先入場やシーズンチケットの迅速な認証など、素晴らしい運営体制が印象的でした。バーには十分なスタッフが配置されていたため、飲み物の購入もスムーズでした。イベントの規模に合わせてトイレも整備され、フードトラックも複数台出店し、様々な料理を提供していました。会場は広々としており、日陰はほとんどなく、土間も設けられており、まさにフェスティバルそのものの雰囲気を味わうことができました。 (原文) En este histórico lugar se celebró el electroLunch de 2025 que resultó ser una satisfactoria experiencia. Buena organización que destaca por la buena gestión de los accesos sin colas y la rápida validación de abonos y compra de entradas. Había suficiente personal en las barras lo que permitía comprar bebidas con fluidez, zona de baños ajustada al tamaño del evento y varias foodtrucks con opciones de comida variadas. El espacio es amplio, con poca sombra y suelo de tierra que permite vivir la experiencia de auténtico festival.
Sergio V — Google review
(Google による翻訳)この博物館を訪れて本当に良かったです。その建築美と歴史的意義に息を呑むほどの場所です。見どころや発見が本当にたくさんあります。1607年に建てられた墓には、30分ほど立ち止まってじっくりと眺めたくなるような、細部までこだわった展示が満載です。特に気に入ったのは、過ぎ去った時代に焦点を当てるだけでなく、現代美術の展示も行われており、考えさせられる展示になっていることです。この博物館は本当に素晴らしく、強くお勧めします。私たちは土曜日に訪れましたが、入場料は無料でした。ぜひお見逃しなく! (原文) Me encantó mi visita a este museo. Es un lugar que te deja sin aliento con su arquitectura y significado histórico. Hay mucho que ver y descubrir. La tumba de 1607 está llena de detalles pequeños que te hacen parar durante 30 minutos para admirarlos. Lo que me gustó especialmente es que no solo se centra en épocas pasadas, sino que también ofrece exposiciones de arte contemporáneo que te hacen reflexionar. Me encantó este lugar y lo recomiendo totalmente. Visitamos el sábado y resultó que la entrada era gratuita. No te pierdas este lugar!
Olga D — Google review
(Google による翻訳)ユニークで、人混みもなく、魅力的な場所です。1992年の万国博覧会の開催地という立地、修道院、工場、そして美術館という歴史、そして豊富なコレクションが、この街を特別なものにしています。セビリアの別の側面を垣間見ることができ、定番の観光地を外れて、活気に満ちた表現力豊かな現代アートシーンの鼓動を体感することができます。セビリアの魅力は、バロックだけではありません! (原文) Un lieu à part, peu fréquenté et très intéressant. Par sa localisation (le site de l’expo universelle de 92), son histoire (monastère, manufacture puis musée), et ses collections. Il permet de voir un autre Séville, de s’éloigner des sentiers battus et de prendre le pouls d’un art contemporain vivant et expressif. Séville ne se résume pas au baroque !
Philippe F — Google review
(Google による翻訳)本当に美しい美術館と建物でした。その雰囲気と展示には本当に感動しました。強くお勧めします! (原文) Heel mooi museum en gebouw. We waren echt verrast door de omgeving en de tentoonstelling. Een aanrader om naar toe te gaan!
Leonie — Google review
Calle Américo Vespucio, 2, 41092 Sevilla, スペイン•http://www.caac.es/•+34 955 03 70 70•Tips and more reviews for Centro Andaluz de Arte Contemporáneo
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

31Asociación de Amigos del Museo Arqueológico de Sevilla (AMAS)

5.0
(1)
•
Mentioned on 
2 lists 
協会/組織
The Asociación de Amigos del Museo Arqueológico de Sevilla (AMAS) is a dedicated group of individuals who support and promote the Archaeological Museum of Seville. They organize various cultural and educational activities, such as guided tours, lectures, and workshops, to enhance public appreciation for the museum's collections. AMAS also contributes to the conservation and restoration of archaeological artifacts and collaborates with other institutions to expand awareness of Andalusian heritage.
Archeological Museum of Seville, Pl. América, 41013 Sevilla, スペイン•http://amigosmuseo.blogspot.com/•Tips and more reviews for Asociación de Amigos del Museo Arqueológico de Sevilla (AMAS)

32セビリア王立タバコ工場

4.5
(1479)
•
4.1
(907)
•
Mentioned on 
1 list 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
教育サイト
歴史的な場所
セビリアの王立タバコ工場は、かつてタバコ工場として使用されていた新古典主義の建物で、現在はセビリア大学のオフィスが入っており、さまざまな絵画が展示されています。この歴史的な場所は1758年に開設され、ヨーロッパで最初のタバコ工場となり、当時スペインで2番目に大きな建物となりました。この工場は最大6,000人の労働者を雇用し、独自の礼拝堂と刑務所を持っていました。
セビリアで一番印象的でした。カルメンが働いていたタバコ工場の跡ということですが、学校なので中は見られません。でも中庭などには入れます。 建物にとても雰囲気があります。
M N — Google review
(Google による翻訳)歴史的中心部にある建物は間違いなく美しく、現在はセビリア大学でもあります。 15 世紀にアメリカからタバコが伝わり、この街にいくつかのタバコ工場が設立されて以来、歴史的な場所です。この訪問は非常に興味深いもので、いくつかの学部のほか、中央の中庭や礼拝堂も訪問します。ここにはヨーロッパ初のタバコ工場があり、当時スペイン最大の工業用建物がありました。火曜日から金曜日まで異なる時間帯に訪問され、予約制で入場は無料です。 (原文) El edificio en pleno centro histórico, tiene una indudable belleza y hoy se encuentra también la Universidad de Sevilla. Un lugar histórico desde el siglo XV cuando llegaba el tabaco procedente de América y se instalaron en esta ciudad algunas manufacturas tabaqueras. La visita es muy interesante y se visita además algunas facultades así como patios centrales y Capilla. Fue sede de la primera fabrica de tabacos de Europa y el edificio industrial más grande de España en su momento. Se visita de martes a viernes a distintas horas y la entrada es gratuita previa reserva.
Rafael M — Google review
(Google による翻訳)セビリア大学の本館は、通称「旧タバコ工場」と呼ばれ、単なる教育センターではありません。セビリアの中心部に佇む、何世紀にもわたる歴史、堂々とした建築、そして計り知れない文化遺産が織りなす、生きたモニュメントです。セビリアを訪れる方、そしてセビリアの豊かな文化遺産に浸りたい方にとって、必見の場所です。 18世紀に王立タバコ工場として建てられたこの建物は、かつてヨーロッパ最大、世界でもスペインのエル・エスコリアルに次ぐ第2位の規模を誇りました。この巨大な複合施設は、ヨーロッパにおけるタバコ生産の先駆者であり、2世紀以上にわたりセビリアの重要な経済の牽引役でした。新古典主義の壮麗さとバロック様式の要素が融合したそのデザインは、見る者の心を魅了します。堂々とした柱とレリーフがあしらわれた正面ファサードは、工場というより要塞を彷彿とさせ、当時タバコが象徴していた戦略的重要性と富を反映しています。 しかし、この建物の歴史は工業的な機能だけにとどまりません。ビゼーの不朽の名作「カルメン」が葉巻職人として働いていた場所であり、そのことが、すでに歴史的な建物にロマンスと悲劇の層を添えています。中庭や廊下を歩くと、まるでオペラの世界に迷い込み、そこで働いた何千人もの女性たちの物語の響きを感じ取ることができるでしょう。 かつての工場の荘厳な佇まいは、今日、セビリア大学として美しく改装されています。かつて生産の喧騒が響き渡っていた広大なホールは、現在、教室、図書館、学部長室として、学生と教授の活気に満ち溢れています。何世紀にもわたる歴史を目の当たりにしてきた屋根や壁の下で、学問の世界がどのように繰り広げられているかを観察しながら、勉強したり、木々に囲まれた中庭を散策したりするのは、他に類を見ない体験です。 建築的な観点から見ても、この建物は驚異的です。 5つの中庭、中央に噴水のある印象的な主中庭、そして複雑に絡み合った廊下で繋がれた数々の部屋は、あなたを迷い込ませ、その秘密を探り出すように誘います。石造りのディテール、頑丈な木製の扉、そして全体的な堅牢さと永続性は、ただただ息を呑むほどです。 現在セビリア大学となっている旧タバコ工場は、単なる建物ではなく、セビリアの真髄を凝縮した建築と文化の宝石です。歴史、教育、芸術が融合するこの場所は、訪れる人々に忘れられない体験を提供します。ぜひこの機会に訪れ、魅惑的な雰囲気に浸ってください。 (原文) El edificio principal de la Universidad de Sevilla, conocido popularmente como la Antigua Fábrica de Tabacos, es mucho más que un simple centro educativo: es un monumento vivo que entrelaza siglos de historia, arquitectura imponente y un legado cultural inmenso en el corazón de Sevilla. Es una de esas paradas obligatorias para cualquiera que visite la ciudad o para aquellos que deseen sumergirse en la rica herencia sevillana. Originalmente construida en el siglo XVIII como la Real Fábrica de Tabacos, fue en su momento la fábrica más grande de Europa y la segunda más grande del mundo, solo superada por El Escorial en España. Este gigantesco complejo fue pionero en la producción de tabaco en Europa y un motor económico crucial para la ciudad durante más de dos siglos. Su diseño, que combina la grandiosidad neoclásica con elementos barrocos, es fascinante. La fachada principal, con sus imponentes pilastras y relieves, evoca una fortaleza más que una fábrica, reflejando la importancia estratégica y la riqueza que el tabaco representaba en la época. Pero la historia de este edificio no se limita a su función industrial. Este es el escenario donde la inmortal Carmen de Bizet trabajó como cigarrera, un detalle que añade una capa de romanticismo y tragedia a sus ya históricas paredes. Caminar por sus patios y pasillos es casi como transportarse a las páginas de esa ópera, sintiendo el eco de las historias de las miles de mujeres que allí laboraron. Hoy, la majestuosidad de la antigua fábrica ha sido bellamente adaptada para albergar la Universidad de Sevilla. Los vastos salones que antaño resonaban con el bullicio de la producción ahora acogen aulas, bibliotecas y decanatos, llenos de la energía de estudiantes y profesores. Es una experiencia única estudiar o simplemente pasear por sus patios arbolados, observando cómo la vida académica se desarrolla bajo techos y muros que han sido testigos de siglos de historia. Desde un punto de vista arquitectónico, el edificio es un prodigio. Sus cinco patios interiores, el impresionante patio principal con su fuente central y las numerosas dependencias, todas conectadas por una intrincada red de pasillos, invitan a perderse y descubrir sus secretos. Los detalles en piedra, las robustas puertas de madera y la sensación general de solidez y permanencia son simplemente asombrosos. En definitiva, la Antigua Fábrica de Tabacos, hoy sede de la Universidad de Sevilla, no es solo un edificio, sino una joya arquitectónica y cultural que encierra la esencia de Sevilla. Es un lugar donde la historia, la educación y el arte se encuentran, ofreciendo una experiencia inolvidable para cualquier visitante. No pierdas la oportunidad de explorarlo y sumergirte en su cautivadora atmósfera.
Arturo A — Google review
(Google による翻訳)セビリアのこの記念碑的なエリアにある美しい建物。現在はセビリア大学のオフィスとして使われています。散策して眺め、じっくりと観察し、中に入って中庭を眺める価値は十分にあります。 (原文) Un edificio precioso en esta zona monumental de la ciudad de Sevilla. En la actualidad alberga oficinas de la universidad de la ciudad. Mercer mucho la pena pasear a su alrededor para contemplarlo y admirarlo y entrar dentro para ver su patio.
Rey L — Google review
(Google による翻訳)王立タバコ工場は、18世紀の産業建築を代表する稀有な歴史的建造物であり、現在はセビリア大学学長館として使用されています。堂々とした新古典主義様式のファサードと広大な敷地は、エル・エスコリアル修道院に次いでスペインで2番目に大きな建物となっています。内部は、中庭、階段、美しく装飾された部屋など、当時の建築要素を今も残しています。ビゼーのオペラ「カルメン」の舞台となったこともあり、文化的にも象徴的にも大きな価値を誇ります。植民地時代のセビリアの経済・社会史を理解する上で不可欠な建造物です。外にある庭園は、ゆったりと散策したり、物思いにふけったりするのに最適です。 (原文) La Real Fábrica de Tabacos es un edificio histórico excepcional que representa la arquitectura industrial del siglo XVIII y actualmente alberga el Rectorado de la Universidad de Sevilla. Su imponente fachada neoclásica y su gran extensión la convierten en el segundo edificio más grande de España después del Monasterio de El Escorial. El interior conserva elementos arquitectónicos originales como patios, escaleras y salas de gran belleza. El edificio tiene un gran valor cultural y simbólico, siendo escenario de la ópera Carmen de Bizet. Es un monumento imprescindible para entender la historia económica y social de Sevilla durante la época colonial. Los jardines exteriores invitan al paseo y contemplacaión.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)セビリア大学学長室が入居する、印象的な歴史的建造物です。かつて王立タバコ工場だった建物は、18世紀の建築の傑作であり、産業の過去と学術の現在が見事に融合しています。中庭は壮麗で、手入れの行き届いた庭園と静かな雰囲気が散策に最適です。バロック様式のファサードは堂々としており、タバコ生産とビゼーのオペラ「カルメン」にまつわる豊かな歴史を誇ります。セビリアの歴史を学ぶには、ぜひ訪れていただきたい場所です。 (原文) Un edificio histórico impresionante que alberga el Rectorado de la Universidad de Sevilla. La antigua Real Fábrica de Tabacos es una joya arquitectónica del siglo XVIII que combina perfectamente su pasado industrial con su presente académico. Sus patios interiores son magníficos, con jardines bien cuidados y una atmósfera tranquila perfecta para pasear. La fachada barroca es imponente y el edificio cuenta con una rica historia relacionada con la producción de tabaco y la ópera Carmen de Bizet. Muy recomendable para visitar y conocer la historia de Sevilla.
Sergio S — Google review
(Google による翻訳)王立タバコ工場は、18世紀に建てられた堂々たる新古典主義様式の建物で、現在はセビリア大学の学長室として使用されています。荘厳な建築で、中庭、堀、そして塔が要塞のような様相を呈しています。この産業建築は当時ヨーロッパで最も重要な建物の一つであり、ビゼーのオペラ「カルメン」で不朽の名声を博しました。中庭は美しく、一部は見学可能です。バロック様式のファサードは壮観で、非常に写真映えします。歴史的な産業建築を大学のスペースに転用した完璧な例であり、さらなる文化的価値を高めています。 (原文) La Real Fábrica de Tabacos es un edificio neoclásico imponente del siglo XVIII que actualmente alberga el rectorado de la Universidad de Sevilla. Su arquitectura es majestuosa con sus patios interiores, fosos y torres que le dan un aspecto de fortaleza. Este edificio industrial fue uno de los más importantes de Europa en su época y está inmortalizado en la ópera Carmen de Bizet. Los patios son preciosos y se pueden visitar parcialmente. La fachada barroca es espectacular y muy fotogénica. Es un ejemplo perfecto de arquitectura industrial histórica reconvertida en espacio universitario, lo que le añade un valor cultural adicional.
Anna Z — Google review
(Google による翻訳)王立タバコ工場は、18世紀に建てられた堂々たる新古典主義様式の建物で、現在はセビリア大学の学長室として使用されています。その建築は壮麗で、正面のファサードはレリーフと彫刻で装飾され、壮観です。広々とした中庭では、訪問者が自由に建物内を散策し、歴史的な工業デザインを鑑賞することができます。ビゼーのオペラ「カルメン」の舞台となったこともあり、文化的にも重要な意味を持っています。学習室と図書館は、かつて葉巻職人が働いていた工房を利用しています。産業史と現代の大学生活を融合させた象徴的な建物です。セビリアの経済史を理解する上で、ぜひ訪れていただきたい場所です。 (原文) La Real Fábrica de Tabacos es un imponente edificio neoclásico del siglo XVIII que actualmente alberga el Rectorado de la Universidad de Sevilla. Su arquitectura es monumental con una fachada principal espectacular decorada con relieves y esculturas. Los patios interiores son espaciosos y permiten recorrer libremente el edificio para admirar su diseño industrial histórico. Fue escenario de la ópera Carmen de Bizet, lo que le da un valor cultural añadido. Las salas de estudio y biblioteca ocupan antiguas naves donde trabajaban las cigarreras. Es un edificio emblemático que combina historia industrial con la vida universitaria actual. Muy recomendable para conocer la historia económica de Sevilla.
MAXSEO — Google review
C. San Fernando, 4, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://www.us.es/•Tips and more reviews for セビリア王立タバコ工場

33Edificio de La Adriática

4.6
(256)
•
4.5
(331)
•
Mentioned on 
1 list 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
建築物
アドリアティカビルは、セビリアのプラザ・ヌエバとプラザ・サン・フランシスコの近く、アベニーダ・デ・ラ・コンスティトゥシオン2に位置しており、地域主義建築の素晴らしい例です。1922年にホセ・エスピアウによって建設され、建物はアンダルシアの建築様式の要素を示しています。たとえば、馬蹄形のアーチ、セラミックタイル、ドームのストライプ模様などです。銅製のドームと大きな時計を持つ細長い塔がその優雅さを引き立てています。
(Google による翻訳)Pl de S.Francisco のヌエバ広場から入ると、エディフィシオ デ ラ アドリアティカの最も印象的な景色が見えます。長い間賞賛に値する建築の目の保養。 (原文) Den wohl imposantesten Blick auf Edificio de La Adriatica bekommt man ,wenn über den Plaza Nueva auf der Pl de S.Francisco her betritt. Eine Augenweide von Architektur, die eine lange Bewunderung wert sein sollte.
Klaus P — Google review
(Google による翻訳)セビリアのコンスティトゥシオン通りを渡るときは、上を見上げて注意深く見てください。周囲の建物は壮観で、特にネオ・ムデハル様式の「ラ・アドリアティカ」として知られる建物は必見です。 (原文) Avenida de la Constitución a Siviglia va attraversata con lo sguardo attento e rivolto all’insù. Spettacolare gli edifici che la circondano e, più di ogni altro, quello detto de La Adriatica, con il suo stile neo-mudejar.
Peppe M — Google review
(Google による翻訳)セビリアで最も印象的な建物の 1 つであり、新ムデハル様式、プラテレスコ様式、地域主義など、セビリアの最も代表的な様式を組み合わせた建築の好例です。この建物は、街の様相を永遠に変えた 1929 年の博覧会の直前、1914 年から 1922 年にかけて建設されました。それぞれのボディの要素の多様性によりオリジナルであり、1階のバルコニーを強調しています。アベニーダ・デ・ラ・コンスティトゥシオンに沿って歩くとすぐに目に留まります。 (原文) Uno de los edificios más llamativos de Sevilla, un gran ejemplo que arquitectura que combina los estilos más representativos de la ciudad: neomudéjar, plateresco y regionalista. Se construyó entre 1914 y 1922, poco antes de la Exposición de 1929 que cambió para siempre la fisonomía de la ciudad. Es original por la diversidad de elementos en cada uno de sus cuerpos, destacando la balconada del primer piso. Te llamará la atención en seguida cuando vayas paseando por la Avenida de la Constitución.
Miguel M — Google review
(Google による翻訳)1914年、ホセ・エスピアウ・イ・ムニョスによってイタリアの保険会社ラ・アドリアティカの本社として建設されました。ムデハル様式、ルネサンス様式、モダニズム様式の影響を融合させた折衷的な様式で設計され、丸みを帯びた角塔と華麗な装飾で知られています。20世紀初頭のセビリア商業ブルジョワジーの象徴として、その輝かしい歴史を物語っています。 (原文) It was built in 1914 by José Espiau y Muñoz as the headquarters of the Italian insurance company La Adriática. Designed in an eclectic style that blends Mudéjar, Renaissance, and Modernismo influences, it is known for its round corner tower and ornate decoration. A striking symbol of Seville’s early 20th-century commercial bourgeoisie.
Seokjin H — Google review
(Google による翻訳)私の意見では、建築の美しさの点ではセビリアでトップクラスの素敵な建物です。もう 1 つの例では、建物の基本的にすべてが装飾されています (ドーム、壁、窓のトリム、アーチ、バルコニーの手すりがあり、それでも美しく見えます。大聖堂の近くを歩いていると見逃すことはできません。昼も夜も見る価値があります)あまりにも。 (原文) Lovely building that is in my opinion one of the top in Seville in terms of architecture beauty. Another example where basically everything on building is decorated (dome, walls, window trims, arches, balcony railing and it still looks beautiful. You cannot miss it if you walk in area near Cathedral. It is worth to see it in the day and night too.
Peter B — Google review
(Google による翻訳)必見の場所です。美しくてゴージャスな建物。スペイン中世のユニークな建築物が残っています。時々トラムが通り過ぎると、素晴らしい写真が撮れます。市営住宅の近くにあるので、とても分かりやすいです。 (原文) A must visit place. Beautiful and Gorgeous Building. It has unique architecture of the Spain middle ages. Sometimes, Tram will pass by and you will get an amazing picture. Really easy to spot since it is close to the city house.
Pramudya D — Google review
(Google による翻訳)ホセ・エスピオー、この建物の素晴らしい設計者。それを強調する象徴的で驚くべき色とそのアート。 私はこの場所が大好きでした。その理由は、道路の幅、通りに集まる人の多さ、まさにセビリアでした。 (原文) José Espiau, magnifico diseñador de este edificio. Emblemático y sorprendentes colores que lo destacan, así como su arte. Me encantó este lugar por la amplitud de la vía, la magnitud de gente por sus calles, totalmente Sevilla.
Barbara D — Google review
(Google による翻訳)この建物は、1929 年のイベロアメリカ博覧会のために建設されました。ヌエバ広場まで続く、全長 600 メートルの重要な公共道路であるコンストルシオン通りに位置しています。 (原文) Este edificio se construyó en la Exposición Iberoamericana del 1929. Está situado el la avenida de la Construcción una importante vía pública, con una longitud de 600 metros. que alcanza la Plaza Nueva .
Clara D — Google review
Av. de la Constitución, 2, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•Tips and more reviews for Edificio de La Adriática

34Real Parroquia de Santa María Magdalena, de Sevilla

4.7
(2746)
•
4.4
(315)
•
Mentioned on 
1 list 
小教区
観光名所とランドマーク
カトリック教会
文化的ランドマーク
セビリアのサンタ・マリア・マグダレナ教区教会は、豪華な内装とカラフルなタイルで知られる17世紀の美しい教会です。バロック様式の建物はレオナルド・デ・フィゲロアによって設計され、カルバリオと第5の苦悩の悔い改めの兄弟団、そしてアムパロの栄光の本拠地となっています。教会の外観は印象的ですが、フレスコ画で満たされた内装と八角形のドームが訪れる人々を本当に魅了します。
(Google による翻訳)フレスコ画や彫刻で彩られた教会は、バロック建築の見事な例です。建築家デ・フィゲラによって設計されたこの教会には、フランドルの彫刻家デ・バルドゥケによる「アンパロの聖母」をはじめ、多くの彫像や重要な絵画が収蔵されています。 また、セビリアの聖週間の行列が行われる場所の一つとしても知られています。 入場無料 (原文) Chiesa ricchissima di affreschi e opere, splendido esempio di architettura barocca. Progettata dall'architetto De Figuera, ospita molte statue e importanti dipinti come 'Nostra Signora di Amparo' dello sculture fiammingo De Balduque. È nota anche in quanto una delle sedi delle processioni per la Settimana Santa gi Siviglia. Ingresso gratuito
Peppe M — Google review
(Google による翻訳)何と言っていいか…まさに傑作、言葉を失うほどの驚異。セビリアを訪れるなら、この教会は絶対に見逃せません。すべてが豪華に装飾され、祭壇には貴重な芸術作品が飾られています。地元の人々の深い信仰心と精神性を感じることができます。 魅惑的で、心を奪われるほどです。 (原文) Che dire... Un capolavoro, una meraviglia da lasciare di stucco. Assolutamente da non perdere la visita di questa chiesa se si va a Siviglia. Tutto è riccamente decorato e gli altari presentano capolavori d'arte inestimabili. Si avverte una grande devozione e spiritualità della gente del luogo. Affascinante e incantevole
Aga P — Google review
(Google による翻訳)街を歩いている時に偶然見つけた教会。中に入ると、その豊かなフレスコ画と芸術作品に圧倒されました。バロック建築の見事な例です。セビリアに来たらぜひ訪れてみてください。 (原文) Trovata per caso durante le passeggiate nella città, entrando sono rimasto scioccato perché la Chiesa è ricchissima di affreschi e opere, splendido esempio di architettura barocca. Da visitare se venite a Siviglia
Seby C — Google review
(Google による翻訳)ゴシック・ムデハル様式の教会。フランス侵攻中に破壊されました。 ここは最初の異端審問所でした。 ファサードには、1544年にバルトロメ・デ・ラス・カサス修道士がチアパスの司教に任命されたことを示す碑文があります。 再建後、使徒たちが描かれた丸天井と柱は計り知れない価値を誇ります。スルバランの素晴らしい油絵の中には、彼の作品の複製も展示されています。 内部は美しく、計り知れない歴史的価値を持つ教会です。 (原文) Iglesia, gótico-mudéjar, destruida durante la invasión francesa. Fue la primera sede de la Inquisición. En la fachada hay una inscripción que cuenta que fray Bartolomé de las Casas fue consagrado como obispo de Chiapas en 1544. Reconstruida cuenta con un valor incalculable en sus bóvedas y columnas donde se encuentran pintados los apostoles, también se encuentran reproducciones de Zurbarán, entre sus fantásticos óleos. Una iglesia bella por dentro y con un valor histórico incalculable.
María L — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・マグダレーナ王立教区教会は、セビリアの歴史的中心部に位置する壮麗なバロック様式の教会です。鮮やかな色彩と類まれな芸術性を誇る八角形のドーム天井に描かれた壮大なフレスコ画が際立っています。内部には貴重な祭壇画が収蔵され、荘厳でありながら温かみのある雰囲気が漂います。観光客にはあまり知られていない教会の一つですが、素晴らしい芸術的遺産を誇ります。バロック建築とセビリアの宗教芸術を愛する人々にとって理想的な場所です。ゆっくりと瞑想しながらの訪問を強くお勧めします。 (原文) La Real Parroquia de Santa María Magdalena es una iglesia barroca espectacular situada en pleno centro histórico de Sevilla. Destaca por sus magníficos frescos en la cúpula octogonal con colores vibrantes y una riqueza artística excepcional. El interior alberga retablos de gran valor y el templo transmite una atmósfera solemne y acogedora. Es una de las iglesias menos conocidas turísticamente pero con un patrimonio artístico impresionante. Ideal para los amantes de la arquitectura barroca y el arte sacro sevillano. Muy recomendable su visita pausada y contemplativa.
Sergio S — Google review
(Google による翻訳)ラ・マグダレーナ教会は、17世紀に建てられたバロック様式の教会で、印象的なファサードと豪華な装飾が施されています。金箔を施した祭壇画、質の高い絵画、そしてセビリアの彫刻家による彫刻が飾られた側廊が特に有名です。ドームと丸天井はフレスコ画と漆喰細工で美しく装飾されています。セビリアの聖週間に重要な修道会が数多く訪れる場所でもあります。崇敬の念と芸術的な豊かさが、この教会を特別な場所にしています。バロック様式の宗教芸術を愛する人々にとって、まさに理想的な場所です。セビリア歴史地区の中心に位置する、建築の至宝と言えるでしょう。 (原文) La Iglesia de la Magdalena es un templo barroco del siglo XVII con una fachada impresionante y un interior ricamente decorado. Destaca por sus capillas laterales con retablos dorados, pinturas de gran calidad y esculturas de imagineros sevillanos. La cúpula y las bóvedas están bellamente decoradas con frescos y yeserías. Es sede de varias hermandades importantes de la Semana Santa sevillana. El ambiente de recogimiento y la riqueza artística hacen de esta iglesia un lugar especial. Perfecta para los amantes del arte sacro barroco. Un tesoro arquitectónico en pleno centro histórico de Sevilla.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・マグダレーナ王立教区教会は、17世紀に建てられた壮麗なバロック様式の教会です。聖週間には、有名な第五の苦悩の兄弟会をはじめ、複数の兄弟会がここに集います。外観は重厚で、色鮮やかなタイルで覆われた八角形のドームは、まさに地域のシンボルとなっています。内部は息を呑むほど美しく、質の高いフレスコ画と壮麗なバロック様式の祭壇画が飾られています。聖具室はセビリア・バロック建築の最高傑作の一つに数えられています。生活と伝統が深く息づくこの教区教会は、セビリアの宗教的・芸術的遺産を体験したい方にとって、間違いなく必見の場所です。 (原文) La Real Parroquia de Santa María Magdalena es una iglesia barroca del siglo XVII absolutamente espectacular. Alberga varias hermandades de Semana Santa incluyendo la famosa Hermandad de la Quinta Angustia. Su arquitectura exterior es imponente con una cúpula octogonal revestida de azulejos de colores que es todo un símbolo del barrio. El interior es impresionante con frescos de gran calidad y retablos barrocos magnfícos. La sacristía es considerada una de las mejores del barroco sevillano. Es una parroquia con muchísima vida y tradición. Sin duda una visita obligada para conocer el patrimonio religioso y artístico de Sevilla.
Anna Z — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア・マグダレーナ王立教区教会は、かつてゴシック・ムデハル様式の寺院があった場所に建てられた17世紀のバロック様式の教会です。色鮮やかなタイルで装飾された八角形のドームは、街の様々な場所から見ることができます。内部は、宗教的な場面を描いたバロック様式のフレスコ画で埋め尽くされています。金箔を施した祭壇画は、聖人や多色刷りの彫刻で豪華に装飾されています。特に注目すべきは、卓越した装飾を誇る聖体礼拝堂です。ムリーリョをはじめとするセビリアの巨匠たちの作品も含まれています。アンダルシア・バロック建築の至宝であり、じっくりと訪れる価値があります。オリジナルのムデハル様式とバロック様式の増築部分のコントラストは、息を呑むほど美しいものです。 (原文) La Real Parroquia de Santa María Magdalena es una iglesia barroca del siglo XVII construida sobre un templo gótico-mudéjar anterior. Su cúpula octogonal decorada con azulejos de colores es visible desde varios puntos de la ciudad. El interior está repleto de frescos barrocos que cubren bóvedas y paredes con representaciones religiosas. Los retablos dorados son de gran riqueza ornamental con tallas de santos y esculturas polícromas. Destaca la capilla sacramental con decoración excepcional. La obra artística incluye piezas de Murillo y otros maestros sevillanos. Es una joya del barroco andaluz que merece una visita detallada. El contraste entre la arquitectura mudéjar original y los añadidos barrocos es fascinante.
MAXSEO — Google review
C. San Pablo, 12, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•http://www.rpmagdalena.org/•+34 954 22 96 03•Tips and more reviews for Real Parroquia de Santa María Magdalena, de Sevilla

35Capilla de los Marineros

4.8
(1944)
•
4.4
(252)
•
Mentioned on 
1 list 
チャペル
観光名所とランドマーク
寺院・礼拝所
観光名所
教会と大聖堂
セビリアの活気あるトリアナ地区に位置するマリネロス礼拝堂(Capilla de los Marineros)は、その豊かな歴史と見事なバロック建築で訪問者を魅了する魅力的な宝石です。1759年に設立されたこの礼拝堂は、船乗りの守護聖人であるカルメンの聖母を称え、地元の人々や巡礼者にとって重要な精神的拠点となっています。精巧な装飾と美しいステンドグラスの窓が、敬意と美しさの雰囲気を醸し出しています。
(Google による翻訳)トリアナ地区にあるマリナーズ チャペルは、セビリアの歴史と伝統が詰まった場所です。ここはトリアナの希望の兄弟団の本部であり、街で最も象徴的なものの一つです。印象的な宗教建築は、この訪問をユニークな体験にします。希望の聖母の像はただただ壮観であり、この場所に感じられる献身的な姿勢が明白です。セビリアの聖週間とトリアナの豊かな伝統について詳しく知りたい人には欠かせない場所です。 (原文) La Capilla de los Marineros, en el barrio de Triana, es un lugar lleno de historia y tradición sevillana. Es la sede de la Hermandad de la Esperanza de Triana, una de las más emblemáticas de la ciudad. Su impresionante arquitectura religiosa hacen que la visita sea una experiencia única. La imagen de la Virgen de la Esperanza es simplemente espectacular, y la devoción que se siente en el lugar es palpable. Un lugar imprescindible para quienes buscan conocer más sobre la Semana Santa sevillana y la rica tradición de Triana.
Juan G — Google review
(Google による翻訳)神の母であり、最も美しい聖母マリア、トリアナの希望の聖母を訪ねるなら、ぜひ訪れていただきたい場所です。簡素な教会なので、建築的な要素はあまり期待できませんが、そこが訪れる目的​​ではありません。特別なのは、宗教的な絵画と礼拝堂の静謐な雰囲気です。セビリアを訪れるなら、ぜひ立ち寄りたい場所です。 (原文) Parada imprescindible para visitar a nuestra señora de la esperanza de triana, madre de dios y la mas guapa! Es un templo sencillito no esperen gran cosa a nivel arquitectonico, pero no es a eso a lo que se va alli, lo especial son sus imagenes y el remanso de paz que transmite su capilla, parada imprescindible si visitas sevilla!
Benjamin R — Google review
(Google による翻訳)この礼拝堂はエスペランサ・デ・トリアナの家です。セビリアでは、エスペランサ・デ・トリアナ、別名ラ・トリアナラの信奉者と、川の対岸のエスペランサ・マカレナ、あるいはラ・マカレナとの間に対立関係がある。どちらも素晴らしいです。どちらもイースターのラ・マドルガ・セビジャーナ期間中にパレードします。チャペルはランチタイムには閉まってしまうため、行く前に開館時間を確認してください (原文) This chapel is the house of the Esperanza de Triana. In Seville there is some rivalry between followers of Esperanza de Triana aka La Trianera and Esperanza Macarena or La Macarena on the other side of the river. Both are stunning. Both parade in Easter during La Madrugá sevillana. Check the opening hours before going as the chapel closes during lunch time
JR S — Google review
(Google による翻訳)トリアナ地区を象徴する教会、水夫礼拝堂は、希望の兄弟団の本拠地です。18世紀に建てられたこのバロック様式の礼拝堂には、トリアナの希望の聖母と「三つの滝のキリスト」の像が安置されています。ファサードは簡素ですが、内部は壮麗で、トリアナの希望の聖母に捧げられた美しい金箔の龕があります。聖週間には、この兄弟団はセビリアで最も感動的で多くの人が参加する行列の一つを行います。ここは多くの人々の信仰を集め、トリアナの人々に深く愛されています。トリアナの精神的な中心地を理解するには、ここを訪れることが不可欠です。 (原文) La Capilla de los Marineros es un templo emblemático del barrio de Triana, sede de la Hermandad de la Esperanza. Esta capilla barroca del siglo XVIII alberga las imágenes de la Virgen de la Esperanza de Triana y el Cristo de las Tres Caídas. Su fachada es sencilla pero el interior es espectacular, con un precioso camarín dorado dedicado a la Esperanza trianera. Durante la Semana Santa, esta hermandad realiza una de las procesiones más emotivas y multitudinarias de Sevilla. Es un lugar de gran devoción popular y muy querido por los trianeros. Visita imprescindible para conocer el corazón espiritual de Triana.
MAXSEO — Google review
(Google による翻訳)トリアナ地区を象徴する教会、水夫礼拝堂には、セビリアで最も愛されている聖像の一​​つ、崇敬すべきエスペランサ・デ・トリアナが安置されています。18世紀に建てられたこの礼拝堂は、海事地区の精神的な中心地であり、シンプルながらも情緒豊かな建築様式で際立っています。内部には、芸術的価値の高いバロック様式の祭壇画と、深い信仰の雰囲気が漂っています。聖週間には、セビリアで最も待ち望まれ、多くの人が訪れる行列の一つの出発点となります。セビリアの兄弟愛の伝統を理解し、トリアナ地区の精神性を体験するには、ここは欠かせない場所です。セビリアを訪れるなら、信仰と文化の空間として、ぜひ訪れてみてください。 (原文) La Capilla de los Marineros es un templo emblemático de Triana que alberga la venerada Esperanza de Triana, una de las imágenes más queridas por los sevillanos. Esta capilla del siglo XVIII es el corazón espiritual del barrio marinero y destaca por su arquitectura sencilla pero emotiva. Su interior conserva retablos barrocos de gran valor artístico y una atmósfera de devoción profunda. Durante Semana Santa, es punto de partida de una de las procesiones más esperadas y multitudinarias de Sevilla. Es un lugar imprescindible para comprender la tradición cofrade sevillana y sentir la espiritualidad del barrio de Triana. Un espacio de fe y cultura que no debe faltar en ningún recorrido por Sevilla.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)*「トリアナの魂が宿る一角」* 船員礼拝堂は、トリアナ地区の歴史が深く刻まれた象徴的な場所です。聖母カルメンに捧げられたこの小さな礼拝堂は、船乗りや地区住民にとって心の安らぎの場となっています。シンプルな建築様式とグアダルキビル川沿いの立地は、セビリアを訪れるなら必ず訪れたい場所です。信仰の深い礼拝堂には、信仰と航海の伝統を反映した美しい絵画や祭壇画が飾られています。さらに、川とトリアナ橋を見下ろすこの場所は、静寂と瞑想のひとときを過ごすのに最適です。セビリアを訪れ、トリアナを散策するなら、船員礼拝堂をぜひ訪れてみてください。この地区と街の真髄を感じられる場所です。日中に礼拝堂を訪れ、川とトリアナ地区の景色をお楽しみください。運が良ければ、ミサや宗教行事に参加でき、地元のコミュニティの信仰や伝統を体験できるかもしれません。 (原文) *"Un rincón con alma en Triana"* La Capilla de los Marineros es un lugar emblemático y lleno de historia en el barrio de Triana. Esta pequeña capilla, dedicada a la Virgen del Carmen, es un refugio espiritual para los marineros y vecinos del barrio. Su arquitectura sencilla y su ubicación junto al río Guadalquivir la convierten en un punto de interés imprescindible para cualquier visitante de Sevilla. La capilla es un lugar de gran devoción, donde se pueden encontrar hermosas imágenes y retablos que reflejan la fe y la tradición marinera. Además, su entorno, con vistas al río y al puente de Triana, es perfecto para disfrutar de un momento de paz y reflexión. Si visitas Sevilla y paseas por Triana, no te pierdas la oportunidad de conocer La Capilla de los Marineros. Es un lugar que te hará sentir la esencia del barrio y la ciudad. Visita la capilla durante el día para disfrutar de las vistas al río y al barrio de Triana. Si tienes suerte, podrás asistir a una misa o una celebración religiosa, lo que te permitirá experimentar la fe y la tradición de la comunidad local.
CAESARSAN S — Google review
(Google による翻訳)トリアナ地区の中心部に位置する、小さなバロック様式の宝石とも言える船乗り礼拝堂。ここは、聖週間にセビリアで最も崇拝される教会の一つ、トリアナ希望兄弟会の本部です。バロック様式の装飾と金箔を施した祭壇画が飾られた内部は、温かみのある雰囲気を醸し出しています。聖母マリア像は、並外れた美しさと豊かな表現力を備えています。礼拝堂からは、トリアナの真の精神性と海事遺産が感じられます。小規模ながらも、歴史的、芸術的、そして信仰的な価値は計り知れません。セビリアの兄弟会の伝統を理解するための、まさに重要な場所です。 (原文) La Capilla de los Marineros es una pequeña joya barroca ubicada en el corazón del barrio de Triana. Es la sede de la Hermandad de la Esperanza de Triana, una de las más veneradas de Sevilla durante la Semana Santa. El interior es muy acogedor con su decoración barroca y sus retablos dorados. La imagen de la Virgen de la Esperanza es de una belleza y expresividad extraordinarias. La capilla respira la auténtica espiritualidad trianera y marinera. Aunque es pequeña, el valor histórico, artístico y devocional es enorme. Es un lugar fundamental para entender la tradición cofrade sevillana.
Anna Z — Google review
(Google による翻訳)入場無料。 こぢんまりとした、とても特徴的な礼拝堂です。 ちょっと立ち寄る価値あり。 (原文) Ingresso libero. Cappella piccola e molto caratteristica. Vale la pena una visita veloce.
Silvia — Google review
C. Pureza, 57, 41010 Sevilla, スペイン•https://esperanzadetriana.es/•Tips and more reviews for Capilla de los Marineros
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

36Museo Del Castillo De San Jorge

3.8
(450)
•
3.9
(195)
•
Mentioned on 
1 list 
地方自治体の観光部課
博物館
専門博物館
サン・ホルヘ城博物館は、セビリアに位置し、サンタ・クルスの対岸にあります。1481年から1785年までスペイン異端審問の本部として機能したサン・ホルヘ城の遺構を展示しています。この博物館は、スペインの歴史のこの暗い時代における刑務所としての使用に関する詳細な説明と展示を提供しています。訪問者は中世の城の遺跡を探索し、そこに囚われた人々の物語を学ぶことができます。
(Google による翻訳)今週土曜日、世界観光デーに、セビリアのトリアナ市場下にあるサン・ホルヘ城跡を訪れることができました。 かつてアル・モハド朝時代(12世紀)にガビルの城であったこの城は、イスビリア市とグアダルキビル川両岸を結ぶ舟橋を守っていました。1481年から1785年に廃止されるまで、セビリア異端審問所の本部として機能していました。 しかし、スペイン異端審問は幾度かの試みがあったものの、1820年から1823年の自由主義三年期まで廃止されませんでした。 素晴らしいガイドツアーを提供してくれた@ispaviliaとJesús Pozueloに感謝します。 (原文) Este sábado, Día Mundial de Turismo, he podido visitar los restos del Castillo de San Jorge de Sevilla, situado bajo el mercado de abastos de Triana. El que fuera castillo de Gabir en época almohade (siglo XII), que protegía la ciudad de Isbilia y el puente de barcas que conectaba ambas orillas del río Guadalquivir, sería a partir de 1481 sede de la Inquisición sevillana hasta su marcha definitiva en 1785. No obstante, la Inquisición Española no fue abolida, después de varios intentos, hasta el Trienio Liberal (1820-1823). Gracias a @ispavilia y a Jesús Pozuelo por una fantástica visita guiada.
Francisco S — Google review
(Google による翻訳)数年前に市内で訪れたもう一つの場所は、市場の一番下にあるこの場所でした。かつて、城は防御のために櫓を備えた堀で囲まれていました。この城は 1248 年にキリスト教徒の手に渡り、中世の要塞に変わりました。その後、異端審問所の本部と刑務所としても使用されましたが、19 世紀には食品市場を建設するために取り壊されました。現在、地下遺跡には城に関する博物館センターがあります。サン・ホルヘという名前でよく知られていますが、ガビル城、トリアナ城、異端審問の城であったものの望ましくない終焉です。とにかく、私たちはこの場所を訪れ、ツアーと写真を撮りました。 (原文) Otro de los lugares visitados hace unos años en la ciudad fue este lugar, ubicado en la parte inferior del mercado. Antiguamente el castillo estaba rodeado por un foso con torres para su defensa. El castillo pasa a manos cristiana en 1248, convirtiéndolo en una fortificación medieval. Posteriormente también fue usado como como sede y prisión de la Inquisición, E, el S. XIX fue derribado para edificar un mercado de abastos. Actualmente en las ruinas subterráneas existe un centro museístico sobre el castillo. Un final no deseado de lo que fue el Castillo de Gabir o Castillo de Triana o Castillo de la Inquisición, aunque es más conocido con el nombre de San Jorge. En fin, visitamos este lugar realizando un recorrido y haciendo fotos.
Lluis P — Google review
(Google による翻訳)セビリアのサン・ホルヘ城はグアダルキビル川近くのトリアナ地区にある魅力的な史跡なので、訪れて楽しかったです。 そこに行きたい人のために、正確な住所を記します: Plaza del Altozano、Triana District、Sevilla、Spain。グアダルキビル川のほとり、トリアナ地区のトリアナ橋(プエンテ・デ・イサベル2世)の近くにあります。 この城は、アルモハド朝時代(12 世紀と 13 世紀)、1248 年のキリスト教徒による再征服、そして 1480 年から 1785 年にかけて異端審問所として使用された時期という 3 つの主要な段階を経てきました。 1,400 平方メートルの展示では、古代の要塞の模型、セビリアとトリアナを結ぶ舟橋に通じる「バルカ」門、牢獄などのさまざまな遺跡などにより、これらの時代を再現しています。 この城は、スペインの歴史における暗黒時代であるスペイン異端審問の舞台となった場所として特に知られています。架空の物語や迫害された人物のギャラリーがこの時代を物語っています。 この遺跡には、地下の遺跡や、さまざまな部屋の機能や異端審問の犠牲者の物語を詳しく説明した説明パネルがあり、歴史的で厳粛な雰囲気が漂っています。 城跡では展示や復元が行われており、訪問者はこの地の歴史に浸ることができます。 歴史愛好家は、展示されている豊富な情報と遺物に特に感謝しています。 入場料は無料ですので、どなたでもご来場いただけます。 訪問者の体験を向上させるために音声ガイドが利用可能です。 城は毎日午前10時から午後2時まで開いています。訪問時間は約 45 分です。 つまり、サン・ホルヘ城は歴史愛好家にとって必見の場所で、その遺跡や展示物を通じてスペイン異端審問についてのユニークな洞察を提供します。活気あるトリアナ地区に位置するこの史跡は、無料で情報満載の訪問が可能で、セビリア滞在を締めくくるのに最適です。 サン・ホルヘ城は魅力的な史跡なので、ぜひ訪れることをお勧めします。 写真とビデオをいくつか添付します。私の取り組みを励ますために、レビューと写真の下にスマイリー、ブラボー、ハートなどを付けてください。良いフィードバックをもらえるのはいつも嬉しいです。 良いご訪問を。よろしくお願いします。エリック・ティソン F-57 フェイ (フランス、モーゼル県メス)。 (原文) J'ai bien aimé visiter le Castillo de San Jorge à Séville car c'est un site historique fascinant situé dans le quartier de Triana, près du fleuve Guadalquivir. Pour ceux et celles qui voudraient y aller, voici l'adresse exacte : Plaza del Altozano, Quartier de Triana, Séville, Espagne. C'est près du Pont de Triana (Puente de Isabel II), dans le quartier de Triana, sur les rives du Guadalquivir. Le château a traversé trois phases majeures : la période Almohade (12ème et 13ème siècles), la reconquête chrétienne en 1248, et son utilisation comme siège du Tribunal de l'Inquisition de 1480 à 1785. Une exposition de 1 400 m² retrace ces phases, avec des maquettes des anciennes fortifications, la porte "barca" qui menait au pont de bateaux reliant Séville et Triana, ainsi que divers vestiges, dont des cellules de prison. Le château est particulièrement connu pour avoir été le siège de l'Inquisition espagnole, une période sombre de l'histoire espagnole. Des récits fictifs et des galeries de personnages persécutés illustrent cette époque. Le site offre une atmosphère historique et solennelle, avec des ruines souterraines et des panneaux explicatifs détaillant les fonctions des différentes salles et les récits des victimes de l'Inquisition. Les vestiges du château sont mis en valeur par des expositions et des reconstitutions qui permettent aux visiteurs de se plonger dans l'histoire du lieu. Les amateurs d'histoire apprécient particulièrement la richesse des informations et des vestiges exposés. L'entrée est gratuite, ce qui rend la visite accessible à tous. Un audio-guide est disponible pour enrichir l'expérience des visiteurs. Le château est ouvert tous les jours de 10h00 à 14h00 et la visite dure environ 45 minutes. Pour résumer, le Castillo de San Jorge est un lieu incontournable pour les passionnés d'histoire, offrant un aperçu unique de l'Inquisition espagnole à travers ses ruines et ses expositions. Situé dans le quartier animé de Triana, ce site historique propose une visite gratuite et enrichissante, idéale pour compléter un séjour à Séville. Je vous recommande la visite de ce château de San Jorge car c'est un site historique fascinant. Je joins en annexe quelques photos et vidéos. Svp mettre un smiley, un bravo ou un cœur ou autre etc...sous l'avis et les photos pour m'encourager dans ma démarche. Cela fait toujours plaisir d'avoir des retours sympathiques. Bonne visite. Best regards. Éric Tison F-57 Féy (Metz. Moselle. France).
Eric T — Google review
(Google による翻訳)メルカドのすぐ隣にあるこの博物館では、多くのユダヤ人が信仰のために耐え忍ばなければならなかった悲劇と恐怖についての情報がほとんど提供されておらず、非常に残念に思いました。短い「ビデオ」である程度理解を深めることができ、英語でも視聴可能でした。異端審問に関する情報よりもカトリックの宗教資料の展示が多かったのは、ここで起こった出来事を考えると非常に皮肉なことでした。この博物館をもっと有益なものにするために、もっと多くの改善が求められます。 以下は、リック・スティーブのスペインガイドブックからの抜粋で、この問題についてより深い洞察を与えてくれます。「1391年の夏、セビリアでくすぶっていた反ユダヤ感情が燃え上がった。6月6日、キリスト教徒の暴徒が市内のユダヤ人街(フデリア)を襲撃した。約4,000人のユダヤ人が殺害され、5,000世帯のユダヤ人が家を追われた。かつてのフデリアは最終的に聖十字架の地区、バリオ・サンタ・クルスとなった。シナゴーグは破壊され、教会に改造された。セビリアの蜂起はスペイン(そしてヨーロッパ)中に広がり、次の世紀に起こる多くの卑劣なポグロムの始まりとなった。ポグロム以前、ユダヤ人は何世紀にもわたってセビリアに住み、街の尊敬を集める商人、医師、銀行家として暮らしていた。彼らはイスラム教徒のムーア人の下で繁栄した。セビリアがキナ・フェルディナンド1世(1248年)によって「解放」された後、ユダヤ人は保護された。カスティーリャ王たちは、ユダヤ人居住区に限定されていたものの、ある程度の自治を認めていました。しかし14世紀になると、ユダヤ人は井戸に毒を盛ることからキリスト教徒の乳児を儀式的に生贄に捧げることまで、あらゆる罪で告発されるようになりました。暴徒は容疑者のユダヤ人を殺害し、セビリアで最も尊敬されていたユダヤ人市民の中には財産を没収された人もいました。 1391年以降、ユダヤ人は選択を迫られました。迫害される(場合によっては殺害される)、移住する、あるいはキリスト教に改宗する、という選択です。コンベルソ(改宗者)またはマラーノ(豚)と呼ばれた新しくキリスト教に改宗した人々は、密かに古い信仰を実践し、真のキリスト教を弱体化させているという疑惑を常にかけられていました。長年のキリスト教徒が、今や同等の地位を得た改宗ユダヤ人という新しい社会階級に脅威を感じていたことが、不信感を煽りました。 地下ユダヤ教という認識された問題を根絶するために、「カトリックの君主」フェルディナンドとイサベルは、 1478年、スペインに異端審問所が設立されました。大審問官トマス・デ・トルケマダの指揮の下、これらの宗教裁判所はユダヤ教を実践していると疑われた改宗者(コンベルソ)を逮捕し、尋問しました。彼らは長期間の独房監禁と拷問を用いて自白を強要しました。1481年2月6日、セビリアでスペイン初のアウト・ダ・フェ(信仰行為)が行われました。これは異端の告解と処罰の公開処刑です。告発された6人の改宗者は裸足で大聖堂に連行され、公に罪を告白させられた後、火あぶりにされました。その後30年間で、スペインでは数千人の改宗者が裁判にかけられ、処刑されました。1492年、最後のムーア人がスペインから追放されたのと同じ年、フェルディナンドとイサベルは、残っていたすべてのユダヤ人は改宗するか追放されるという布告を出しました。後にセファルディム・ディアスポラとして知られるようになったこの流れの中で、スペインのユダヤ人は主にポルトガルと北アフリカへと移住しました。そして最終的に、多くは…スペインはキリスト教の旗の下に統一された国家として出現した。 (原文) Located right next to the mercado, I was very disappointed at the lack of information provided from this museum about the tragedy and horrors so many jews had to endure for their beliefs. A short "video" gave some insight and avialable in English. There was more displays of catholic religious materials than information regarding the inqusition which was very ironic given what had happened here. So much more can be done to make this a much more informative visit. Following is an excerpt from Rick Steve's Spain guidebook which can offer more insight into the matter " In the summer of 1391, smoldering anti-Jewish sentiment flared up in Sevilla. On June 6, Christian mobs ransacked the city's Jewish Quarter (Juderfa). Approximately 4,000 Jews were killed, and 5,000 Jewish families were driven from their homes. The former Juderia eventually became the neighborhood of the holy cross- Barrio Santa cruz. Synagogues were stripped and transformed into churches. Sevilla's uprising spread through Spain (and Europe), the first of many nasty pogroms during the next century. Before the pogrom, Jews had lived in Sevilla for centuries as the city's respected merchants, doctors, and bankers. They flourished under the Muslim Moors. After Sevilla was "liber- ated" by Kina Ferdinand l(1248), Jews were given protection by Castile's kings and allowed measure Of self-government, though they were confined to the Jewish neighborhood. But by the 14th century, Jews were increasingly accused of everything from poisoning wells to ritually sacrificing Christian babies. Mobs killed suspected Jews, and some of Sevilla's most espected Jewish citizens had their fortunes confiscated. After 1391. Jews were forced to make a choice: Be persecuted (even killed), relocate, or convert to Christianity. The newly Christianized-called conversos (converted) or marranos (swine)-were constantly under suspicion of practicing their old faith in private, and thereby undermining true Christianity. Fanning the mistrust were the perceptions of longtime Christians, who felt threatened by this new social class of converted Jews, who now had equal status. To root out the perceived problem of underground Judaism, the "Catholic Monarchs," Ferdinand and Isabel, estab- lished the Inquisition in Spain (1478). Under the direction of Grand Inquisitor Tomás de Torquemada, these religious courts arrested and interrogated conversos suspected of practicing Judaism. Using long solitary confinement and torture, they extracted confessions. On February 6, 1481, Sevilla hosted Spain's first auto-da-fé ("act of faith"), public confession and punishment for heresy. Six accused conversos were paraded barefoot into the cathedral. forced to publicly confess their sins, then burned at the stake. Over the next three decades, thousands of conversos were tried and killed in Spain. In 1492. the same year the last Moors were driven from Spain Ferdinand and Isabel decreed that all remaining Jews convert or be expelled, In what became known as the Sephardic Diaspora, Spain's Jews left mostly for Portugal and North Africa <many ultimately ended up in Holland). Spain emerged as a nation unified under the banner of Christianity."
Pokemon M — Google review
(Google による翻訳)サン・ホルヘ城は、トリアナ市場の地下に位置する歴史的に重要な遺跡です。この場所は中世の要塞として、そして15世紀から19世紀にかけて異端審問所の牢獄として機能していました。博物館では、要塞の考古学的遺物がそのまま展示されているほか、セビリアの異端審問に関する興味深い展示が行われています。パネル、ビデオ、復元模型を通して、歴史におけるこの暗黒の時代を理解するのに役立ちます。囚人たちの生活や裁判の運営方法を知ることで、感動的な体験と学びが得られます。あまり知られていませんが、セビリアの歴史とその過去を理解する上で欠かせない場所です。 (原文) El Castillo de San Jorge alberga un espacio histórico de gran importancia situado bajo el Mercado de Triana. Este lugar fue utilizado como fortaleza medieval y posteriormente como cárcel de la Inquisición desde el siglo XV hasta el XIX. El museo expone restos arqueológicos originales de la fortaleza y presenta una exposición fascinante sobre la Inquisición en Sevilla, con paneles informativos, vídeos y reconstrucciones que ayudan a comprender este período oscuro de la historia. La experiencia es conmovedora y educativa, permitiendo conocer cómo vivían los prisioneros y el funcionamiento del tribunal. Es un lugar poco conocido pero esencial para entender la historia completa de Sevilla y su pasado.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)正午前は無料で開館しているこの博物館は、中世の城の地下遺跡の上に建てられています。 (原文) Ücretsiz ve öğleden önce açık olan, ortaçağ kalesinin yeraltı kalıntıları üzerine inşa edilmiş müze.
Ayşe K — Google review
(Google による翻訳)魅力的で印象深い体験でした。サン・ホルヘ城は歴史に彩られた場所で、スペイン異端審問の実態を直接学ぶことができます。展示は非常に綿密に記録されており、この暗黒時代について教育的な視点を提供しています。考古学的展示は印象的で、タイムスリップしたような感覚を味わえます。スタッフはとても親切で知識豊富です。セビリアとスペインの歴史をより深く理解するために、ぜひ訪れてみてください。きっと忘れられない博物館になるでしょう。 (原文) Una experiencia fascinante e impactante. El Castillo de San Jorge es un lugar cargado de historia que nos permite conocer de primera mano el funcionamiento de la Inquisición española. La exposición está muy bien documentada y ofrece una perspectiva educativa sobre este oscuro período. Las instalaciones arqueológicas son impresionantes y te transportan al pasado. El personal es muy amable y conocedor. Recomiendo totalmente esta visita para entender mejor la historia de Sevilla y España. Un museo que no te dejará indiferente.
Sergio S — Google review
(Google による翻訳)サン・ホルヘ城は、トリアナ市場に位置する歴史的に重要な遺跡です。この博物館は、12世紀に建造されたモハド朝の要塞の考古学的遺跡を保存しています。この要塞は後に、1481年から1785年までセビリア異端審問裁判所の本部として利用されました。展示には、解説パネル、ビデオ、そして当時の独房や壁の残骸が含まれています。セビリアの歴史における暗黒時代を痛切に物語る証となっています。入場は無料。トリアナとセビリアの歴史をより深く理解するために、ぜひ訪れる価値があります。 (原文) El Castillo de San Jorge es un lugar histórico de gran importancia situado en el Mercado de Triana. Este espacio museográfico conserva los restos arqueológicos de la antigua fortaleza almohade del siglo XII que fue posteriormente convertida en la sede del Tribunal de la Inquisición en Sevilla desde 1481 hasta 1785. La exposición incluye paneles explicativos, vídeos y restos de las celdas y muros originales. Es un testimonio conmovedor de una época oscura de la historia sevillana. La entrada es gratuita y merece mucho la pena para comprender mejor el pasado de Triana y Sevilla.
MAXSEO — Google review
Pl. del Altozano, s/n, 41001 Sevilla, スペイン•https://visitasevilla.es/•Tips and more reviews for Museo Del Castillo De San Jorge

37Casa de Salinas

4.6
(809)
•
4.5
(135)
•
Mentioned on 
1 list 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
カサ・デ・サリナスは16世紀の宮殿で、ガイド付きツアーを提供しており、訪問者はその華やかな建築と優雅なインテリアを探索できます。中庭はアルカサルの小さくて混雑していないバージョンであり、ユニークな歴史的宝石となっています。このツアーでは、物件の長くユニークな歴史、古代の遺物、そして素晴らしい建築についての洞察が得られます。知識豊富なガイドと手入れの行き届いた環境の中で、入場料はこの特別な場所の保存に貢献しています。
(Google による翻訳)上層階には今もオーナーが住んでいる美しい「貴族の邸宅」。これにより、中庭、サマールーム、熱を防ぐ廊下など、アンダルシアの邸宅の本物の雰囲気が生まれます。 歴史は興味深いもので、音声ガイドで詳しく説明されています。 1AD の印象的なローマ時代のモザイクの床をお見逃しなく。スタッフは歓迎してくれて、質問にも親切でした。 (原文) A beautiful 'noble residence' in which the owners still live on the upper floors. This gives it a genuine feel of an Andalusian residence with courtyards, summer rooms and hallways to keep out the heat. The history is fascinating and well explained on the audio guide. Don't miss the impressive Roman mosaic floor from 1AD. Staff were welcoming and helpful with questions.
Pamela — Google review
(Google による翻訳)カサ・デ・サリナスは、ムーア建築の美しい一例です。この建物の所有者である一家が今も住んでいるそうで、訪れることでより本物のような感覚を味わえます。家は非常によく手入れされており、中に入ると歓迎の声が聞こえ、多言語対応の音声ガイドが案内してくれます。館内には、この場所の歴史的な豊かさをさらに引き立てる、素晴らしいローマ時代のモザイク画も展示されています。全体的に素晴らしい体験で、まるでタイムスリップしたかのような気分になりました。強くお勧めします! (原文) Casa de Salinas is a beautiful example of Moorish-style architecture. I believe the family who owns the property still resides there, which makes the visit feel even more authentic. The house is extremely well maintained, and upon entering you’re greeted and given a multilingual audio guide that walks you through the visit. Inside, you’ll also find a remarkable Roman mosaic that adds to the historical richness of the place. The whole experience was wonderful — it truly feels like stepping back in time. I highly recommend it!
Murillo P — Google review
(Google による翻訳)この家に感動するとは思っていませんでした。街で最も古く、最も建物が密集した地域にあるのですから。見学した4軒の中で一番古く、一番小さく、庭もありません。 しかし、私の期待は完全に裏切られました。4軒の中で、断然一番魅力的だったのは、この家でした。建築の宝石とも言える小さな家であるだけでなく、オーディオガイドは家族がナレーションを担当していました。今でも人が住んでいる家です。ナレーションは、カーサの所有者の歴史、この地での社交行事におけるカーサの役割、そしてこの家にまつわる様々な個人的なエピソードを絶妙に織り交ぜていました。例えば、書斎に入る際は足元に気をつけるようにという注意書きや、ナレーターと兄弟たちが書斎でよくつまずいたという回想などです。 他の家にはもっと広い空間や美しい庭園、素晴らしい美術品や骨董品のコレクションがあるかもしれませんが、この家は温かさと魅力で際立っていました。結局、4軒の中で一番気に入った訪問先となりました。 4つの遺跡はどれも、訪れる人々にそれぞれ独自の魅力を与えてくれるので、時間をかけて探索する価値がありました。セビリアのこれらの宝物を見に行く努力をして本当に良かったと思います。😁 (原文) I was not expecting to be wowed by this house. It is in the oldest and most densely built area of the city. It was the oldest and smallest of the four I was seeing and it has no garden. However my expectations were totally out of whack. This was by far the most charming of the four. Not only was the house a small gem of architecture, the audio guide was narrated by a family member. It is still very much an inhabited home. The narration was a perfect mix of history of the ownership of the Casa as well as information about the part the casa played in social events here and various personal stories about the house. An example was a reminder to watch your step going into the study and a reminiscence of how frequently the narrator and his brothers tripped on it. Despite other houses having larger space or more beautiful gardens or an outstanding art and antiquities collection this one was a true standout for its warmth and charm. It ended up being my favorite visit of the four. Each of the four was worth the time to explore because each has something unique to offer those who visited. I am happy I made the effort to see these treasures of Sevilla. 😁
Victoria S — Google review
(Google による翻訳)家は市内中心部に位置しており、ツアーは非常に興味深いものでした。オーナーの情報によると、ツアー全体の所要時間は25分とのことですが、料金が少し高すぎるのが残念です。平日はツアーが混雑していないので、ゆっくりと楽しむことができます。入場料には音声ガイドも含まれています。家の中には、階段を上って見学できるセクションがあります。 (原文) La casa se encuentra en el centro de la ciudad y la visita es muy interesante. Lástima que el precio sea un poco excesivo para el tiempo que se tarda en realizar todo el recorrido, según la propia información de los propietarios 25 minutos. Entre semana las visitas no son masivas, por lo que se puede disfrutar con bastante tranquilidad. Con el precio de la entrada entra la audioguia. Hay una parte de la casa que se visita subiendo escaleras.
Ruben C — Google review
(Google による翻訳)このカサ・デ・サリナスはカサ・ファビオラのすぐ近くで、どちらも訪れる価値があります!こちらにはオーディオガイドがあり、その歴史を隅々まで学ぶことができます!今も人が住んでいる家です。ツアーの後、オーナーは私たちが通った場所に戻り、普通の家として再び使われています!カサ・デ・サリナスとカサ・ファビオラ=マリアーノ・ベルベルの間には、ポルトガルのパステル・デ・ナタを売っている小さなお店があります!私は訪問の合間に立ち寄って、一つ食べましたが、焼きたてで温かくて美味しかったです!😁 (原文) Esta Casa de Salinas fica muito perto da Casa Fabiola e ambas merecem a visita! Esta tem um áudio-guia que nos permite conhecer toda a sua história! É uma casa ainda habitada. Depois da hora da visita, os donos regressam para os espaços por onde passámos e estes voltam a ter a utilização normal de uma casa de família! Entre esta a Casa de Salinas e a Casa Fabiola-Mariano Bellver, existe uma pequena lojinha de Pastéis de Nata portugueses! Entrei para provar um, entre uma visita e outra, estavam quentinhos, acabados de sair do forno e eram uma delícia!! 😁
Iládio A — Google review
(Google による翻訳)非常に豊かで興味深い建築様式を持つ建物で、私にとっては非常に独創的です。この歴史的な邸宅は訪れる価値があります。音声ガイドの解説も素晴らしいです。 (原文) Edificio con un estilo arquitectónico muy rico e interesante y para mí original. Vale mucho la pena visitar este "palacete" con historia. Los comentarios con el audioguía excelentes.
Cristina R — Google review
(Google による翻訳)美しい伝統的なクレオール様式の家。訪れる価値は十分にあります。オーディオガイドも素晴らしく、今もこの家を所有している家族の一員によるナレーションも素晴らしかったです。他のクレオール様式の家とは一線を画す独特のスタイルは、ぜひ一度ご覧になる価値があります。 おすすめです。 (原文) Très belle case, ça vaut le détour. Audioguide bien fait (raconté par un des membre de la famille possédant encore la maison). Style différent des autres casa a voir. Je recommande.
Margaux N — Google review
(Google による翻訳)絶対に訪れる価値があります。 財団が所有しており、音声ガイド付きで12ユーロで入場できます。 (原文) Assolutamente da visitare, È di una fondazione, visita con audio guida a 12 euro.
Elisa V — Google review
C. Mateos Gago, 39, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://www.casadesalinas.com/•+34 615 98 51 75•Tips and more reviews for Casa de Salinas

38Centro Cerámica Triana

4.1
(1377)
•
4.2
(117)
•
Mentioned on 
1 list 
工芸博物館
博物館
観光名所
美術館
セントロ・セラミカ・トリアナは、セビリアの活気あるトリアナ地区にある古い陶器工場、サンタ・アナ陶器工場に位置する博物館です。このセンターは、手描きのタイル、陶器、修復された窯の展示を通じて、地元の陶器の豊かな歴史を紹介しています。その建築は、地域の文化遺産に忠実でありながら、伝統的なスタイルと現代的なスタイルを見事に融合させています。
(Google による翻訳)とても美しい陶器が展示されている小さな美術館です。レアル・アルカサルの入場券をお持ちの方は無料で入場できます。見学時間は約30分でした。見学時間は、そのテーマへの情熱や学びたい内容によって異なります。 (原文) Este un muzeu micuț cu ceramica foarte frumoasă. Cu biletul de intrare de la Real Alcazar, intrarea este gratuită. Vizita a durat cam jumătate de oră. Durata vizitei depinde de cat de mult te pasionează subiectul sau dorești să înveți despre el.
Bogdana R — Google review
(Google による翻訳)美術館はとても快適な場所にあり、スペースも広いです。作品の数はそれほど多くありませんが、いくつかの作品はとても美しくて興味深いので、それだけの価値があります。静かな場所なので、いつもと違う時間を過ごすのに最適です。 (原文) El museo está en un lugar muy cómodo y el espacio es grande. No hay muchísimas piezas, pero algunas son tan bonitas e interesantes que vale totalmente la pena. Es un sitio tranquilo, ideal para pasar un rato diferente.
Victoria O — Google review
(Google による翻訳)アルカサルのチケットを購入すれば、博物館は無料で入場できるので、訪れる価値があります。そうでなければ、2ユーロのチケット代は無駄にしましょう。見どころがなく、小さく、説明も乏しいからです。トリアナと陶器のお店だけでも行く価値はあります。どちらも素晴らしいです。 (原文) Se sì acquistano i biglietti dell Alcazar il museo è gratuito e allora merita una visita, altrimenti risparmiare 2 euro di biglietto perché non c'è nulla da vedere, è piccolissimo e le spiegazioni sono scarne. Vale la pena andare lì per Triana e per i negozi di ceramica che sono STUPENDI
Valeria — Google review
(Google による翻訳)美術館はこじんまりとしていますが、入場料は安いです! エレベーターを使って上の階まで上がるのを忘れずに(笑)。空いている部屋もいくつかありますが。 特におすすめなのは、美術館周辺にある2つのショップです。手頃な価格で様々な陶器が揃っています。 (原文) Musée assez petit mais l'entrée n'est pas chère ! Ne pas oublier cependant d'utiliser l'ascenseur et faire la partie supérieure ahah bien que plusieurs pièces y soient vides Ce qui vaut vraiment le détour, ce sont les deux boutiques autour du musée, qui regorgent de céramique en tout genre, à prix raisonnable
Camille B — Google review
(Google による翻訳)博物館は小規模で、テーマは非常に専門的であるにもかかわらず、万人受けするものではありません。メンテナンス作業の改善と技術サポートのアップデートが必要です。特に1階へのアクセスには明確な案内表示が不足していると感じました。1階にはスタッフが常駐しておらず、一部には閉館を示すベンチが設置されているだけです。アルカサルへの入場は、一般入場料を支払えば無料です。 (原文) El museo es pequeño y aunque la temática es muy específica, no acaba de ser atractiva para todos los públicos. Deberían reforzar el mantenimiento y actualizar el soporte tecnológico. Me ha faltado una señalización clara, sobretodo al acceder a la primera planta, dado que no hay personal en esa zona y hay lugares en los que hay una banqueta delante para indicar que no se puede acceder. Con la entrada general del Alcázar, sin reducción de precio, se puede acceder de manera gratuita.
Ruben C — Google review
(Google による翻訳)トリアナの陶芸の歴史を学ぶには素晴らしい展示です。資料をすべて読むのは時間がかかりますが、じっくりと時間をかけてみてください。 ぜひお店に立ち寄って、陶芸作品を購入してください。食器から彫像、コースター、ホットプレートまで、様々な種類の陶芸品が揃っています。 (原文) What a great exhibit to learn the history of ceramic making in Triana. It takes time to read through all the literature but take the time. Make sure you head over to the store to buy some pieces. They have from dishes, to statues, to coasters and hotplates.
Alanna A — Google review
(Google による翻訳)手頃な価格で、タイルの歴史と20世紀の印象的なタイル壁画を鑑賞する価値は十分にあります。訪れる価値のある場所です。美しいタイルの数々や、それらが製造された場所を見学した後は、周囲の通りの魅力をより深く理解できるでしょう。 (原文) For the modest price it is worth visiting here and seeing the history of tiles and some impressive tile murals from the 20th century. A nice place to visit and you will appreciate the street around you more after seeing this, as well as seeing lots of lovely tiles and places where they were manufactured.
Matthew C — Google review
(Google による翻訳)セビリアの陶磁器の歴史を探る興味深い博物館です。見学時間は30~45分です。資料の充実と展示内容のさらなる探求が期待されます。セビリア旅行の始まりに訪れるのに最適な場所です。 (原文) Musée intéressant pour découvrir l’histoire de la céramique à Séville , la visite dure 30/45 minutes , ce musée pourrait être davantage documenté et exploité , à faire au début d’un séjour à Séville
Pascaline D — Google review
C. Callao, 16, 41010 Sevilla, スペイン•https://www.visitasevilla.es/mas-lugares-de-interes/centro-ceram…•Tips and more reviews for Centro Cerámica Triana

39サンタ・パウラ修道院

4.6
(652)
•
4.2
(75)
•
Mentioned on 
1 list 
修道院
観光名所とランドマーク
観光名所
聖なる場所と宗教的な場所
活気あるサン・フリアン地区に位置するサンタ・パウラ修道院は、セビリアの豊かな文化的および芸術的遺産を垣間見ることができる魅力的な15世紀の修道院です。市内で歴史的記念物として認識された最初の修道院として、500年以上にわたり閉じ込められた修道女たちの住処となっています。訪問者は、ニコラソ・ピサーノによる精巧な陶器装飾や、礼拝堂内の美しいアズレージョで飾られた素晴らしいゴシック建築を探索できます。
私達は日本から訪ねました。 博物館を案内してくれたシスターは笑顔がとても素敵で心に残る訪問でした。 博物館にある品々もとても貴重な物ばかりで入場料5.50€は安いと思いました。 子供は無料でした。 ホテルから15分くらい歩きましたが行く価値はあると思います。 お菓子やジャムも買えました。
幸子 — Google review
(Google による翻訳)この修道院のシスターたちを訪問した素晴らしい経験。入場料 5 ユーロで 1 階の 3 つの部屋 + 教会を訪問し、訪問者に会えて喜んでいる姉妹たちと何時間も話し合います。 姉妹で作る小さなテイクアウトケーキ店。 ほんのり甘いサイダーターンオーバーが美味しい (原文) Incroyable expérience de visite auprès des sœurs de ce couvent. Entrée 5€ visite de 3 salles au 1er étage + église et discussion des heures avec les sœurs ravies de voir des visiteurs. Petite boutique de gâteaux à emporter fabriquées par les sœurs. Les petits chaussons sucrés au cidre sont délicieux
Fabienne C — Google review
(Google による翻訳)雰囲気と教会の美しさは必見です。 修道女が展示会場へのご来場をお待ちしています。 教会は壮麗です。 受付係が常駐している24時間営業ではないため、入場にはベルを鳴らす必要がありますのでご注意ください。 (原文) A faire pour l'ambiance et l'église. Une sœur vous accueille pour la visite de l'exposition. L'église est magnifique. Attention, il faut sonner pour entrer et visiter car ce n'est pas un lieu ouvert en permanence avec une personne à l'accueil
Franz R — Google review
(Google による翻訳)現在20人の修道女たちが大切に守る修道院。彼女たちは生き残るために、観光客に内部を見せるという崇高な行為をしています。 礼儀正しく人里離れた人々が、修道院の中で芸術的な才能を発揮しています。 手入れの行き届いた中庭に隣接する教会は、やや薄暗いものの、内部は美しいです。 料金:お一人様6ユーロ。 (原文) Un monasterio muy cuidado por sus , actualmente 20 monjas , que para subsistir, han hecho algo tan noble como enseñar al turista su interior a fin de poder subsistir Personas educadas y en recogimiento que muestran su potencial artístico dentro del monasterio. La iglesia, ubicada junto a un patio muy cuidado, preciosa en su interior, si bien algo escasamente iluminada . Hacer mención del precio , 6 euros por persona .
Andres V — Google review
(Google による翻訳)サンタ・パウラ修道院には、素晴らしい芸術作品のコレクションに加え、セビリア陶器やマルティネス・モンタニェスの作品などを収蔵した美しい教会があります。 さらに、ヘロニマス修道女会の皆さんはとても温かく、あらゆる面で細心の注意を払ってくれます。 (原文) El Monasterio de Santa Paula alberga una magnífica colección de obras de arte, además de una maravilla de iglesia con cerámica sevillana y obras de Martínez Montañés, entre otros. Además, la comunidad de Hermanas Jerónimas son muy agradables y cuidan todo con mucho cariño.
Pablo P — Google review
(Google による翻訳)鐘を鳴らすととてもフレンドリーな歓迎を受け、静かに見学することができました。本当に静かな場所です。強くお勧めします。 (原文) Wir wurden nach unserem Klingeln sehr freundlich empfangen und konnten alles in Ruhe ansehen. Die ist ein Ort der Ruhe. Sehr empfehlenswert.
Tine — Google review
(Google による翻訳)金曜日の夜、セビリアのブランコへ行ってみてください。本当に美しいので、ぜひ訪れてみてください。ジャムやマフィンだけでなく、もっと甘いものも食べたくなりましたが、どれも美味しかったです。ぜひ訪れて、修道女たちを助けてください。 (原文) Visita en el viernes de noche en Blanco en Sevilla, es precioso, recomendable visitar, me quede con las ganas de dulces que no fueran solo mermeladas/magdalenas pero todo genial, visitadlo y ayudais a las hermanas
Lidia A — Google review
(Google による翻訳)サンタ・パウラ修道院はセビリアの宝石です。その芸術的遺産と修道女たちの素晴らしいもてなしの両方から、ぜひ訪れることをお勧めします。特に特筆すべきは、ここで販売されているお菓子、特にジャムです。お菓子やジャムをお土産にせずに帰ることはできません。ぜひお勧めします。 (原文) El monasterio de Santa Paula es una joya de Sevilla. Visita muy recomendable, tanto por el conjunto artístico como por el magnífico trato de sus monjas. Hacer mención especial a los dulce y, sobre todo, a esa mermelada que venden. Uno no puede irse de allí sin llevarse dulces o mermelada. Muy pero que muy recomendable.
Antonio V — Google review
C. Sta. Paula, 11, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•https://santapaula.es/•+34 954 54 00 22•Tips and more reviews for サンタ・パウラ修道院

40CaixaForum Sevilla

4.5
(8224)
•
4.0
(61)
•
Mentioned on 
1 list 
カルチャー センター
旅行者向けリソース
アート センター
コンサート ホール
カイシャフォーラム・セビリアは、現代的な文化センターで、多様な活動や展示を提供しています。建物自体は建築の驚異であり、芸術、科学、文化に関連する一時的な展示を収容しています。アルカサルや大聖堂などの人気のランドマークの近く、中心部に位置しており、公共交通機関で簡単にアクセスできます。このセンターでは、音楽祭、詩の朗読、マルチメディアアートの展示、社会会議、家族向けの教育ワークショップなどのイベントが開催されます。
(Google による翻訳)全体的に素晴らしい、簡素でミニマリスト的な装飾が施された見事な建物です。スタッフはとても丁寧で、建物内を歩き回るのも楽しいです。非常にリーズナブルな価格(2 つのアクティビティで 6 ユーロ)で、数多くの文化的なオプションを楽しめます。巡回展も開催しており、事前に予約することも可能です。カフェテリアレストランは素晴らしく、全体的に見て、一流の文化的提供と活動だと思います。 (原文) Espectacular edificio con una decoración austera minimalista y extraordinaria en su conjunto. El personal muy atento y recorrer el edificio ya es una gozada para la vista. Tiene numerosas opciones culturales y a precios más que razonables (6€ dos actividades). Hay exposiciones itinerantes y se pueden reservar anticipadamente. Su cafetería restaurante es magnífico y en general, me parece una obra y oferta cultural de primer nivel.
Rafael M — Google review
(Google による翻訳)2025年10月23日木曜日、子供たちと一緒にピクセル展に行ってきました。本当に最高でした。私だけでなく、4歳の子供たちもすべてを満喫できました。触ったり実験したりできただけでなく、最初から私たちをサポートし、子供たちが少しでも理解できるよう丁寧に説明してくれた専門家にも感謝しています。100%おすすめです。展示の解説をしてくださった女性講師にも10点満点中10点です!本当にありがとうございました。おかげでとても素敵な一日になり、本当に感謝しています! (原文) He ido con mis hijos a la exposición de Pixel el jueves 23/10/2025 no tenía desperdicio estaba genial pero no solo para mi si no para mis hijos de 4 años quienes no solo han podido disfrutar de todo porque podían tocar y experimentar si no por la profesional que nos atendió desde el principio y le explicó todo para que los niños pudieran entender un poco la visita. 100% recomendada y un 10 de 10 a esa mujer que tienen para enseñar la exposición! ¡Muchas gracias hiciste de nuestra experiencia un día muy bonito y marcaste una diferencia!
Irene A — Google review
(Google による翻訳)「芸術と自然」展を見に行きました。展示自体は良かったのですが、展示室にいた3人の作業員から不快な思いをさせられました。彼らは見学の途中から私たちの後ろに立ち、早く帰りたいと大声で話し合っていました。 もっと見たいと別の部屋に入ったのですが、彼らは私たちの横を通り過ぎていきました。私たちは帰らなければならないとプレッシャーを感じ、なぜそんなに急いでいるのか理解できません。私たちの見学時間はまだ終わっていなかったのです。 今日、2025年7月8日、午後9時のシフトでした。 (原文) Hemos ido a ver la exposición de "Arte y naturaleza ". La exposición ha estado bien, lo que no estuvo tan bien fue la incomodidad que nos generó tres trabajadores que estaban dentro de la exposición, desde la mitad del recorrido estaban detrás nuestras, entre ellos hablaban en voz alta sobre las ganas que tenían de irse a casa. Entramos en una sala para seguir viendo más cositas y no paraban de pasar muy cerca nuestra cada dos por tres, nos sentíamos presionados a marcharnos y no entiendo la prisa, aún no había terminado nuestra hora de visita. Ha sido hoy día 08/07/2025 en el turno de las 21:00h.
Elena J — Google review
(Google による翻訳)CaixaForumは最高です。今日、友達(きっと私のことを覚えているでしょう)と「ピクサーの科学」展を見に行きましたが、本当に圧倒されました。ルーカスフィルムのようなシンプルな映画を作るのに、こんなにも多くの作業が必要だなんて知りませんでした。新作が近づいたら、スケッチやレンダリング、シミュレーションなど、あらゆるものを見ることができるのが分かりました。 (原文) CaixaForum es lo mejor de todo, he ido hoy con mi grupo de quedadas (que seguro se acuerdan) a ver la exposición de "Ciencia en Pixar" y me he quedado vamos, alucinado no, lo siguiente. No sabía que el proceso de una simple pelicula como Luca tenía tanto trabajo, ahora asi se que a medida se acerque una nueva película sabré que los desarrolladores están haciendo los bocetos, el rendering, la simulación y eso.
Aitor V — Google review
(Google による翻訳)総括すると、セビリアのカイシャ・フォーラムでは、昨シーズンの展示は今シーズンよりもはるかに興味深く、デザインも優れていたと申し上げたいと思います。「芸術と自然」展は最初の2面半は見る価値がありますが、残りの部分は説明してくれる人がいなければ、かなりがっかりするでしょう。 さらに、私が別の展覧会を訪れた際に2回、「サルード」という名前と思われる女性が、来館者サポートのスタッフにひどい言葉を投げかけてきました。もし受付係がこんな風に人を扱うのなら、私は彼女の後ろに立つことさえ想像できません。 (原文) Como reseña general, comentar que la temporada pasada en el CaixaForum Sevilla se ofrecieron exposiciones mucho más interesantes y mejor planteadas que en esta última temporada. La exposición "Arte y naturaleza" merece la pena por las dos paredes y media iniciales, el resto baja bastante si no hay apoyo de nadie que te lo explique. Además, en dos ocasiones que he visitado diferentes exposiciones, una mujer que parece llamarse "Salud" ha hablado muy mal a las personas que están trabajando de apoyo a los visitantes. Si así tratan a los trabajadores de cara al público, no me quiero ni imaginar detrás de él.
Manuel J — Google review
(Google による翻訳)「ピクサーの科学」展は、子供も大人も楽しめる素晴らしい展覧会です。それぞれのシーン、キャラクター、そしてアクションに込められた、あらゆる努力が詰まっています。 何よりも素晴らしいのは、少なくとも私にとっては最高のディズニー/ピクサー映画について学べることです。 このようなイベントはセビリアで大変好評で、これがきっかけとなって、もっと多くのピクサー映画が作られることを願っています。 CaixaForumは素晴らしい仕事をしてくれました。 (原文) La exposición “La ciencia de Pixar” es increíble, tanto para los más pequeños como para adultos. Te enseñan todo el trabajo que hay detrás de cada escena, cada personaje o cada acción. Lo más espectacular es poder conocer estas cosas de las mejores películas, al menos para mí, de Disney Pixar. Se agradece este tipo de eventos en Sevilla y ojalá sea el punto de inflexión para que se hagan más por el estilo. CaixaForum ha hecho un gran trabajo.
Daniel — Google review
(Google による翻訳)プライマークがあるからショッピングモールに行くんです。静かですが、夏の暑い時期は避けた方がいいと思います。FNACは私たちのメディアマルクトに似ています。 (原文) Primark olduğu için gittiğimiz bir AVM. Sessiz sakin ama yazın gündüz sıcağında gitmemenizi tavsiye ederim. Bizdeki Media Markt mantığında FNAC de var.
Çağdaş E — Google review
(Google による翻訳)今はとても興味深い展示がいくつか開催されているので、時間を過ごすのにとても楽しい場所です。スタッフはとてもフレンドリーで、設備も近代的です。 (原文) Tiene exposiciones muy interesantes ahora mismo, bastante agradable para pasar un buen rato allí. El personal muy agradable y unas instalaciones modernas.
Estrella C — Google review
C. López Pintado, s/n, 41092 Sevilla, スペイン•https://caixaforum.es/es/sevilla/home•+34 955 65 76 11•Tips and more reviews for CaixaForum Sevilla
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

41Gallo Rojo. Factoría de Creación.

4.3
(685)
•
4.5
(17)
•
Mentioned on 
 
$$$$cheap
ジャズ クラブ
アート ギャラリー
地ビール レストラン
ガリョ・ロホ。ファクトリア・デ・クリエーションは、セビリアの旧ユダヤ人街サンタ・クルスの中心に位置しています。昼間はアーティストや編み物クラブのためのクリエイティブスペースとして機能し、夜になると地域やスペインの伝統的なクラフトビールを提供するトレンディなバーに変身します。この会場では、ジャズやワールドミュージックを含むライブ音楽のパフォーマンス、木曜日のスウィングダンス、金曜日のジャムセッションが行われます。
(Google による翻訳)典型的なバーで、ジプシージャズのコンサートを聴いて驚きました。雰囲気は素晴らしく、バーテンダーはとてもフレンドリーでした。ドラフトビールの種類は限られていましたが(冬は種類が増えます)、ワインはとても美味しかったです! (原文) Un bar très typique où nous avons eu la surprise d’écouter un concert de jazz manouche. L’ambiance était top, le barman très sympa. La sélection de bières à la pression était restreinte (il y en a plus en hiver) mais le vin très bon !
Claire E — Google review
(Google による翻訳)そうです、トイレットペーパーの芯に描かれている絵はゴキブリです🪳🪳🪳 彼はまるで自分の家にいるような気分だったに違いありません。私が別のトイレに行っても、彼は同じように同じことをしていました。 ウェイターの失礼さは言うまでもありません。笑顔や優しい言葉をかけても、それに応えることができないような人でした。飲み物が出てくるとすぐに料金を請求し、まるで飲み物の代金を払うのを逃れるために逃げ出そうとしているかのようです。顧客への信頼が完全に欠如しています。レビューを読んでいましたが、Cocoさんも一点一点同意しています。トイレのゴキブリの方が私よりも歓迎されていると感じました。 星0つは付けられないので、星1つにしました。コメントはありません。 (原文) Sí, eso de la foto sobre el rollo de papel higiénico es una cucaracha 🪳🪳🪳 Debía sentirse como en su casa, porque fui al otro retrete y seguía en el mismo rollo tan campante Esto sin hablar de lo borde que fue el camarero, alguien que parecía incapaz de reciprocar una sonrisa o una palabra amable en su dirección. Te hacen pagar al momento de ser atendido, como si fueras a fugarte para no pagar la consumición, nula confianza en la clientela. He estado leyendo descripciones y el tal Coco coincide punto por punto con él. Creo que la cucaracha del baño se sentía más bienvenida que yo. Pongo 1 estrella porque no es posible poner cero estrellas. Sin comentarios.
Julio C — Google review
(Google による翻訳)クラフトビールが売っていて、ジャズバーでもあると聞いて行ってみました。クラフトビールの種類は豊富で、まあまあでした。タパスを食べてまた滞在しました。ジャズは活気がありながらも、定番の曲でした。普通のジャズ・ミュージシャンがジャムセッションをしているのを見るのはクールでした。もう少し実験的な曲が聴きたかったですね。文句は言えません…無料だったのに😃 (原文) I went there because I read they sold craft beer and it was a jazz bar. The craft beer options was one, it was ok. I stayed for some tapas, nice. The jazz was lively but standard stuff. Cool to see regular guys jamming. I would have loved to hear something a bit more experimental. Can't really complain... It was free 😃
Brian K — Google review
(Google による翻訳)午後8時以降はライブ演奏があります。ミュージシャンの料金は1人3ユーロです。絵画ギャラリーも併設されています。クールで雰囲気のある場所です。クラフトビールも楽しめます。 (原文) Muzyka na żywo, po 20. Opłata dla muzyka po 3€ od osoby. A poza tym to galeria obrazów. Fajne , klimatyczne miejsce. Da sie wypić tez jakies piwo rzemieślnicze.
D K — Google review
(Google による翻訳)まさに宝石!金曜夜のジャムセッションに参加しましたが、音楽は最高でした。サービスも素晴らしく、フレンドリーでした。とてもお手頃価格です。 (原文) A gem! Music was great on the Friday night jam sección we attended. Service is fantastic and friendly. Very affordable
Carlos M — Google review
(Google による翻訳)アラメダ通りのすぐそばで、ほぼ毎晩ジャズの生演奏が楽しめます。最高のロケーション、素晴らしい音楽、そして多様な客層。外国人駐在員が多いことに驚くかもしれません。ドリンクの種類は特に特別なものではありませんが、十分です。ここは飲み物のためではなく、クラシックな音楽を楽しむための場所です。運が良ければ、夜遅くにはオーナーのココがバンドの演奏に合わせて登場し、タップダンスを披露してくれるかもしれません。セビリア中心部には他に類を見ない場所ですので、少しでも興味があればぜひ足を運んでみてください。きっと満足できるはずです。 (原文) Live jazz most evenings, just off the Alameda. Great location, great music, diverse crowd -- you'd be surprised how often it's mostly expats. Drink selection is nothing special but perfectly adequate; you're not here for the beverages, you're here for the classic tunes. If you're lucky, later in the evening Coco the owner will slide on down to the band and treat everyone to a round of tap dancing. There's nothing like this place anywhere else in Sevilla's center, so take advantage if it sounds remotely like something of interest. You'll be glad you did.
Roberto V — Google review
(Google による翻訳)本当に魅力的な場所です。演奏者の声がよく聞こえます。演奏中は皆静かにしています(静かに話しても大丈夫です)。唯一の不満は、安いドリンクが少なかったことですが、値段は質に見合っていました。 (原文) El sitio es encantador, y mucho. Se escucha a los músicos bastante bien, la gente tiene por norma guardar silencio cuando tocan (se puede hablar bajito). Sólo eché en falta bebidas más baratas, aunque el precio era acorde a la calidad.
José H — Google review
(Google による翻訳)とても心地よい雰囲気の中でジャズやライブ音楽を聴くのに最適な場所。日常の喧騒から離れるのに最適です。 (原文) Un gran sitio para escuchar jazz y música en vivo en un ambiente muy agradable ideal para desconectar.
Ciudadana D — Google review
C. Madre María de la Purísima, 9, Casco Antiguo, 41003 Sevilla, スペイン•http://www.gallorojo.es/•+34 645 73 80 28•Tips and more reviews for Gallo Rojo. Factoría de Creación.

42Monastery of San Clemente

4.5
(220)
•
4.5
(6)
•
Mentioned on 
1 list 
修道院
観光名所
サン・クレメンテ修道院は、アルフォンソ10世賢者とその息子によるセビリアの征服にさかのぼる豊かな歴史を持つ尊敬すべきシトー会の修道院です。その後、兵舎と倉庫として再利用され、ナポレオンの軍隊による略奪を経験しました。これらの試練にもかかわらず、17世紀の精巧な祭壇画、装飾的な木製天井、壁画、そして美しいタイルを特徴とする本物の芸術的宝石として残っています。
(Google による翻訳)ホテルではありません。まるで家にいるようで、みんなとても親切です。地味で、厳格で、魅力的です。 誰もがここで立ち止まらなければなりません。 姉妹の活躍は素晴らしいですね。 彼らは他の人に対する人生の模範であるため、私たちは彼らを助けなければなりません。 (原文) No es un hotel. Es como estar en tu casa, todo el mundo es muy servicial . Es sobrio, austero y encantador. Todos tienen que parar aquí. El trabajo de las hermanas es sobresaliente. Tenemos que ayudarlas, porque son ejemplo de vida hacia el prójimo.
Ricardo T — Google review
(Google による翻訳)ここを訪れる際は、綿密な計画を立てる必要があります。私たちは正門に掲示されている案内に従って訪問しました。日曜日の午前11時の礼拝直後に到着したのですが、閉店時間まで10分ほどしか残っていませんでした。 ここは間違いなく、私たちがこれまで訪れた中で最も控えめながらも、本当に美しい教会の一つなので、訪れる計画を立てる価値は十分にあります。 (原文) You need to plan your visit here carefully. We visited based on the information posted on the main gate. We arrived on a Sunday just after the service at 11:00 hours and had about ten minutes before it looked like they were shutting shop. It is worth the effort to plan a visit as this is without doubt one of the most understated but absolutely beautiful churches we have ever had the pleasure to visit.
Steve T — Google review
(Google による翻訳)歴史ある修道院内にある素晴らしいゲストハウスで、観光スポットにも近いです。シスター・ドラをはじめとする修道女たちのおもてなしは素晴らしく、いつも親身になって助けてくれます。ぜひまた訪れたいと思っています。 (原文) Excelente Hospederia dentro de un monasterio con mucha historia, cerca de los puntos de interes, a tener muy en cuenta el atendimiento de Sor Dora, y otras monjas siempre dispuestas a ayudarte, repitiria sin duda alguna.
Luis P — Google review
(Google による翻訳)セビリアの中心部に位置するサン クレメンテ王立修道院は、何世紀にもわたる宗教と文化の歴史を反映した建築の宝石です。 13 世紀に設立されたこの修道院は、その構造にゴシック様式とバロック様式が融合するなど、時間の経過とともに重要な変化を経験してきました。 修道院には、思索と瞑想を促す美しい回廊と教会があります。落ち着いた雰囲気は、セビリアの宗教史や建築に興味がある人にとって理想的な場所です。 歴史的な豊かさに加えて、この修道院は、訪問の記念品にぴったりのおいしいお菓子など、シトー会の修道女が作った工芸品でも有名です。 月曜日から土曜日まで一般公開されており、街のより静かでスピリチュアルな側面を探索したい人には欠かせない場所です。サン クレメンテ王立修道院は、間違いなくセビリアの中心部で豊かな体験を提供します。 (原文) El Real Monasterio de San Clemente, ubicado en el centro de Sevilla, es una joya arquitectónica que refleja siglos de historia religiosa y cultural. Fundado en el siglo XIII, el monasterio ha sido testigo de importantes transformaciones a lo largo del tiempo, combinando estilos góticos y barrocos en su estructura. El monasterio cuenta con un hermoso claustro y una iglesia que invitan a la reflexión y el recogimiento. Su atmósfera tranquila lo convierte en un lugar ideal para los interesados en la historia religiosa y la arquitectura de Sevilla. Además de su riqueza histórica, el monasterio es famoso por los productos artesanales elaborados por las monjas cistercienses, como los deliciosos dulces, que representan un perfecto recuerdo de la visita. Abierto al público de lunes a sábado, es una parada esencial para quienes desean explorar el lado más tranquilo y espiritual de la ciudad. Sin duda, el Real Monasterio de San Clemente ofrece una experiencia enriquecedora en el corazón de Sevilla.
Dani B — Google review
(Google による翻訳)サン・クレメンテ修道院は、多くの観光客にはあまり注目されない場所の一つですが、訪れる価値は十分にあります。街の中心部の喧騒から少し離れた場所にあり、到着すると、街の他のモニュメントでは味わえない静寂を感じました。外観は地味な建物ですが、内部には何世紀にもわたる歴史が息づいています。 このシトー会修道院は13世紀に創建され、現在も修道女たちが暮らしていますが、一部のエリアは一般公開されています。私は、優雅なアーチと、小さな噴水のせせらぎだけが響く、ほぼ完全な静寂に包まれた主回廊に感銘を受けました。柱、アンティークタイル、中庭から差し込む光の織りなす様など、細部にまで目を凝らしたくなる空間です。 回廊に面した部屋には、この地の歴史とそこに息づく秩序を物語る展示物や宗教的遺物が展示されています。特に印象に残ったのは、その本物らしさです。観光客向けに演出されたようなものはなく、すべてが何世紀もの間、そのままの姿で残されています。 サン・クレメンテ修道院を訪れることは、壮大なモニュメントや街の中心部の喧騒から離れ、セビリアのより親密で精神的な側面を発見する方法です。静かな片隅にも歴史が息づいていることを思い出させてくれるような場所です。 (原文) El Monasterio de San Clemente es uno de esos lugares que pasan desapercibidos para muchos visitantes, pero que merecen mucho la pena. Está algo alejado del bullicio del centro, y al llegar sentí una paz que no había encontrado en otros monumentos de la ciudad. Desde fuera parece un edificio sobrio, pero su interior guarda siglos de historia. Este monasterio cisterciense fue fundado en el siglo XIII y, aunque sigue habitado por monjas, se pueden visitar algunas zonas. Me impresionó el claustro principal, con sus arcos elegantes y su silencio casi absoluto, solo roto por el sonido del agua de una pequeña fuente. Es un espacio que invita a detenerse y a observar los detalles: las columnas, los azulejos antiguos, los juegos de luz que entran por los patios. En las salas que se abren al claustro hay exposiciones y objetos religiosos que cuentan la historia del lugar y del orden que lo habita. Me gustó especialmente la sensación de autenticidad: nada parece preparado para el turismo, todo se mantiene como ha sido durante siglos. Visitar el Monasterio de San Clemente es una forma de conocer una Sevilla más íntima y espiritual, lejos de los grandes monumentos y del ruido del centro. Es el tipo de sitio que te recuerda que la historia también se conserva en los rincones tranquilos.
Sabores A — Google review
(Google による翻訳)ようやく開いているのを見つけることができました...日曜日のミサ前の9時45分です。教会は美しいです。とても価値があります (原文) Por fin pude encontrarlo abierto... Domingos a las 9:45 antes de la misa. La Iglesia es preciosa. Merece mucho la pena
Alberto A — Google review
(Google による翻訳)サン・クレメンテ王立修道院は、13世紀に遡る歴史を持つシトー会修道院です。16世紀のバロック様式の祭壇画と、ムデハル様式で装飾された木製の天井が特徴的です。建物は精神性と瞑想の雰囲気を漂わせ、訪れる人々を過ぎ去った時代へと誘います。宗教芸術、宗教建築、そしてセビリアの修道院の歴史を愛する人々にとって、ここはまさに理想的な場所です。訪れることは、豊かな文化体験となるでしょう。 (原文) El Real Monasterio de San Clemente es un convento cisterciense con una historia que se remonta al siglo XIII. Destaca por su retablo barroco del siglo XVI y su techo de madera decorado con arte mudéjar. El edificio conserva un aire de espiritualidad y recogimiento que transporta a épocas pasadas. Es un lugar perfecto para los amantes del arte sacro, la arquitectura religiosa y la historia monacal sevillana. La visita es una experiencia cultural enriquecedora.
Sergio R — Google review
(Google による翻訳)アルフォンソ 10 世賢者とその息子によるセビリア征服後に建てられた美しいシトー会修道院。 その後、ナポレオンの軍隊によって略奪が行われ、兵舎と倉庫になりました。 メンディサバルの没収後、修道女たちは近くのサンタアナ修道院に向かった。 訪れる価値のある本物の芸術的な逸品です。 EXPO'92のセビリア館でした。 主祭壇、壁画、フリーズのタイル、驚異です。 ぜひ知って楽しんでいただきたい逸品です。 (原文) Precioso convento cistersiense que se construyó después de la conquista de Sevilla por alfonso X el sabio y su hijo. Posteriormente pasó a ser cuartel y almacén con el consiguiente expolio realizado por las tropas de Napoleón. Tras la desamortización de Mendizábal,las monjas se fueron al cercano convento de Santa Ana. Es una auténtica joya artistica digna de visita. Fue Pabellon de Sevilla en la EXPO'92. El altar mayor, las pinturas murales, y los azulejos del friso, una maravilla. Es una joya que hay que conocer y disfrutar.
LM P — Google review
C/ Reposo, 9, Casco Antiguo, 41002 Sevilla, スペイン•http://sanclementesevilla.es/•Tips and more reviews for Monastery of San Clemente

43Church of the Convento de San José

4.8
(501)
•
5.0
(1)
•
Mentioned on 
1 list 
カトリック教会
観光名所
The Church of the Convento de San José, located in Seville, is a historic temple dating back to the 14th century. Its architecture showcases a blend of Gothic and Mudejar styles, complemented by later baroque elements. Inside, visitors are greeted by an impressive interior featuring a central nave and two side naves adorned with intricate carvings and paintings.
(Google による翻訳)オプス・デイに属する教会。彼の説教には素晴らしい教義と教えがある。和解の秘跡を受けるにはとても良い場所です。毎日、私たちの罪を赦してくれる父親がたくさんいるからです。 (原文) Iglesia perteneciente al Opus Dei. Con gran doctrina y enseñanza en sus homilías. Es un lugar muy bueno para recibir el sacramento de reconciliación. Ya que todos los días hay muchos padres que imparten la absolución a nuestros pecados.
Tristan777 W — Google review
(Google による翻訳)セビリアの中心部にある教会。 この教会は 1615 年に建てられました。1616 年、メルセダリアンはペドロ アヴェダーニョから付属住宅を 12,000 ドゥカット銀で購入しました。ペドロ アヴェダーニョは寺院の礼拝堂の 1 つの後援者に指名されました。 1629年、裸足のメルセダリアンは建築家ディエゴ・ゴメスに新しい教会の建設を依頼し、1636年に祝福されました。 この修道院には、フランシスコ・スルバラン、[6]マルティネス・モンタニェス、[7]フアン・デ・メサ、フランシスコ・アントニオ・ヒホン、[8]セバスティアン・ゴメス「エル・ムラート」、アロンソ・カノなど、17世紀の最高の芸術家による作品が展示されていました。他にもたくさん。 1810 年、フランスによるセビリア侵攻の際、修道院は閉鎖され、祭壇画は破壊され、多くの美術品が略奪されました。修道士たちは 1814 年に帰国することができ、修復工事が行われ 1818 年に完了しました [4] が、1835 年に教会は没収されました。教会は牧師の管理のもと、しばらく一般公開され続けました。修道院は長屋と帽子工場として使用されました。 [4] 1860年、市議会はこの修道院をフランシスコ・ガルシア・テヘロとドロレス・マルケス・ロメロによって設立されたフィリピン宗教修道会に譲渡した[4]。この修道会は1861年11月21日に礼拝のために教会を再開した[9]。この場所に悔い改めの家を設立し、サンタ修道院に移るまでそこに留まりました。 1868年のエリザベス。[4] 1869 年、古い修道院はセビリア公証区の議定書アーカイブの本部として借りられました。 1899年に修道院寺院の書簡身廊が崩壊し、旧サン・ローレアーノ大学の教会に移された。最後に、1927 年に、古いサンタ・マリア・デ・モンテ・シオン修道院の教会に移されました。[10][11] サンホセの旧修道院は分割されて短期間空き家となり、一部は近隣の家で占拠され、主要部分は18,000「ドゥロス」で購入され[12]、修道会によって再建された。衛兵の天使の姉妹(1871-1963)。これらの修道女たちは、1963 年 3 月 2 日に隣接する敷地で行われた工事の結果、建物の屋根の一部が崩壊するまで、この学校をコレヒオ デル サント アンヘルとして知られる小学校に改築し、数人の犠牲者を出しました。新しい本部に移転する必要がありました。 [4] 1960 年代に、古い修道院の敷地は取り壊され、その場所に住宅が建てられました。 [4] 1965年、ホセ・マリア・ブエノ・モンレアル大司教枢機卿はこの教会をオプス・デイに引き渡し[13]、現在はオプス・デイが管理している。 いつも何人かの神父が懺悔しているのを見るのは面白いです... (原文) Iglesia situada en el centro de Sevilla . La iglesia fue construida en 1615. En 1616 los mercedarios compraron por 12 000 ducados de plata unas casas anejas a Pedro Avedaño, que fue nombrado patrón de una de las capillas del templo.[4]​ En 1629 los mercedarios descalzos encargaron al arquitecto Diego Gómez la realización de una nueva iglesia, que fue bendecida en 1636.[5]​ En este convento se encontraban obras de los mejores artistas del siglo xvii, como Francisco Zurbarán,[6]​ Martínez Montañés,[7]​ Juan de Mesa, Francisco Antonio Gijón,[8]​ Sebastián Gómez "el Mulato", Alonso Cano y otros muchos. En 1810, durante la invasión francesa de Sevilla, el convento fue exclaustrado, los retablos fueron destrozados y muchas obras de arte fueron expoliadas. Los frailes pudieron regresar en 1814 y emprendieron obras de reparación, que finalizaron en 1818.[4]​ En 1835 fue desamortizado.[4]​ La iglesia continuó abierta al público un tiempo a cargo de un capellán. El convento fue destinado a casa de vecindad y a fábrica de sombreros.[4]​ En 1860 el ayuntamiento cedió al convento a la Congregación de Religiosas Filipenses Hijas de María Dolorosa, fundada por Francisco García Tejero y Dolores Márquez Romero.[4]​ Esta congregación reabrió la iglesia al culto el 21 de noviembre de 1861[9]​ Esta congregación fundó en este lugar una casa de arrepentidas y permaneció en el hasta que se trasladó al convento de Santa Isabel en 1868.[4]​ En 1869 el antiguo convento fue alquilado para ser la sede del Archivo de Protocolos del Distrito Notarial de Sevilla. En 1899 se produjo el derrumbe de la nave de la epístola del templo conventual.[4]​ En 1899 se trasladó a la iglesia del antiguo Colegio de San Laureano. Finalmente, en 1927 se trasladó a la iglesia del antiguo Convento de Santa María de Monte-Sion.[10]​[11]​ El exconvento de San José estuvo poco tiempo vacío, pues fue dividido, y una de las partes la ocuparon viviendas de vecinos y la parte principal fue comprada por 18.000 "duros"[12]​ y reconstruida por la Orden de las Hermanas del Ángel de la Guarda (1871-1963). Estas monjas lo convirtieron en un colegio de enseñanza primaria, conocido como Colegio del Santo Ángel, hasta el 2 de marzo de 1963, cuando parte de la cubierta del edificio se hundió a consecuencia de las obras realizadas en el solar contiguo, produciéndose varias víctimas, por lo que tuvieron que trasladarse a una nueva sede.[4]​ En la década de los 60 las dependencias del antiguo convento fueron derribadas, construyéndose viviendas en ese lugar.[4]​ En 1965 el cardenal arzobispo José María Bueno Monreal entregó la iglesia al Opus Dei,[13]​ que en la actualidad la atiende. Es curioso Ver qué siempre hay varios curas confesando gente..
Juan B — Google review
(Google による翻訳)告解室では、司祭が常に告解を聴いたり、説教をしたりしています。教会はとても明るく広々としています。日曜日の午後には英語でミサが行われます。 (原文) Siempre hay sacerdotes atendiendo confesiones y charlas en el confesionario. Templo muy luminoso y amplio. Misa en inglés los domingos por la tarde.
Isabel R — Google review
(Google による翻訳)この教会のミサへの参加も、黙想会への参加もお勧めしません。カトリックを名乗る団体や個人が、私生活と公生活という二つの顔を持つ場合、一貫性がなくなり、他者を貶めます。例えば、密室で清浄の美徳を説きながら、ビジネス、学術、政界、経済界といった公の場で「誰か」が、他者や自身の美徳を体現する経験に反する行動をとった場合、その「誰か」は完全に信頼を失います。 (原文) No recomiendo la asistencia a la santa misa en esta iglesia, así como tampoco sus retiros. Cuando una institución o una persona que se dice católica tiene dos caras diferentes: una para la vida privada y otra para la pública se cae en la incoherencia y se produce escándalo en el prójimo. Así por ejemplo, cuando se predica sobre la virtud de la pureza a puerta cerrada y luego "alguien" en su actuación pública en la empresa, la universidad ,la política o la economía actúa en un sentido contrario a que otros o él mismo vivan esta virtud, ese "alguien" pierde toda su credibilidad.
Francisco G — Google review
(Google による翻訳)入って右側に十字架上のキリストを表現するための精巧に作られた黄金の祭壇の一部がある教会 (原文) Chiesa con parte dell'altare dorata molto lavorata per una rappresentazione di Cristo in croce sulla destra appena si entra
Dario G — Google review
(Google による翻訳)建築家ディエゴ ゴメスとフレイ フアン デ サンタ マリアによって 1615 年に建てられた美しいバロック様式の教会。1965 年以来オプス デイに依存しています。 (原文) Preciosa iglesia barroca del arquitecto Diego Gómez y Fray Juan de Santa Maria, construida en 1615, desde 1965 depende del Opus Dei.
Luis G — Google review
(Google による翻訳)資本主義と自由民主主義がカトリックの教義と道徳よりも優先されると、司祭が「分極化を避け」、「対話と出会いの場を求めよ」と説教することになります。 私はこの教会をお勧めしません。 (原文) Cuando se anteponen capitalismo y demoliberalismo a la doctrina y moral católicas se terminan predicando homilías donde un sacerdote nos habla de "evitar la polarización" y "buscar espacios de diálogo y encuentro". No recomiendo esta iglesia.
Adela R — Google review
(Google による翻訳)1967 年、ドン・ホセ・マリア・ブエノ・モンレアルがセビリア大司教枢機卿であったときから、この寺院はオプス・デイの属人区に委託されてきました。 かつてのメルセデス修道会修道院の教会です。現在では塞がれているプロトバロック様式の脇扉の屋根裏には、前述の総主教の彫刻が展示されている。正面はポルトガル風の青いタイルで装飾されています。 入るとすぐに右手に、十字架につけられたキリスト像があります。これは、ルイス・アルバレス・ドゥアルテによって 1983 年に彫られた、許しと慈悲のキリスト像です。 寺院の内部はラテン十字のような形をしており、中央に身廊が 1 つあります。また、主祭壇の中央には、幼子イエスを腕に抱く聖ヨセフの彫刻が飾られています。また、オプス・デイ属人区の創設者である聖ホセマリア・エスクリバ・デ・バラゲルの絵画なども展示されています。 翼廊の腕の端には、カルメンの聖母が煉獄から魂を救い出す絵と、大天使聖ミカエルが悪魔を倒す彫刻が見られます。 (原文) Desde 1.967, siendo Cardenal Arzobispo de Sevilla D. José María Bueno Monreal, este templo está encomendado a la Prelatura del Opus Dei . Constituye la iglesia del antiguo convento de mercedarios descalzos. Una portada lateral protobarroca, hoy cegada, muestra en su ático una escultura del citado Patriarca. Su frontal está decorado con azulejos azules del tipo portugués. Nada más entrar, a nuestra derecha, encontramos un Crucificado: el Cristo del Perdón y Misericordia, tallado en 1.983 por Luis Álvarez Duarte. El interior del templo presenta forma de cruz latina, con una sola nave central y su retablo mayor muestra en el centro una talla de San José que porta en sus brazos el Niño Jesús. También aparece una pintura (entre otras) de San Josemaría Escrivá de Balaguer, fundador de la Prelatura del Opus Dei. En los extremos de los brazos del crucero vemos una pintura de la Virgen del Carmen redimiendo las Ánimas del Purgatorio y una talla del Árcangel san Miguel derrotando al demonio.
Jose T — Google review
C. San José, 17, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://www.iglsrsjose.org/•Tips and more reviews for Church of the Convento de San José

44La Carbonería

4.3
(7442)
•
Mentioned on 
 
$$$$cheap
レストラン
ラ・カルボネリアはセビリアにある活気ある居酒屋で、アンダルシアの優れたアーティストによるフラメンコショーを毎晩提供しています。パフォーマンスは古い石炭倉庫の中で行われ、パティオとタイルの床があり、authenticで親密な雰囲気を醸し出しています。ゲストは、共有のベンチから生の、間近で、個人的なフラメンコショーを見ながら、素晴らしいタパスとワインを楽しむことができます。
ここは広々とした部屋に簡素なテーブルと椅子がたくさん並んでいて、それぞれが飲み物は入って右側のバーカウンター、食べ物は右側の食べ物カウンターで買ってテーブルに運ぶようになっています。 アルコールの強い飲み物の種類が多く、ワインやシェリー酒のセレクションは良くないと思いました。 食べ物もシンプルな物が中心なので、美味しいものを期待せず、蘊蓄を語らず、つまめるものがあるところです。 ショーは21時半が最初で、その後はまた1時間後のようです。 良い場所取りは意外と回転が早いので問題ありませんでした。 フラメンコのことは良く分かりませんが今回のパフォーマンスは若々しく、瑞々しかったです。見ていて楽しかったです。 今回の滞在では1度しか行けませんでしたが、次は少なくとも2度は行ってみたいです。
Marga T — Google review
(Google による翻訳)彼らのフラメンコパフォーマンスを観ることができて、素晴らしい体験でした。ドリンクの値段も手頃で、8時半の開演前はとても混雑します。パフォーマンス中のビデオ撮影はご遠慮ください。彼らの意向を尊重してください。 (原文) Wonderful experience being able to see their Flamenco performance. The drinks are well priced and it gets very busy before the show at 8:30. Please do not take videos as they ask you not to during the performance and respect their wishes.
Brian — Google review
(Google による翻訳)安くお酒を飲みながらフラメンコショーを楽しめる、おすすめの場所です。ショー中は当然混雑しますので、開演前に時間に余裕を持って、良い場所を確保しましょう。劇場で観る、形式ばったフラメンコショーよりも、生々しいパフォーマンスが楽しめます。アンダルシアに来たら、ぜひ両方体験してみてください! (原文) It's a good place for cheap drinks and flamenco shows. It gets packed during the show obviously. Spare enough time before a show to ensure you get a good spot. The performance feels more raw than institutionalized flamenco shows you see at the theatre. I recommend you try both while in Andalusia!
Jamie — Google review
(Google による翻訳)とても美しい場所で、まさに本場の雰囲気が漂います。特に毎時間行われるフラメンコショーは格別です。雰囲気はまさに本場そのもの。皆が一緒に座り、見知らぬ人と交流できるユニークなテーブルが、その雰囲気をさらに引き立てています。さらに、ショー中は携帯電話での撮影が禁止されているため、より一層本場の雰囲気を味わえます。料理は平均的でしたが、サービスは3つ星とさせていただきました。料理を自分で注文してテーブルまで運んでもらう必要があるからです。しかし、それがまさにこの店の真髄です(平均点を下げないように3つ星にしました)。 強くお勧めします!!! (原文) Posto molto bello, locale super tipico sopratutto per gli spettacoli di flamenco che vengono effettuati ogni ora. Si respira un atmosfera molto vera ampliata dal fatto che ci sono tavolate uniche nelle quali ci si siede tutti insieme e si socializza con persone che non si conoscono, inoltre durante gli spettacoli non è possibile utilizzare i telefoni per filmare o fotografare e il ciò lo rende ancora più autentico. Cibo nella norma, al servizio abbiamo lasciato 3 stelle dal momento che bisogna ordinare il cibo e portarlo al proprio tavolo in autonomia, ma è proprio questa la caratteristica del locale (abbiamo lasciato 3 stelle per non abbassare la media). Super consigliato!!!
Francesco S — Google review
(Google による翻訳)無料のフラメンコショーと、お手頃価格のドリンク。 ショーは最高でした!ビデオテープの持ち込みが禁止されていたのが気に入りました。おかげで、携帯電話を自由に持ち出せ、誰もがその瞬間を堪能できました。もし行かれるなら、ぜひその気持ちを尊重してください。 ショーは8:30、9:30、10:30に始まると思います。9時ちょうどに行くことをお勧めします。最初のお客さんが帰り、2組目がゆっくりと入ってくるからです。 (原文) Free flamenco show with decent priced drinks. The show was incredible! I loved that they don’t let any one video tape, it kept the view phone free and everyone in the moment. PLEASE respect that wish if you go. Shows start at 8:30, 9:30 and 10:30 I believe. I would recommend going right at 9pm because the first crowd leaves and the second group trickles in slower.
Lexie P — Google review
(Google による翻訳)セビリアのフラメンコ文化を象徴する場所。 ジプシー魂にどっぷり浸れます!夜通し、様々な時間に無料のフラメンコショーが開催されます。ビール片手にぜひお楽しみください。 現金をご用意の上、お越しください! (原文) Posto iconico della cultura flamenca a Sevilla. Ci si immerge completamente nello spirito gitano! Spettacolo di flamenco gratuito a diversi orari della sera… da godersi assolutamente questo spettacolo con una birretta. Andare preparati di contanti!
Nicol R — Google review
(Google による翻訳)料理は特別なものではありませんが、美味しいです。値段の割に量が少なく、ディナーというよりタパスといった感じです。ドリンクはとても美味しいです。 サービスは悪く、まとまりがなく、待ち時間も長く、礼儀正しさも疑問です。 しかし、そのために来るわけではありません。全体的に、雰囲気と体験は他に類を見ないもので、強くお勧めします。セビリアを訪れる際には、ぜひ訪れて体験していただきたい場所です。 早めに到着することをお勧めします。 (原文) Cibo niente di speciale ma buono, porzioni piccole paragonate ai prezzi; sono da considerare Tapas piuttosto che piatti con cui cenare. Drink molto buoni. Servizio carente e disorganizzato, tempi di attesa molto lunghi e educazione discutibile. Ma non si va lì per quello, perché complessivamente l'ambiente e l'esperienza sono unici nel loro genere e stra consigliati. È un luogo da vedere e vivere quando si passa per Siviglia. Consiglio di arrivare presto.
Marta B — Google review
(Google による翻訳)残念ながら、フラメンコショーを見に来た時は大変混雑していたので、早めに到着することをお勧めします。バーの男性は、ショーは1日に20:00、21:00、22:00の3回あると教えてくれました。とても親切な方でした。最後に、今まで飲んだサングリアの中で一番美味しかったと思います(3.5ユーロ)。 (原文) unfortunately, it was very crowded when i came for the flamenco show, so I recommend arriving early. the gentleman at the bar said there were three shows a day, at 20.00, 21.00 and 22.00, and he was very kind. finally, i think it was the best sangria i've ever had (3,5 euro)
Asya — Google review
C. Céspedes, 21, A, Casco Antiguo, 41004 Sevilla, スペイン•http://lacarbonerialevies.blogspot.com.es/•+34 954 22 99 45•Tips and more reviews for La Carbonería

45Tablao Flamenco El Arenal

4.5
(1803)
•
Mentioned on 
1 list 
フラメンコ シアター
観光名所
タブラオ・フラメンコ・エル・アレナルは、セビリアの大聖堂とグアダルキビール川の間に位置する17世紀の歴史的なアンダルシアの建物です。元フラメンコダンサーのクーロ・ベレスが運営しており、高品質のアンダルシア料理と伝統的なタパス料理を提供しています。会場には17人のダンサーがステージに立ち、本格的な体験を中価格帯で提供しています。
はじめてのフラメンコを見たが、素晴らしさに圧倒された。特に男性の激しい動きとキレのある動きに魅了された。タパス付きで申し込んだが量は十分にありお腹いっぱいになる。とにかく一度足を運ぶ価値あり。日本語が少し理解できるスタッフもいる。
Manta 0 — Google review
食事をした後にフラメンコショーを楽しめるレストラン。料理の味はあまり期待していませんでしたが、意外においしい。ディナーコースのスターターの鮭カルパッチョは、日本人の口に合うおいしさ。イカと魚のフライ、鱈のソテーと続くので、まずは白ワインで乾杯、メインディッシュの鴨肉が出されたところで赤ワインに変更。デザートのアイスクリームを食べ終わる頃にフラメンコショーがスタート。赤ワインを飲みながらフラメンコショーを満喫しました。ショーの写真撮影は禁止されていましたが、この口コミを見た方が来店してくれるように1枚だけ撮影させていただきました。ごめんなさい🙏。200214
Yasuo S — Google review
0歳の赤ちゃん含む子供達を連れて行きました。みんなショーに釘づけです! 迫力満点、表情も豊かで楽しい夜を過ごせました。
Fumi — Google review
美味しいワインとタパス、親切なサービス、そして素晴らしいフラメンコShow!芸術、パッション、プロフェッショナルに溢れていて、驚愕でした!是非訪れるべき!強くお勧めします!!
H M — Google review
見てみたかったフラメンコ💃男性の迫力が凄くてビックリ‼️女性も感情表現が激しくて感動でした 事前に簡単な内容説明のプログラムがあったらもっと楽しめたかもしれません。言葉がわからないので。
若尾貴子 — Google review
最高のフラメンコが鑑賞可能。1ドリンクコース、タパスコース、ディナーコースがあるが、ここの料理は結構美味しいので、狙っているバルがいない限り、その辺のバルに適当に入ってしまうよりも、ここで鑑賞しながら食べた方が良いものが食べられる可能性は高い。タパスコースとディナーコースの価格差は10ユーロ少々といったところなので、バル巡りに未練がないならディナーコースで良いと思う。2部制で19:15からの第1部ではまだ打ち合わせが終わりきっていない様子だが、そんな機微を含めて楽しむのも十分価値あり。確実に入りたいなら予約必須。
Eth T — Google review
本場アンダルシアのロマらしい純粋なダンスと感じました。技術はもちろんのこと、魂を感じるような素晴らしいひと時です。写真撮影禁止の厳格なお店ですが、写真に気を取られている場合ではなく、濃密なダンスです。踊ってミュージシャンもダンサー達と掛け合いをしながら盛り上がっていくのは、大変楽しめます。
Alba C — Google review
一番前の席で食事をしながらフラメンコを観賞しました。dancerの汗が飛んでくるほどの近さだったので、迫力に押されて食事どころではありませんでした。悲しさと嬉しさの緩急をつけた踊りや演奏は素晴らしく、フラメンコに全く興味のなかった私でしたがぶっ飛びました。セビージャに行かれる機会があれば、必ず訪問すべきお店のひとつだと思います。
Kaz — Google review
C. Rodo, 7, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://tablaoelarenal.com/•+34 954 21 64 92•Tips and more reviews for Tablao Flamenco El Arenal
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

46Naval Museum Torre Del Oro

4.5
(1450)
•
Mentioned on 
1 list 
海洋博物館
観光名所
グアダルキビール川の岸に位置するトーレ・デル・オロ海軍博物館は、13世紀の防御塔に収容されたユニークな博物館です。古い地図、チャート、航海用具、船の模型、彫刻、肖像画を通じて、スペインの海洋史に関する興味深い洞察を提供します。この博物館は、スペインの探検と未踏の海を越えた征服を推進した冒険の精神を体現しています。
(Google による翻訳)セビリアの黄金の塔を訪れて本当に楽しかったです。塔と博物館の見学はたった 30 分で、入場料も 3 ユーロと手頃だったからです。頂上に着くと、素晴らしいパノラマが広がります。 黄金の塔はセビリアの象徴的な建造物で、アレナル地区とサンタクルス地区の間、グアダルキビル川の左岸に位置しています。そこへの行き方の住所は次のとおりです:Paseo de Cristóbal Colón, s/n, Seville。もっと具体的に言うと、この塔はアレナル地区とサンタクルス地区の間、グアダルキビル川の近くに位置しています。 黄金の塔は、グアダルキビル川を経由してセビリアへのアクセスを制御するために、13 世紀にモワッド朝によって建てられました。それは城壁の一部であり、防衛塔として機能していました。塔は3つの階に分かれており、それぞれ異なる時期に建てられました。 12角形の第1層は1220年に建てられ、第2層は14世紀にカスティーリャのピーターによって増築され、円形の第3層は1755年のリスボン地震後に再建されました。 2 階建ての黄金の塔博物館には、セビリアと塔の歴史に関連する海事機器、模型、調理器具、絵画、その他の歴史的物品が展示されています。博物館では、この都市の海軍の歴史とグアダルキビル川の重要性について紹介しています。セビリアとサンルーカル・デ・バラメダを結んだ最初の蒸気船の模型を鑑賞することもできます。 塔の内部は地味ですが、歴史が豊かです。訪問者は、セビリアの海事の歴史を物語る古代の品々や歴史文書を発見することができます。装飾はミニマリスト的で、塔の歴史的、建築的要素を強調しています。 黄金の塔の頂上からのパノラマの眺めは壮観です。グアダルキビル川、セビリア大聖堂、ヒラルダの塔、その他街を象徴する建造物を眺めることができます。特に夕暮れ時の眺めは素晴らしいです。 私は、塔の豊かな歴史、頂上からの素晴らしい景色、そして古代の海洋遺物を発見する機会を楽しみました。この塔は、セビリアの他の史跡を探索するのにも最適なランドマークです。 料金は次のとおりです: 一般入場料: 3 ユーロ。割引料金(学生、高齢者、6~14歳の子供):1.50ユーロ。 6歳未満のお子様と月曜日のすべての訪問者は無料です。 営業時間: 月曜日~金曜日: 午前9時30分~午後6時45分土曜日と日曜日: 10:30~18:45 塔を訪れるには少なくとも 30 分を確保することをお勧めします。団体の場合は特別予約も可能です。この塔は身体の不自由な方には適しておらず、訪問者用のト​​イレもありません。 まとめると、黄金の塔はセビリアで見逃せない歴史的建造物であると言えます。グアダルキビル川のほとりに位置し、街の素晴らしいパノラマビューを楽しめます。塔内の海軍博物館では、古代の計器や模型の展示を通じてセビリアの海事史を紹介しています。訪問者は特に山頂からの眺めとその場所の歴史的な雰囲気を高く評価しています。料金は手頃で、月曜日は入場無料です。 セビリアの黄金の塔を訪れることをお勧めします。博物館ツアーはとても楽しく、頂上からの眺めは素晴らしいからです。 写真とビデオをいくつか添付します。私の取り組みを励ますために、レビューと写真の下にスマイリー、ブラボー、ハートなどを付けてください。良いフィードバックをもらえるのはいつも嬉しいです。 良いご訪問を。よろしくお願いします。エリック・ティソン F-57 フェイ (フランス、モーゼル県メス)。 (原文) J'ai bien aimé visiter la Tour d'Or à Séville car la visite de la tour et son musée ne prend que 30 mn et le prix de 3 € le ticket d'entrée est raisonnable. Une fois en haut, le panorama est superbe. La Torre del Oro est un monument emblématique de Séville, situé sur la rive gauche du Guadalquivir, entre les quartiers d'Arenal et de Santa Cruz. Voici l'adresse pour y aller : Paseo de Cristóbal Colón, s/n, Séville. Plus précisément, la tour est située entre les quartiers d'Arenal et de Santa Cruz, près du fleuve Guadalquivir. La Torre del Oro a été construite au 13ème siècle par les Almohades pour contrôler l'accès à Séville via le fleuve Guadalquivir. Elle faisait partie des remparts de la ville et servait de tour de défense. La tour est divisée en trois niveaux, chacun construit à une époque différente. Le premier niveau, dodecagonal, date de 1220, le deuxième a été ajouté par Pierre de Castille au 14ème siècle, et le troisième niveau, circulaire, a été reconstruit après le tremblement de terre de Lisbonne en 1755. Le musée de la Torre del Oro, situé sur deux étages, expose des instruments maritimes, des maquettes, des ustensiles, des peintures et d'autres objets historiques liés à l'histoire de Séville et de la tour. Le musée raconte l'histoire navale de la ville et l'importance du fleuve Guadalquivir. On peut également admirer une maquette du premier bateau à vapeur reliant Séville à Sanlucar de Barrameda. L'intérieur de la tour est sobre mais riche en histoire. Les visiteurs peuvent découvrir des objets anciens et des documents historiques qui témoignent du passé maritime de Séville. La décoration est minimaliste, mettant en avant les éléments historiques et architecturaux de la tour. La vue panoramique depuis le sommet de la Torre del Oro est spectaculaire. On peut admirer le fleuve Guadalquivir, la cathédrale de Séville, la Giralda et d'autres monuments emblématiques de la ville. La vue est particulièrement impressionnante au coucher du soleil. J'ai apprécié l'histoire riche de la tour, la vue imprenable depuis le sommet et la possibilité de découvrir des objets maritimes anciens. La tour est également un excellent point de repère pour explorer d'autres sites historiques de Séville. Les tarifs sont : Entrée générale : 3 €. Tarif réduit (étudiants, seniors, enfants de 6 à 14 ans) : 1,50 €. C'est gratuit pour les enfants de moins de 6 ans et pour tous les visiteurs le lundi. Horaires : Du lundi au vendredi : 09:30 à 18:45. Samedi et dimanche : 10:30 à 18:45 Il est recommandé de réserver au moins 30 minutes pour visiter la tour. Les groupes peuvent faire des réservations spéciales. La tour n'est pas adaptée aux personnes à mobilité réduite et ne dispose pas de toilettes pour les visiteurs. En résumé, je peux dire que la Torre del Oro est un monument historique incontournable de Séville. Située sur les rives du Guadalquivir, elle offre une vue panoramique exceptionnelle sur la ville. Le musée naval à l'intérieur de la tour raconte l'histoire maritime de Séville à travers des expositions d'instruments anciens et de maquettes. Les visiteurs apprécient particulièrement la vue depuis le sommet et l'ambiance historique du lieu. Les tarifs sont abordables et l'entrée est gratuite le lundi. Je vous recommande la visite de la Tour d'Or à Séville car la visite du musée est très agréable et la vue au sommet est magnifique. Je joins en annexe quelques photos et vidéos. Svp mettre un smiley, un bravo ou un cœur ou autre etc...sous l'avis et les photos pour m'encourager dans ma démarche. Cela fait toujours plaisir d'avoir des retours sympathiques. Bonne visite. Best regards. Éric Tison F-57 Féy (Metz. Moselle. France).
Eric T — Google review
(Google による翻訳)セビリアの白夜のツアーを予約しましたが、本当に素晴らしかったです。ガイドさんが塔の歴史や、長年にわたる様々な船舶の進化について説明してくれました。最後に頂上まで登り、街の夜景を眺めるのは最高でした。 (原文) Fui con reserva por la noche en blanco de Sevilla y fue genial. El guía nos explicó la historia de la torre y la evolución de los diferentes vehículos marinos a través de los años. Por último subir arriba y contemplar la ciudad de noche a sido magnífico.
Alejandro S — Google review
(Google による翻訳)入場無料ですが、寄付は受け付けています。街を眺めるのに最適な場所です。各階にある博物館では、塔と街の歴史を紹介しています。 (原文) Free entry but donations accepted. Great place to see the city. Museum on various floors tells the story of the tower and the city
Craig K — Google review
(Google による翻訳)情感豊かで興味深い。訪問料として自由意志による寄付を募るというアイデアは素晴らしい。 (原文) Suggestivo e interessante. Ottima l’idea di far pagare la visita con offerta libera
Riccardo M — Google review
(Google による翻訳)入場時に寄付をお願いします。 時間をかけて散策する価値は十分にあります。屋上からは川とヒラルダの塔の素晴らしい景色が楽しめます。少し登るだけです。 とても興味深い博物館です。 (原文) Donations expected upon entry. Well worrh spending some time going around here. Good view over the river and of the Giralda from the roof. Only a short climb up. Very interesting museum
Didacus — Google review
(Google による翻訳)黄金の塔にある美しい博物館。テラスからは街の素晴らしい景色を一望できます。セビリアのあらゆるものが詰まった、まさに完璧な保存状態です。非常によく保存された出土品や絵画が収蔵されています。入場料が無料なので、うっかりした気分になるかもしれませんが、実際はそうではありません。訪れた後は、頼まれもしないのに、好きなものを寄付したくなるでしょう。 (原文) Bellissimo museo situato nella torre de oro dalla cui terrazza si gode uno straordinario panoramasulla città. Ottimamente tenuto come un po' tutto a Siviglia. custodisce reperti e immagini molto ben conservate. È gratuito e questo potrebbe far pensare a una trascuratezza e invece no, alla fine della visita ti viene voglia di fare un'offerta a piacere nemmeno poi tanto sollecitata.
Gaetano S — Google review
(Google による翻訳)トッレ デル オロの海軍博物館を訪れるのは素晴らしい経験でした。スペインの海軍力の豊かな歴史が、さまざまな展示物を通じて美しく紹介されています。歴史ある黄金の塔内にあるこの博物館は、雰囲気をさらに高めています。入場は無料ですが、この素晴らしい歴史の宝庫を維持するために寄付を歓迎します。歴史愛好家でも、単に豊かな文化体験を求めている人でも、トッレ デル オロの海軍博物館は必見です。スタッフは知識が豊富でフレンドリーで、全体的な経験を向上させます。 (原文) Visiting the Naval Museum at Torre del Oro was an incredible experience. The rich history of Spain’s naval prowess is beautifully showcased through various exhibits. Housed in the historic Torre del Oro, the museum adds to the ambiance. Entry is free, though donations are appreciated to help maintain this wonderful repository of history. Whether you're a history buff or simply looking for an enriching cultural experience, the Naval Museum at Torre del Oro is a must-visit. The staff are knowledgeable and friendly, enhancing the overall experience.
Karim A — Google review
(Google による翻訳)まず第一に、ここは訪問者を騙す場所です。入口では入場料は任意参​​加だと強調していますが、ターミナルでは、望むと望まざるとにかかわらず「3ユーロ」が既に用意されています。では、これを標準料金にしないと当局は許可しないのでしょうか?嘘つきどもめ。 博物館自体は、海事に興味のある人にとっては興味深いでしょう。読むべき情報が豊富で、船の模型が4~5隻あります。塔の頂上からの眺めは悪くありませんが、素晴らしいとは言えません。それに、スペースもほとんどありません。 (原文) Перш за все, тут обманюють відвідувачів. На вході наголошують, що вхід лише за добровільний внесок, однак на терміналі для вас вже приготували «3 євро», хочете ви того чи ні. То зробіть вже стандартну ціну, чи влада не дозволяє? Брехуни. Сам музей буде цікавий тим, хто цікавить морською справою, багато інформації читати, 4-5 моделей кораблів. Вигляд з найвищої точки вежі непоганий, але не надзвичайний, окрім того, там дуже мало місця.
O K — Google review
The Golden Tower, P.º de Cristóbal Colón, s/n, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•https://www.fundacionmuseonaval.com/museonavalsevilla.html•Tips and more reviews for Naval Museum Torre Del Oro

47カルトゥハ島

4.0
(335)
•
Mentioned on 
1 list 
島
セビリアに位置するラ・カルチュア島は、歴史的な島で、エキスポ'92が開催されました。15世紀のカルチュア修道院は重要なランドマークであり、現代アートを展示するアンダルシア現代アートセンター(CAAC)の本拠地です。この地域には、植物園やエキスポ'92のパビリオンもあり、スペインの探検の旅に関するインタラクティブな展示があります。
(Google による翻訳)ご家族でのショッピングにとても便利な場所です。「セビリア」タワーからはセビリアの素晴らしい景色を眺めることができます。数多くのレストランがあり、ファストフードやスイーツのスタンドも点在しているので、美味しい食事も楽しめます。ショッピングにおすすめです。 (原文) Es un lugar muy practico, para ir de compras con la familia. También se puede disfrutar de una buena vista de sevilla desde la torre "Sevilla ". También se puede disfrutar de una buena comida en los múltiples restaurantes y algún que otro quiosco de comida rapida o dulces. Recomendable para hacer compras.
Glassbauch — Google review
(Google による翻訳)展示は興味深いものですが、これほど整理整頓されていない博物館は見たことがありません。そこにある部屋も、そこへの入り方もわかりません。人々は道に迷い、従業員はできる限りのことをしました。 (原文) Aunque es interesante la exposición nunca he visto un museo más desorganizado, no sabes las salas que hay ni como entrar en ellas la gente iba perdida y los empleados hacían lo que podían.
Lioner H — Google review
(Google による翻訳)「低排出ガス」地域であるため、車での立ち入りは禁止されており、横断歩道が非常に少なく、かなり離れているため、その地域に歩いて入るのには適さない駐車スペースがいくつかあります。これらの従者は非常に無視されています。 (原文) Al ser una zona de"bajas emisiones" no me dejan entrar con mi vehículo, hay bolsas de aparcamientos que no están acomodadas a entrar andando al recinto ya que los pasos de peatones son muy escasos y están bastante lejos. Estos aparcacoches están muy descuidados.
Antonia L — Google review
(Google による翻訳)国王杯の決勝戦を見るためにその場所を訪れてください。そこは興味深い場所です。すべてが新しく放棄されたように見えます。地面には雑草が生え、彫像や記念碑は非常に放置されています。さらに、すべてから非常に遠いです... 単独で訪れる価値はありません (原文) Visite el lugar para ver la final de la copa del rey, es un lugar curioso, parece todo nuevo y abandonado, en el suelo crecen malas yerbas y las estatuas y monumentos están muy dejado, además que te queda muy lejos de todo… no vale la pena ir de propio a visitarla
Fidel M — Google review
(Google による翻訳)かつての姿、ここで働く人々の数、そして訪問や散策に利用できるエリアの広さを考えると、当局による放置、そして清掃やメンテナンスの不足は実に残念です。 中心部ではないからといって、このような放置を正当化することはできません。 (原文) Con lo que fue, la de personal que hay aquí trabajando y la de zonas que tiene para visitar y pasear, es una pena el estado de dejadez que tiene por parte de las autoridades, junto con la falta de limpieza y mantenimiento. Que no sea una zona céntrica no es escusa para está dejadez.
Miguel T — Google review
(Google による翻訳)公園を散策したり、イスラ・マヒカ・テーマパークを訪れたり、無料駐車場を利用したりできます。排出ガス規制により罰金が科せられるため、排出ガススタンプの取得が必須です。 (原文) Zona para salir, pasear por sus parque, ir al parque temático de Isla Mágica, zonas de aparcamiento gratuito. Muy importante, multan por emisiones, es necesario tener sello de emisiones.
Libelula — Google review
(Google による翻訳)この場所がこんなに放置されているのは残念です。博覧会には多額のお金が費やされたのに、今ではすべてが放置されています。 (原文) es una pena que este tan dejado el lugar.... se gastó mucho dinero para la expo y ahora esta todo muy dejado
Daniel T — Google review
(Google による翻訳)1992年にセビリア万国博覧会が開催されて以来、退廃的な雰囲気が漂うエリア。黄金時代の証として、ほとんどのパビリオンが放棄され、再利用されたパビリオンはほとんどありません。 (原文) Una zona amb un aire decadent, des de que al 1992 va albergar l'Expo Universal de Sevilla 92. Pocs pavellons s'han reaprofitat, mentre que la majoria han estat abandonats com a testimoni d'una època daurada.
Albert S — Google review
スペイン, 〒41092 セビーリャ, USA•Tips and more reviews for カルトゥハ島

48Plaza Doña Elvira

4.8
(243)
•
Mentioned on 
1 list 
史跡
プラザ・ドーニャ・エルビラは、セビリアの中心部に位置する魅力的で絵のように美しい広場で、セビリア大聖堂やラ・ヒラルダの鐘楼から徒歩圏内です。このエリアは、大聖堂やレアル・アルカサル宮殿、スペイン広場などの他の名所の素晴らしい景色を提供しています。訪問者は、オレンジの木に囲まれた穏やかな雰囲気を楽しむことができ、美しいベンチでくつろいだり、近くのレストランで食事をしたりすることができます。
(Google による翻訳)セビリアに訪れ、最も静かで平和な公園です。 宿泊施設に行く前にただ歩いて立ち寄ったところですが、オレンジの木々が日陰を作ってくれて昼と昼でも、涼しく、鳥たちのさわやかな音と噴水の水の音が心を穏やかにしてくれます。 必ず訪れるべきスポットのようではありませんが、おやつを買って座って食べるのに良い、旅行先での凄い疲れをしていくのに最適な場所です。 (原文) 세비야에 방문하고 가장 한적하고 평화로운 공원입니다. 숙소 가기전에 그냥 걷다가 들르게 된 곳인데 오렌지나무들이 그늘을 만들어주어 한낮인데도 시원하고 새들의 지저귐소리와 분수대의 물소리가 마음을 평온하게 해줍니다. 꼭 방문해야할 명소같은건 아니지만 간식거리를 사들고 앉아서 먹기에 좋을 , 여행지에서의 고단한 피로를 해갈하기 좋을 최고의 장소입니다.
밍밍 — Google review
(Google による翻訳)セビリアの中心部にある静かで日陰のある小さな広場。座ってリラックスして世界の様子を眺めるのに最適な場所です。 (原文) Tranquil, shaded little square in middle of Sevilla. Great place to sit/relax and watch world go by.
SJ O — Google review
(Google による翻訳)小さいながらもとても可愛らしく、オレンジの木陰で休憩したり、バーでドリンクを飲んだりできます。 (原文) Pequeña pero muy linda, para descansar a la sombras de unos naranjos o tomar algo en sus bares
Nadia R — Google review
(Google による翻訳)サンタクルーズ地区の中心にある、とても美しい広場です。この地区の広場はどれも見どころが少ないですが、散策するのはとても楽しいです! (原文) Piazza molto carina nel cuore del quartiere di Santa Cruz. Come tutte le piazze nel quartiere, c’è poco da veder ma è molto piacevole passeggiarci!
Francesco P — Google review
(Google による翻訳)とても美しく手入れの行き届いた広場で、日陰と活気がたくさんあります。非常に美しい狭い通りを通ってアクセスできます。できればアルカサルやオスペダーレ デ ロス ヴェネラブレスからアクセスできます。 (原文) Piazzetta molto bella e curata con molta ombra e vivacità. Ci si arriva percorrendo delle vie strette molto belle preferibilmente o dall’alcazar oppure dall’ospedale de los venerables.
Fer — Google review
(Google による翻訳)セビリアで最も美しい「小さな」広場。 静かで、新鮮で、涼しく、緑があり、リラックスできます。 大聖堂とアルカサルの長い散歩の合間の休憩に最適な場所です。 美しいベンチを選んだり、周囲のレストランでコーヒーを楽しんだりできます。 (原文) The most beautiful "small" square in Seville. Quiet, fresh, cool, green and relaxing. Perfect place for a break between the long walks of the Cathedral and the Alcazar. You can choose between beautiful benches or have a coffee at the restaurants around.
Dan M — Google review
(Google による翻訳)特別な魅力を持つ、サンタ クルーズで最も美しい場所の 1 つ。ここを通過するのはいつも楽しい経験です。広場全体に木々が植えられ、中央にはアラビアのモチーフのタイルが貼られたセビリア特有の一連のベンチが置かれています。座ってビールや軽食を楽しめるバーもあります。ここからは、セビリア オレンジの木の隣にあるヒラルダの塔の景色が素晴らしいです。 😊 (原文) Uno de los sitios más bonitos de Santa Cruz, con un encanto especial. Pasar por aquí siempre es una grata experiencia. Tiene arbolado por toda la plaza y una serie de bancos en el centro muy típicos de Sevilla, con azulejos con motivos árabes. Hay también bares en los que sentarte a tomar una cerveza o picar algo. Desde aquí, las vistas de la Giralda junto a los naranjos sevillanos, maravillosas. 😊
Miguel M — Google review
(Google による翻訳)この場所は美しくて静かだ (原文) Hermoso y que tranquilidad en este lugar
Wuindya S — Google review
Pl. de Doña Elvira, Casco Antiguo, 41001 Sevilla, スペイン•Tips and more reviews for Plaza Doña Elvira

49Monumento a Trajano

3.9
(31)
•
Mentioned on 
1 list 
彫刻
(Google による翻訳)ルーマニアの彫刻家ヴァシーレ コルドゥスによるブロンズ彫刻。セビリア生まれでダキア トラヤナ州 (現在のルーマニアとモルドバ) を征服したトラヤヌス帝を、手にカピトリーノの雌狼を抱えて表現しています。この作品は、万博92の機会にルーマニア政府からセビリアに寄贈されました。 ルーマニアの彫刻家ヴァシーレ コルドゥスによるブロンズ彫刻。セビリア生まれでダキア トラヤナ州 (現在のルーマニアとモルドバ) の征服者であるトラヤヌス帝を、手にカピトリーノの雌狼を抱えて表現しています。この作品は、万博92の機会にルーマニア政府からセビリアに寄贈されました。 (原文) Escultura en bronce del escultor rumano Vasile Corduz, que representa al emperador Trajano, nacido en Sevilla y conquistador de la provincia de la Dacia Trajana (actuales Rumanía y Moldavia), con la loba capitolina en sus manos. La pieza fue regalada a Sevilla por el gobierno de Rumanía con motivo de la Expo 92. Bronze sculpture by the Romanian sculptor Vasile Corduz, representing Emperor Trajan, born in Seville and conqueror of the province of Dacia Trajana (current Romania and Moldavia), with the Capitoline she-wolf in his hands. The piece was given to Seville by the Romanian government on the occasion of Expo 92.
Dalmiro Q — Google review
(Google による翻訳)ルーマニアの彫刻家ヴァシーレ コルドゥスによるブロンズ彫刻。セビリア生まれでダキア トラヤナ州 (現在のルーマニアとモルドバ) を征服したトラヤヌス帝を、手にカピトリーノの雌狼を抱えて表現しています。この作品は、万博92の機会にルーマニア政府からセビリアに寄贈されました。 (原文) Escultura en bronce del escultor rumano Vasile Corduz, que representa al emperador Trajano, nacido en Sevilla y conquistador de la provincia de la Dacia Trajana (actuales Rumanía y Moldavia), con la loba capitolina en sus manos. La pieza fue regalada a Sevilla por el gobierno de Rumanía con motivo de la Expo 92.
Alfonso R — Google review
(Google による翻訳)トリアナ地区のパセオ デ ラ オ川の隣に、雌狼を抱えたトラヤヌス帝の彫刻があります。ブロンズ製で、大理石の台座の上に立っています。大聖堂の素晴らしい景色と快適な散歩。隠されているので探しに行かなければなりません。 (原文) En el barrio de Triana en el paseo de la O junto al río se encuentra esta escultura del emperador Trajano, que sujeta a una loba. De bronce se levanta sobre un pedestal de mármol. Bonitas vistas a la catedral y agradable paseo. Hay que ir en su búsqueda pues se encuentra escondido.
Antonio A — Google review
(Google による翻訳)場所は隠れていて、Googleマップでは見つけることができませんが、素敵です (原文) Está escondido el sitio y Google Maps no ayuda a encontrarlo pero está bonito
Martin C — Google review
(Google による翻訳)ルーマニアからセビリア市に寄贈された記念碑。ドナウ川に橋を架けたトラヤヌス帝に敬意を表して、その看板にはこう書かれています。パセオ・デ・ラ・オにあり、少し隠れたところにあります。川を眺め、犬/狼を腕に抱えた裸の人物。 (原文) Monumento donado por Rumanía a la ciudad de Sevilla. En honor a Trajano que hizo un puente en el Danubio, dice su rótulo. Está en el paseo de la O, un poco escondido. Figura desnuda que mira al río y lleva en sus brazos un perro/lobo.
Jorge R — Google review
(Google による翻訳)この像はルーマニアの彫刻家ヴァシレ・ゴルドゥスの作品で、1992 年の万国博覧会の際にルーマニアからセビリアに贈られ、翌年川の隣のトリアナに設置されました。この作品は、イタリア生まれでダキアの征服者であるトラヤヌスをセビリアとルーマニアを結ぶ人物として表しており、その中で皇帝がローマの建国者であるロムルスとレムスに乳を与えたオオカミを腕に抱いている様子が描かれています。この像は青銅製で、高い大理石の台座の上に置かれ、グアダルキビール川に面しており、海岸に非常に近いため、像を正面から見ることはできません。 ゴルドゥスはこのような彫刻を 3 つ作りました。1 つはトリアナで見つかり、もう 1 つはローマのルーマニア アカデミーの前にあり、3 番目の最新のものはブカレストの国立ルーマニア歴史博物館の入り口にあります。 (原文) Esta estatua, obra del escultor rumano Vasile Gorduz fue regalada por Rumanía a Sevilla con motivo de la Exposición Universal de 1992 y fue colocada en Triana, juanto al río al año siguiente. Representa a Trajano, nacido en Itálica y conquistador de la Dacia, como nexo de unión entre Sevilla y Rumanía y en ella vemos como el emperador tiene entre sus brazos a la loba que amamantó a Rómulo y Remo, fundadores de Roma. Es de bronce, está colocada sobre un alto pedestal de mármol y mira al Guadalquivir, tan pegada a la orilla que no permite tener una visión frontal de la estatua. Gorduz hizo tres esculturas como esta: la que encontramos en Triana, otra se encuentra en delante de la Academia de Rumanía en Roma y la tercera, la más reciente, en la entrada del Museo Nacional de Historia de Rumanía en Bucarest.
José V — Google review
(Google による翻訳)ヒスパニック系の初代皇帝であるトラヤヌス帝のこの銅像は、セビリアのトリアナ地区にあるパセオ デ ラ オにあります。ヴァシル・コルドゥスによって作られたこの作品は、カピトリーノの雌狼を抱く皇帝を表しており、大理石の台座の上に置かれています。これは主観的な解釈であり、古典的な公準から出発して、その大まかな流れを概説し、国際的な漫画に近づけるアクセントを加えてボリュームのある扱いを与えています。 これは、ローマ軍を指揮し、その地域を征服しローマ化した人物としてトラヤヌス帝の像が非常に人気のあるルーマニア政府から、1992 年の万国博覧会への参加を記念してセビリア市に贈られたものです。 1993 年 12 月 17 日に発足しました。 トラヤヌスはトリアナの有名な地区にも自分の名前を付けています。 (原文) Esta escultura en bronce del emperador Trajano, primer emperador de origen hispánico, se encuentra en el Paseo de la O del barrio sevillano de Triana. Realizado por Vasile Corduz, representa al emperador sosteniendo a la loba capitolina y se ubica sobre un pedestal de mármol. Se trata de una interpretación subjetiva, que aún partiendo de los postulados clásicos esquematiza sus líneas generales, dándole un tratamiento volumétrico, con acentos que la acercan a un cómic internacional. Se trata de un regalo del Gobierno de Rumanía, donde la figura de Trajano es muy popular por ser quien al mando de los ejércitos romanos conquistó y romanizó aquella región, a la ciudad de Sevilla por su participación en la Exposición Universal de 1992. La escultura se inauguró el 17 de diciembre de 1993. Trajano da también el nombre al famoso barrio de Triana.
AITOR . — Google review
(Google による翻訳)ブカレストの国立博物館の階段にあるものと同じです。 しかし、それとは異なり、目に見えてアクセス可能です。セビリアにあるこの写真は、象徴的な理由から、対岸から双眼鏡でしか見えないと思います。 (原文) Idénticos al situado en las escaleras del Museo Nacional de Bucarest. Pero al contrario de aquel, visible y accesible. Este de Sevilla, me imagino que por razones simbólicas, sólo es visible desde la orilla opuesta, y con prismáticos.
Jesus C — Google review
Paseo de Ntra. Sra. de la O, 41010 Sevilla, スペイン•Tips and more reviews for Monumento a Trajano
セビリアの他のベストカテゴリー
すべてを見る
カテゴリを閲覧
場所のカテゴリレストラン、博物館など

食事

飲み物

アトラクション

食事

セビリアののおすすめレストラン
レストラン
セビリアのの最高のコーヒーショップとカフェ
カフェ
セビリアののおすすめ安食
安い食事
セビリアのの最高の朝食とブランチ
朝食とブランチ
セビリアののベストベーカリー
ベーカリー
セビリアの最もロマンチックな場所
ロマンチックな場所
セビリアの軒のおすすめファミリーレストラン
ファミリーレストラン
セビリアの軒の最高のアメリカのレストラン
アメリカのレストラン
セビリアの番目に美味しいアジア料理
アジア料理
セビリアの軒のベストパン屋
パン
セビリアのの最高のケーキショップとケーキベーカリー
ケーキ
セビリアのためのの最高のタコススポット
タコス
セビリアの軒の最高のイタリアンレストラン
イタリアンレストラン
セビリアのの最高の日本食とレストラン
日本のレストラン
セビリアの番目に美味しい中華料理
中華料理店
セビリアののベストヌードルスポット
ヌードル
セビリアのの最高のデザートとスナック
デザート
セビリアのためののベストクロワッサンスポット
クロワッサン
セビリアで試すべき[coun]の最高の食べ物
試してみる食べ物
セビリアののおすすめの食事場所
食べる場所
セビリアのためののベストタパススポット
タパス
セビリアののベストファーストフードレストラン
ファストフード
セビリアの軒のおすすめカジュアルレストラン
カジュアルレストラン
セビリアのためのの最高のスープスポット
スープ
セビリアのためのの最高のパエリアの場所
パエリア
セビリアの鶏の翼のためののベストスポット
チキンウィング
セビリアの軒の最高のアイスクリームショップ
アイスクリーム
セビリアの軒の最高の海鮮レストラン
海鮮レストラン
セビリアのためのサラダののベストスポット
サラダ
セビリアの番目に美味しいストリートフード
ストリートフード
セビリアの軒の最高の寿司レストランと寿司バー
寿司
セビリアのための鶏肉ののベストスポット
鶏
セビリアのの最高のスイーツスポット
お菓子
セビリアの軒のベストヴィーガンレストラン
ビーガンレストラン
セビリアのためののベストクレープスポット
クレープ
セビリアの軒のベストベジタリアンレストラン
ベジタリアンレストラン

飲み物

セビリアののベストバーとドリンク
バー
セビリアの番目に良いナイトライフ
ナイトライフ
セビリアののベストゲイバー
ゲイバー
セビリアののおすすめの出かける場所
出かける場所
セビリアののベストラウンジ
ラウンジ
セビリアのの最高のルーフトップバー
ルーフトップバー
セビリアでパーティーをするためののベストスポット
パーティーをする場所
セビリアののベストクラブとナイトクラブ
ナイトクラブ

アトラクション

セビリアののおすすめのアクティビティと観光名所
アトラクション
セビリアののベストフォトスポット
フォトスポット
セビリアののベストショッピングと店舗
ショッピング
セビリアののベスト博物館
博物館
セビリアで子供と一緒にするためののベストなこと
子供向けのアトラクション
セビリアで見るべき[couunt]のベストな地域
近隣
セビリアののベストアートミュージアム
美術館
セビリアののベストストリートマーケット
ストリートマーケット
セビリアでの楽しいこと:  の楽しいアトラクションとアクティビティ
楽しいことをする
セビリアののベストアートギャラリー
アートギャラリー
セビリアのの最高の橋
橋
セビリアののベストホステル
ホステル
セビリアの芸術と文化のために訪れるべきの場所
芸術と文化
セビリアののベストマーケット
市場
セビリアのためのの最高のマッサージスポット
マッサージ
セビリア スカイライン:  の最も象徴的な建物と セビリア の最高の景色
建物
セビリアの近くまたは中にあるの最高のカジノ
カジノ
セビリアののおすすめスポット
観光地
セビリアののベスト教会
教会
セビリアののベストレンタカーサービス
レンタカー
セビリアの coolestな衣料品店とブティック
衣料品店
セビリアののベストブティック
ブティック
セビリアのの最高の無料アトラクション
無料のアトラクション
セビリアののベスト無料博物館
無料の博物館
セビリアのの歴史博物館
歴史博物館
セビリアののベストショー
ショー
セビリアののベストホテル
ホテル
セビリアののベストB&B
ベッドアンドブレックファースト
セビリアののベストスパホテル
スパホテル
セビリアのの最高のコーヒー焙煎所
コーヒー焙煎機
セビリアののベストパークと庭
公園と庭
レストラン
アトラクション
カフェ
フォトスポット
安い食事
朝食とブランチ
ベーカリー
ロマンチックな場所
ファミリーレストラン

セビリアでの人気検索

Slide 1 of 17
フラメンコ
チュロス
サングリア
カクテルバー
ガスパチョ
経験
ハム
夕日スポット
インディアン
歩く場所
エビ
プールのあるホテル
バリューホテル
エンパナーダ
ステーキレストラン
子供向けホテル
モンタディートス

セビリアからの人気ロードトリップ

Slide 1 of 30
セビリアからへ
マドリード
セビリアからへ
リスボン
セビリアからへ
バルセロナ
セビリアからへ
パリ
セビリアからへ
ロンドン
セビリアからへ
グラナダ
セビリアからへ
コルドバ
セビリアからへ
ローマ
セビリアからへ
マラガ
セビリアからへ
バレンシア
セビリアからへ
マラケシュ
セビリアからへ
アムステルダム
セビリアからへ
ポルト
セビリアからへ
フィレンツェ
セビリアからへ
ベルリン
セビリアからへ
アルブフェイラ
セビリアからへ
プラハ
セビリアからへ
ミラノ
セビリアからへ
ベネチア
セビリアからへ
ロンダ
セビリアからへ
エジンバラ
セビリアからへ
ダブリン
セビリアからへ
ブダペスト
セビリアからへ
ダブリン
セビリアからへ
ウィーン
セビリアからへ
カディス
セビリアからへ
トレド
セビリアからへ
ネルハ
セビリアからへ
ベニドルム
セビリアからへ
メリダ

セビリアの天気はどうですか?

訪れる時期によります!セビリアの月ごとの天気について、NASAのデータをまとめました。詳しくは以下のリンクをご覧ください。

  • 1月のセビリアの天気
  • 2月のセビリアの天気
  • 3月のセビリアの天気
  • 4月のセビリアの天気
  • 5月のセビリアの天気
  • 6月のセビリアの天気
  • 7月のセビリアの天気
  • 8月のセビリアの天気
  • 9月のセビリアの天気
  • 10月のセビリアの天気
  • 11月のセビリアの天気
  • 12月のセビリアの天気

セビリアからのすべてのロードトリップ

  • セビリアからマドリードまでのドライブ
  • セビリアからリスボンまでのドライブ
  • セビリアからバルセロナまでのドライブ
  • セビリアからパリまでのドライブ
  • セビリアからロンドンまでのドライブ
  • セビリアからグラナダまでのドライブ
  • セビリアからコルドバまでのドライブ
  • セビリアからローマまでのドライブ
  • セビリアからマラガまでのドライブ
  • セビリアからバレンシアまでのドライブ
  • セビリアからマラケシュまでのドライブ
  • セビリアからアムステルダムまでのドライブ
  • セビリアからポルトまでのドライブ
  • セビリアからフィレンツェまでのドライブ
  • セビリアからベルリンまでのドライブ
  • セビリアからアルブフェイラまでのドライブ
  • セビリアからプラハまでのドライブ
  • セビリアからミラノまでのドライブ
  • セビリアからベネチアまでのドライブ
  • セビリアからロンダまでのドライブ
  • セビリアからエジンバラまでのドライブ
  • セビリアからダブリンまでのドライブ
  • セビリアからブダペストまでのドライブ
  • セビリアからダブリンまでのドライブ
  • セビリアからウィーンまでのドライブ
  • セビリアからカディスまでのドライブ
  • セビリアからトレドまでのドライブ
  • セビリアからネルハまでのドライブ
  • セビリアからベニドルムまでのドライブ
  • セビリアからメリダまでのドライブ

近くの場所を探索

  • セビリア
  • サンティポンセ
  • カルモナ
  • アルモンテ
  • エル・ロシーオ
  • ミナス・デ・リオティント
  • マタラスカニャス
  • アルコス・デ・ラ・フロンテーラ
  • サンルーカル・デ・バラメーダ
  • アラセナ
  • ヘレス デ ラ フロンテーラ
  • オスナ
  • サアラ・デ・ラ・シエラ
  • エシハ
  • パロス・デ・ラ・フロンテーラ
  • チピオナ
  • ウエルバ
  • ナトゥラル・シエラ・デ・アラセナ・イ・ピコス・デ・アロチェ公園
  • プンタ・ウンブリア
  • エル プエルト デ サンタ マリア
  • ロータ
  • セテニル・デ・ラス・ボデガス
  • シエラ・デ・グラザルマ自然公園
  • アルモドバル・デル・リオ
  • ベナオハン
  • カディス
  • ロンダ
  • エル・ロンピド
  • メディナ=シドニア
  • サン・フェルナンド
  • チクラナ デ ラ フロンテーラ

セビリアの関連マップすべて

  • セビリアの地図
  • サンティポンセの地図
  • カルモナの地図
  • アルモンテの地図
  • エル・ロシーオの地図
  • ミナス・デ・リオティントの地図
  • マタラスカニャスの地図
  • アルコス・デ・ラ・フロンテーラの地図
  • サンルーカル・デ・バラメーダの地図
  • アラセナの地図
  • ヘレス デ ラ フロンテーラの地図
  • オスナの地図
  • サアラ・デ・ラ・シエラの地図
  • エシハの地図
  • パロス・デ・ラ・フロンテーラの地図
  • チピオナの地図
  • ウエルバの地図
  • ナトゥラル・シエラ・デ・アラセナ・イ・ピコス・デ・アロチェ公園の地図
  • プンタ・ウンブリアの地図
  • エル プエルト デ サンタ マリアの地図
  • ロータの地図
  • セテニル・デ・ラス・ボデガスの地図
  • シエラ・デ・グラザルマ自然公園の地図
  • アルモドバル・デル・リオの地図
  • ベナオハンの地図
  • カディスの地図
  • ロンダの地図
  • エル・ロンピドの地図
  • メディナ=シドニアの地図
  • サン・フェルナンドの地図
  • チクラナ デ ラ フロンテーラの地図

一年を通してのセビリア

  • 1月のセビリア
  • 2月のセビリア
  • 3月のセビリア
  • 4月のセビリア
  • 5月のセビリア
  • 6月のセビリア
  • 7月のセビリア
  • 8月のセビリア
  • 9月のセビリア
  • 10月のセビリア
  • 11月のセビリア
  • 12月のセビリア

セビリアの日ごとの旅程をお探しですか?

毎日人気の観光地が詰まったキュレーションされた旅程で、セビリアへの旅行のインスピレーションを得ましょう!こちらでご覧ください:

  • 1日間のセビリアの旅程
  • 2日間のセビリアの旅程
  • 3日間のセビリアの旅程
  • 4日間のセビリアの旅程
  • 5日間のセビリアの旅程

近隣都市の最高の芸術と文化

  • マドリードの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • リスボンの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • ポルトの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • マラガの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • グラナダの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • コルドバの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • トレドの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • カディスの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • シントラの芸術と文化のために訪れるべきの場所
  • ヘレス デ ラ フロンテーラの芸術と文化のために訪れるべきの場所

近隣都市の最高の観光地

  • マドリードののおすすめのアクティビティと観光名所
  • リスボンののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ポルトののおすすめのアクティビティと観光名所
  • マラガののおすすめのアクティビティと観光名所
  • グラナダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • マルベーリャののおすすめのアクティビティと観光名所
  • アルブフェイラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • エヴォラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • コルドバののおすすめのアクティビティと観光名所
  • トレドののおすすめのアクティビティと観光名所
  • フエンヒローラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • カディスののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ベナルマデナののおすすめのアクティビティと観光名所
  • シントラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ヘレス デ ラ フロンテーラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ロンダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • トレモリーノスののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ネルハののおすすめのアクティビティと観光名所
  • サンルーカル・デ・バラメーダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ウエルバののおすすめのアクティビティと観光名所
  • メリダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ナトゥラル・シエラ・デ・アラセナ・イ・ピコス・デ・アロチェ公園ののおすすめのアクティビティと観光名所
  • カルモナののおすすめのアクティビティと観光名所
  • アラセナののおすすめのアクティビティと観光名所
  • アルコス・デ・ラ・フロンテーラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • サンティポンセののおすすめのアクティビティと観光名所

近隣都市の最高のレストラン

  • マドリードののおすすめレストラン
  • リスボンののおすすめレストラン
  • ポルトののおすすめレストラン
  • マラガののおすすめレストラン
  • グラナダののおすすめレストラン
  • マルベーリャののおすすめレストラン
  • アルブフェイラののおすすめレストラン
  • エヴォラののおすすめレストラン
  • コルドバののおすすめレストラン
  • トレドののおすすめレストラン
  • フエンヒローラののおすすめレストラン
  • カディスののおすすめレストラン
  • ベナルマデナののおすすめレストラン
  • シントラののおすすめレストラン
  • ヘレス デ ラ フロンテーラののおすすめレストラン
  • ロンダののおすすめレストラン
  • トレモリーノスののおすすめレストラン
  • ネルハののおすすめレストラン
  • サンルーカル・デ・バラメーダののおすすめレストラン
  • ウエルバののおすすめレストラン
  • メリダののおすすめレストラン
  • ナトゥラル・シエラ・デ・アラセナ・イ・ピコス・デ・アロチェ公園ののおすすめレストラン
  • カルモナののおすすめレストラン
  • アラセナののおすすめレストラン
  • アルコス・デ・ラ・フロンテーラののおすすめレストラン
  • エル・ロシーオののおすすめレストラン
  • マタラスカニャスののおすすめレストラン
  • アルモンテののおすすめレストラン
  • サンティポンセののおすすめレストラン

他の言語でのセビリアの最高の芸術と文化

  • English
  • Français
  • 日本語
  • 中文
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Italiano
セビリアへの旅行を計画中ですか?
Wanderlogで訪れるべき最高の場所をすべて保存みんなが絶賛している旅行計画アプリをダウンロード
  • 旅程と地図を一つのビューで
  • リアルタイムコラボレーション
  • ホテルと予約を自動インポート
  • ルートを最適化
  • モバイルでのオフラインアクセス
  • ルートを最適化
  • すべての場所間の時間と距離を見る
詳細を確認
App StoreからiOSアプリを入手
Google PlayからAndroidアプリを入手
0か所がセビリアへの旅行に保存されました