Wanderlog
  • ログイン
Map layers
•

概要
カセレスでの楽しいこと: 25 の楽しいアトラクションとアクティビティ
カセレス最高の楽しいアトラクション
ピン

カセレスでの楽しいこと: 25 の楽しいアトラクションとアクティビティ

旅行はいつですか?
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Wanderlogのロゴ
Wanderlogのスタッフ
更新日
• 更新日10月 8, 2025

エストレマドゥーラの中心に位置するカセレスは、まるで時を遡るような感覚を与える街です。ゴシックとルネサンスの建築が見事に融合した旧市街は、ユネスコの世界遺産に登録されており、狭い石畳の通りを散策することを誘います。壮大なブハコ塔からのパノラマビューや、ロス・ゴルフィネス・デ・アバホ宮殿の精巧なディテールまで、この歴史的な街のあらゆる角が物語を語ります。魅力的なサン・ホルヘ広場を探索したり、ユスフ・アル・ブルチのアラブ博物館のような隠れた宝石を発見したりする中で、カセレスは文化と歴史の宝庫です。リラックスと冒険の両方を求める人々にとって、カセレスには誰もが楽しめるものがあります。地元の人々が集まってくつろぐ緑豊かなプリンシペ公園を散策したり、ショップや飲食店が並ぶカノバス通りの活気ある雰囲気を楽しんだりしてください。クリストのアーチのような古代の門から、ドナ・クリスティーナ・デ・ウジョアの静かな庭園まで、豊かなアトラクションのタペストリーを持つこの街は、素晴らしい体験のブレンドを提供します。さあ、歩きやすい靴を履いて、カセレスでの楽しく魅力的なアクティビティを探検する準備をしましょう!

Why trust us
インターネットをくまなく調べ、Lonely Planet、Spain.infoのような11の信頼できるサイトやブログを読みました。 すべての結果を一か所に集め、言及された回数でランク付けしましたので、最高のものを手に入れていることがわかります。 Just look for the "mentioned by" tags on each place like these:
Curious about the sites we referenced?
カセレスを訪れる予定ですか? カセレス旅行プランナーを見てください。
Your itinerary and your map in one view

No more switching between different apps, tabs, and tools to keep track of your travel plans.

詳細を確認
What users say about the app
大好き!❤️ このアプリのおかげで、旅行の計画が面倒ではなく楽しくなりました。
J
Julie G.
旅行を計画するのに必要なものがすべて揃っています。このアプリを気に入らない人がいるとは思えません!
J
Jen S.
Wanderlogは旅行の計画をとても簡単にします。本当に、このアプリはすべてをこなします!
B
Brad C.
このサイトとアプリのおかげで、15日間の旅行の計画を6時間ちょっとで完了できました!本当にお勧めです!
A
Amanda W.
素晴らしい!!このアプリが提供する整理機能のおかげで、大きな負担が軽減されました。
G
Garrett V.
これは計画アプリの最高峰です!考えずに、今すぐダウンロードをクリックしてください。
C
Chris C.

Your itinerary and your map in one view

No more switching between different apps, tabs, and tools to keep track of your travel plans.

Other best of categories in カセレス
すべてを見る
カテゴリを閲覧
場所のカテゴリレストラン、博物館など

食事

飲み物

アトラクション

食事

カセレスののおすすめレストラン
レストラン
カセレスのの最高のコーヒーショップとカフェ
カフェ
カセレスののおすすめ安食
安い食事
カセレスの軒のおすすめファミリーレストラン
ファミリーレストラン
カセレスの軒の最高のアメリカのレストラン
アメリカのレストラン
カセレスのためののベストタパススポット
タパス
カセレスのためのの最高のタコススポット
タコス
カセレスのためのの最高のパスタの場所
パスタ
カセレスで試すべき[coun]の最高の食べ物
試してみる食べ物
カセレスののベストファーストフードレストラン
ファストフード
カセレスのためのサラダののベストスポット
サラダ
カセレスのためのの最高のパエリアの場所
パエリア

飲み物

カセレスののベストバーとドリンク
バー
カセレスののおすすめの出かける場所
出かける場所
カセレスののベストパブ
パブ

アトラクション

カセレスののおすすめのアクティビティと観光名所
アトラクション
カセレスののベストフォトスポット
フォトスポット
カセレスののベスト博物館
博物館
カセレスで見るべき[couunt]のベストな地域
近隣
カセレスののベストアーキテクチャ
建築物
カセレスの芸術と文化のために訪れるべきの場所
芸術と文化
カセレス スカイライン:  の最も象徴的な建物と カセレス の最高の景色
建物
カセレスののベスト教会
教会
カセレスののベストホテル
ホテル
カセレスののベスト無料博物館
無料の博物館
カセレスののベストパークと庭
公園と庭
カセレスののベスト写真ギャラリーと博物館
写真博物館
カセレスののベストストリートマーケット
ストリートマーケット
カセレスでの楽しいこと:  の楽しいアトラクションとアクティビティ
楽しいことをする
カセレスののベストマーケット
市場
カセレスののおすすめスポット
観光地
カセレスののベストショー
ショー
カセレスののベストB&B
ベッドアンドブレックファースト
レストラン
アトラクション
カフェ
フォトスポット
安い食事
ファミリーレストラン
博物館
バー
近隣

1Plaza de San Jorge

4.7
(615)
•
4.5
(190)
•
Mentioned on 
+4 other lists 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
サン・ホルヘ広場は、カセレスの旧市街に位置する魅力的な広場です。市内を巡る電動カートツアーの出発点として機能し、移動に困難を抱える方々にもアクセス可能です。この広場からは、メルセデス・カジェ財団博物館、サン・フランシスコ・ハビエル教会、静かなドニャ・クリスティーナ・デ・ウジョア庭園などの観光名所にアクセスできます。
(Google による翻訳)この広場は美しく、教会を背景にした写真は息を呑むほど美しいです。中世の魅力を感じられるこの広場は、他に類を見ない魅力を放っています。旧市街までは比較的歩いてすぐなので、この広場は必見です。 (原文) Esta plaza luce preciosa, y las fotos que se sacan con la iglesia de fondo son espectaculares. Tiene un encanto medieval que en pocos sitios se puede disfrutar. El casco antiguo se recorre relativamente rápido, y esta plaza es una parada obligatòria.
David R — Google review
(Google による翻訳)ここはカセレスの旧市街を探索するのにとても良い場所です。この街の歴史的自然を探索するには、ランダムな道を通ってこのエリアを散策するのが最適です。訪問の際にはぜひここを訪れることをお勧めします。市内と旧市街のより良い眺めを得るために教会に入ることを希望する場合は、ここで少額の入場料がかかります。 (原文) This is very nice spot to explore the old town in Caceres. Walking around this area taking random streets is the best way to explore the historical nature this town has to offer. I would highly recommend a visit to here while visiting. There is a small entrance fee here if you wish to enter the church to obtain better views of the city and old town.
BCL A — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部にある美しい広場。18世紀のバロック様式のサン・フランシスコ・ハビエル教会がそびえ立っています。エストレマドゥーラ州とスペインで最も美しい広場の一つです。 (原文) Preciosa plaza, en el corazón del casco histórico de Cáceres. Presidida por la iglesia barroca, del S.XVIII, de San Francisco Javier. Una de las más bonitas de Extremadura y de España.
R N — Google review
(Google による翻訳)ユニークな歴史と建築の複合体 幻想的で素晴らしい、教会、広場、歴史的な井戸のある古代の庭園の両方 私たちは2024年1月にカセレスへの旅行中に訪れました この街は魅力的ですが、サン・ジョルジェに敬意を表したこの地域全体は、あらゆる経験や期待を超えています。 ホルヘさん、こんにちは (原文) um conjunto histórico e arquitetônico únicos fantástico e soberbo tanto a Igreja como a praça e jardins antigos com pozo histórico visitamos em Janeiro de 2024 durante nossa viagem a caceres a cidade é encantadora mas toda esta area em honra a São Jorge vai além de todas as experiências e expectativas salve Jorge
Gustavo M — Google review
(Google による翻訳)カセレスの旧市街の一部。美しい広場。市内の電気自動車ツアーもここから始まります。歩行が困難な兄弟を持つ私たちにとっては天の恵みでした。 この広場は旧市街の中心にあり、旧市街の隅々まで訪れる価値があるため、いつも賑わっています。 (原文) Parte del casco antiguo de Cáceres. Hermosa plaza. Aquí también comienza un recorrido en carro eléctrico por la ciudad. Un regalo del cielo para nosotros con nuestro hermano que tiene dificultad para caminar. Esta plaza se encuentra en el centro de la ciudad antigua, y siempre está muy transitado como todos los rincones del casco viejo merece la pena visitar
Kike — Google review
(Google による翻訳)時間が経つのが感じられないのが不思議です。何世紀にもわたって守ってきた石が失われる一方で、観光客は「ゲーム・オブ・スローンズ」で記録されたフレームを探します。 マヨール広場のほとんどすべてのレストランに子供用メニューがないことは驚くべきことです。 (原文) Impresionante cómo parece no pasar el tiempo. Los turistas buscan los encuadres que grabaron en "Juego de tronos", mientras se pierden las puedras que guardan los siglos. Llama la atención la falta de menús para niños en casi todos los restaurantes de Plaza Mayor.
Manuel B — Google review
(Google による翻訳)とても美しいので、カセレスに行くなら旧市街に行かなければなりません。ゆっくり歩くしかない、全部見る価値があるから…世界遺産には理由がある。 (原文) Muy Bonita si vas a Caceres hay que ir al casco antiguo.No os lo perdáis. Andando despacio hay que hacerlo .porque merece ka pena ver TODO...Por algo es Patrimonio de ka Humanidad
Montse B — Google review
(Google による翻訳)カセレス旧市街の一部。美しい広場です。ここから電動カートによる市内観光ツアーも始まります。足の不自由な弟がいる私たちにとっては、まさに天の恵みでした。 (原文) Onderdeel van de oude stad Caceres. Prachtig plein. Hier start ook een tour per electrische kar door de stad. Voor ons met onze slecht ter been zijnde broer een uitkomst
Mario P — Google review
Pl. de San Jorge, s/n, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://www.ayto-caceres.es/•Tips and more reviews for Plaza de San Jorge

2Arco de la Estrella

4.7
(482)
•
4.5
(624)
•
Mentioned on 
+3 other lists 
要塞
観光名所とランドマーク
観光名所
歴史的な場所
アルコ・デ・ラ・エストレージャは、カセレスにある中世の石のアーチで、城壁に囲まれた街を見下ろすカトリックの聖地と城壁を特徴としています。18世紀に15世紀のアーチの上に建てられ、マヌエル・デ・ララ・チュリギエラによるバロック様式です。このアーチは、モニュメンタルシティへの馬車の通行を容易にするために、大きな幅と傾斜を持っています。
(Google による翻訳)カセレスの中世の記念碑的な部分への正面玄関です。マヨール広場から階段を通って、また同じ名前の坂道を通ってアクセスできます。一方にはマヨール広場の眺めがあり、もう一方には十字路とその背景にあるサンタ・マリア広場と教会の完全に中世の景色が見えます。昼も夜も写真を撮るのに最適です。歩行者専用の通りですが、とても混んでいます。これは城壁の一部であり、有料で見学したり、歩いて渡ったり、ブハコの塔を通って入ることができます。 (原文) Porta principal d’entrada a la part medieval i monumental de Caceres, s’hi arriba des de la Plaza Major, a través d’una escalinata i també a través del carrer amb el mateix nom, en pendent. Per un costat tens la visió de la Plaza Major i per l’altre tens una visió totalment medieval d’un encreuament de carrers i al fons la plaça i església de Santa Maria. Ideal per fer fotos, tant de dia com de nit. Carrer de vianants, però molt transitat. Forma part de les muralles i es pot visitar i transitar per sobre, entra per la Torre de Bujaco, de pagament.
Jquimmauri — Google review
(Google による翻訳)少し無視されていますが、マヨール広場に続くこのアーチは美しく、興味深いものです。アーチの両側が面白いですね。 1 つは処女像、もう 1 つは塔と胸壁です。 (原文) Un poco descuidado pero es bonito y curioso este arco dando paso a la Plaza Mayor. Los dos lados del arco son interesantes. Uno con la virgen y el otro con la torre y las almenas.
Roberto D — Google review
(Google による翻訳)カセレス旧市街の正面玄関であり、最も写真映えするスポットの一つです。非常によく保存されており、通りを歩くと歴史の流れを感じることができます。写真撮影や遺跡巡りの出発点として最適です。 夜はライトアップされ、広場から眺める景色も美しくなります。 (原文) Entrada principal al casco antiguo de Cáceres y uno de los puntos más fotografiados. Está muy bien conservado y al cruzarlo sientes el paso de la historia. Ideal para hacer fotos y comenzar el recorrido por la parte monumental. De noche tiene buena iluminación y se ve precioso desde la plaza.
Pilar M — Google review
(Google による翻訳)世界遺産カセレス市の旧市街への入り口の一つで、おそらく最も有名な入り口です。 古代の自動車の入り口として、傾斜した斜めのアーチの形状による独特の構造。 その名前は、そこにある星の聖母に由来しています。 (原文) Una de las entradas al casco antiguo de la ciudad de Cáceres, patrimonio de la humanidad, quizá se trate de la entrada más famosa. Peculiar construcción por la forma de los arcos en forma inclinada y diagonal para la entrada de los carros antiguamente. Su nombre viene por la Virgen de la Estrella que se encuentra en él.
Jorge L — Google review
(Google による翻訳)マヨール広場から旧市街へは階段でアクセスでき、その逆も同様です。とても雰囲気があります。 (原文) Toegang van de Plaza Mayor naar de oude stad via trappen en andersom. Zeer sfeervol.
Geertje A — Google review
(Google による翻訳)美しく、とても清潔な街。1990年に兵役に就いた時の懐かしい思い出です。 (原文) Bonita ciudad y muy limpia,gratos recuerdos de cuando hize la mili en el 1990
Nino C — Google review
(Google による翻訳)ここは市内の非常に美しい場所であり、市内の美しい歴史的中心部への入り口の 1 つです。真っ直ぐなアーチではなく、馬車が通るために湾曲したアーチになっているので、当時の工学技術の見事な成果です。 壁に囲まれた囲いの中に星の聖母の像が見えることから、このように呼ばれています。 (原文) Es un punto muy bonito de la ciudad, una de las entradas al precioso centro histórico de la ciudad. Es toda una obra de ingeniería de la época, ya que no es un arco recto, si no en curva para el paso de los carruajes. Se llama así debido a la imagen de la Virgen de la Estrella que se puede ver por dentro del recinto amurallado.
Rethna C — Google review
(Google による翻訳)Puerta de la Estrella (1726 年)、カセレス (エストレマドゥーラ州) のマヨール広場、ブハコの塔の隣。バロック様式のプロジェクトによると、16 世紀にドン ベルナルディーノ デ カルバハル モクテスマ イ ビベロの依頼で、マドリードの巨匠建築家マヌエル デ ララ チュリゲラ (1690 ~ 1755 年) によって壁内に建設されました。 XVIII 年代の別の構造について。 XV - いわゆる新門。城壁に最後に開かれた門で、カスティーリャ女王イザベル 1 世(1474 ~ 1504 年)が 1477 年にリオン王アルフォンソ 9 世(1188 ~ 1230 年)から与えられた都市の特権と特権を宣誓した場所です。 )-。ドン・ベルナルディーノ・デ・カルバハルは、ブハコ塔の隣にあるモクテズマ宮殿の所有者でした。彼は宮殿まで馬車で簡単にアクセスできるようにしたいと考え、古いプエルタ・ヌエバを取り壊し、新しいプエルタ・ヌエバをオープンするよう市議会に要請しました。外から入った時に楽に左に曲がれる斜め形状。馬車が室外へアクセスしやすくするために作られた、幅広で角度のついた低いアーチ。外側にはカセレスの盾が冠されている。内部には、アーチの名前の由来となっている星の聖母の像が描かれた小さな寺院があり、星型のランタンで照らされており、その下にはカルバハル家の紋章があります。 (原文) Puerta de la Estrella (1726), en la Plaza Mayor de Cáceres (Extremadura), junto a la Torre del Bujaco. Según proyecto barroco fue abierta en la muralla por el maestro arquitecto madrileño Manuel de Larra Churriguera (1690-1755), por encargo de don Bernardino de Carvajal Moctezuma y Vivero, en el s. XVIII sobre otra construcción del s. XV -la llamada Puerta Nueva, la última en ser abierta en la muralla, donde la reina Isabel I de Castilla (1474-1504) juró en 1477 los fueros y privilegios de la ciudad otorgados por el rey Alfonso IX de Lleón (1188-1230)-. Don Bernardino de Carvajal era el propietario del Palacio Moctezuma, siguiente a la torre de Bujaco y deseaba poder tener un fácil acceso de los carruajes a su palacio, por lo que solicitó al ayuntamiento derribar la antigua Puerta Nueva y abrir una nueva con forma oblicua para poder girar holgadamente a la izquierda al entrar desde el exterior. Arco rebajado de gran amplitud y en esviaje, así realizado para facilitar el acceso de carruajes al intramuros. Coronada, al exterior, por el escudo de Cáceres; al interior hay un templete con la imagen de Nuestra Señora de la Estrella, que da nombre al arco -y está iluminada por un farolillo en forma de estrella-, y debajo el blasón del linaje Carvajal.
Ladelamanofurada — Google review
C. Arco de la Estrella, S/N, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://turismo.caceres.es/•+34 927 25 57 65•Tips and more reviews for Arco de la Estrella
宿泊先が必要ですか?
Where
When

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

When
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

When
–

Navigate forward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Navigate backward to interact with the calendar and select a date. Press the question mark key to get the keyboard shortcuts for changing dates.

Travelers
2
Rooms and guests
Rooms
1
Adults
2
Children
0
Travelers
2

3Palace los Golfines de Abajo (Tatiana Foundation)

4.5
(1347)
•
4.5
(235)
•
Mentioned on 
4 lists 
歴史博物館
博物館
観光名所
美術館
カセレスの中心に位置するロス・ゴルフィネス・デ・アバホ宮殿は、15世紀の建築の驚くべき証です。かつては貴族の家族の住居であったこの壮大な宮殿は、ゴシック、ルネサンス、プラテレスク様式の見事な融合を展示し、訪れるすべての人を魅了します。その素晴らしいファサードは、その壁の中に含まれる豊かな歴史のほんの一端に過ぎません。この宮殿は、フェルディナンドとイザベラが彼らの治世の間に滞在したと言われており、その歴史的重要性を高めています。
(Google による翻訳)まず最初に、この訪問をとても楽しいものにしてくれたガイドのエレナに感謝します。宮殿内のすべてと広場の素晴らしい景色を見るには、3 ユーロを支払う価値があります。大成功です。 (原文) Lo primero es dar las gracias a nuestra guía Elena que no hizo muy amena la visita. Merece la pena pagar los 3 euros para ver todo lo que hay dentro del palacio y las vistas a la plaza espectaculares. Un gran acierto.
Francisco F — Google review
(Google による翻訳)タチアナ ペレス デ グスマン エル ブエノ財団による優れた歴史的再現。 (原文) Excelente recreación histórica por la Fundación Tatiana Pérez de Guzmán el Bueno.
PAR — Google review
(Google による翻訳)私が訪れた時は宮殿は閉まっていて、外からしか見ることができませんでした。それでも、ファサードはとても美しく、家紋の彫刻も今も残っているので、訪れる価値は十分にあります。歴史的中心部に位置しているので、周辺の通りを散策するのもおすすめです。 (原文) Cuando fui, el palacio estaba cerrado y solo pude verlo por fuera. Aun así, merece la pena acercarse porque la fachada es muy bonita y conserva el escudo familiar tallado. Está justo en pleno casco histórico, así que se puede aprovechar la visita para recorrer las calles de alrededor.
Pilar M — Google review
(Google による翻訳)私たちはカセレス市のやるべきことリストに下記のパラシオ・デ・ロス・ゴルフィネスのガイド付きツアーに参加することを決めていました。そして早めに到着したにもかかわらず、その日のチケットはすべて完売したが、9時だったからだと言われました。タチアナ財団が宮殿を一般公開したとき、「パティオからパティオへ」という無料のガイド付きツアーを提供していたので、私たちはそれに申し込むことにしました。 この訪問では、宮殿にある 3 つのパティオを見学し、長くは続きませんでしたが、厩舎など、通常のツアーでは利用できないスペースをいくつか見ることができました。 ガイドは、土曜日にカセレスでヘリテージナイトが開催されること、また、来る機会があれば、パラシオ デ ロス ゴルフィネスを含む街の象徴的な建物の多くが開いているので、見逃すことはできないと言いました。私たちはそこに泊まりました。 この場所は印象的で、家具や美術品の精緻なコレクションに加えて、9,000 件を超える文書からなるアーカイブもあり、その中でもカトリックのエリザベス女王の帳簿は際立っています。 私たちはいつか必ず再訪でき、今度はガイド付きツアーに参加して、カセレスの城壁に囲まれたエリアにあるこの象徴的な宮殿の秘密をすべて学びたいと願っています。 (原文) Teníamos en nuestra lista de pendientes en la ciudad de Cáceres el realizar la visita guiada al Palacio de los Golfines de abajo y aunque acudimos pronto, nos dijeron que todas las entradas estaban agotadas para ese día pero que con motivo de que se cumplían nueve años desde que la Fundación Tatiana había abierto el Palacio al público estaban ofreciendo una visita guiada gratuita llamada «De Patio a Patio» a la cual decidimos apuntarnos. Con la visita recorrimos los tres patios con los que cuenta el Palacio y aunque no duró mucho tuvimos el privilegio de conocer algunos espacios no disponibles en el recorrido habitual como por ejemplo las caballerizas. La guía nos comentó que el sábado se celebraría en Cáceres la noche del Patrimonio y que se teníamos la oportunidad de venir no nos la podíamos perder pues estarían abiertos muchos edificios emblemáticos de la ciudad incluidos el Palacio de los Golfines por lo que allí nos plantamos. El lugar es impresionante y además de albergar una colección exquisita de mobiliario y obras de arte cuenta con un archivo compuesto por más de 9.000 documentos entre los que destacan los libros de cuentas de la Reina Isabel la católica. Definitivamente esperamos poder volver algún día y poder esta vez si realizar la visita guiada para conocer todos los secretos de este emblemático palacio del recinto amurallado de Cáceres.
Javier P — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい訪問でした。アナをガイドとして迎えました。素晴らしいです。 この財団の遺産と歴史を世界に示し、伝えるために多大な努力が払われています。 タチアナ夫人は自分の遺産にとても寛大です。 カセレスに行ったら必ず訪れてください。 (原文) Una visita maravillosa, tuvimos a Ana como guía, excepcional. Hay una gran labor por mostrar y acercar el patrimonio y la historia por parte de esta fundación a el mundo. Muy generosa la señora Tatiana con su legado. Visita obligada si vas a Cáceres.
Miriam V — Google review
(Google による翻訳)この宮殿にはスペインの歴史の一部が詰まっています。カセレスに行ったら見逃せない不思議な場所。ヴェロニカはガイドの魅力的な女性で、家の生活、物、家族、不思議、さらには、入り口を持っていた人々が失敗したときの個人的な訪問について説明します。私たち3人だけで喜んでいた場合でした。 カセレスに到着したら、ぜひこの訪問をお見逃しなく。 中の写真は兵器室のものです、信じられないほどの物語です (原文) Una parte de la historia de España en este palacio. Una maravilla en Cáceres q no t puedes perder si vas a la ciudad. Verónica la guia una mujer encantadora, t explica la vida d la casa, los objetos, la familia, una maravilla, y encima visita privada al fallar la gente q tenían la entrada. El caso q estuvimos los 3 solos y quedamos encantados. No falte esta visita al llegar a Cáceres. Las fotos del interior es de la sala de armas, una historia increíble
Patriota E — Google review
(Google による翻訳)過去の紳士が使用していた家具がさまざまな部屋で展示されている博物館への素敵な訪問。 入場料は 3 ユーロですが、間違いなくそれだけの価値があります。 訪問はガイド付きで、グループは少人数です。事前にご予約いただくことをお勧めします。 私が最も気に入った部屋は武器室で、ゴルフィネス家の紋章がすべて 16 世紀に建設された当時のままの状態で残されています。 (原文) Bonita visita a un museo en el que muestran en diferentes estancias los mobiliarios que utilizaban los señores en épocas pasadas. La entrada cuesta tres euros, y sin lugar a dudas, merece la pena . La visitas son guiadas y los grupos son reducidos. Os aconsejo reservar con antelación . La sala que más me gustó fue el cuarto de armas, que se encuentra en el estado original de su construcción en el siglo XVI con toda la heráldica de la familia Golfines
Kike — Google review
(Google による翻訳)王朝の始まりから現代に至るまでの歴史を辿る宮殿博物館。 部屋、絵画、家具、そして日用品の数々。そして何よりも、歴史的価値の高い武器庫が展示されています。 1時間のガイド付きツアーは、訪れる価値が十分にあります。 (原文) Un museo palacio que recorre la Historia de la familia desde sus inicios a la época actual. Salones, cuadros, mobiliario y utensilios del día a día. Y sobre todo ello la Sala de Armas, de gran valor Histórico. Merece mucho la pena la visita guiada de una hora.
Héctor S — Google review
Pl. de los Golfines, 1, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://www.palaciogolfinesdeabajo.com/•+34 927 21 80 51•Tips and more reviews for Palace los Golfines de Abajo (Tatiana Foundation)

4カセレスの旧市街

4.8
(10121)
•
5.0
(3090)
•
Mentioned on 
3 lists 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
歴史的な散策エリア
カセレスの旧市街は、中世のエリアで、保存状態の良い城壁と、ローマ、ムーア、ゴシック、ルネサンスの建物を含む魅力的な建築様式の混合があります。現代の都市は下にあり、歴史的中心部は中世の城壁と見張り塔に囲まれた岬の上に位置しています。狭い通りを散策することは、歴史の迷路をさまようような感覚です。この地域は、1986年にユネスコによって世界遺産都市に指定されました。
(Google による翻訳)小さな町ですが、見どころがいっぱい!建物はどれも素晴らしい建築で、歴史を感じさせます!ぜひ訪れてみたい場所です(ただし、夏は暑いのでおすすめしません)。 (原文) Cidade pequena mas com muito para dar! Os edifícios têm uma arquitetura fenomenal e gritam história! Sem duvida um ótimo sitio para conhecer ( mas não no Verão por causa do calor)
Rafaela A — Google review
(Google による翻訳)カセレスには、私たちを何世紀も昔に連れ戻してくれる壮大な歴史地区があります。塔で守られたムーア様式の城壁の下には、スペインでも類を見ない統一感のあるゴシック様式とルネサンス様式の荘厳な邸宅が建ち並んでいます。城壁に囲まれた城郭には、15世紀から16世紀にかけて建てられた家々が立ち並んでいます。これらの家々は、高貴ではあるものの、豪華絢爛さや華麗な装飾は施されていません。しかし、実際には、ウジョア、オバンド、サアベドラといった所有者たちのように、アラブ人やアメリカ先住民との戦いで富よりも名声を勝ち得た、荒々しく誇り高い騎士たちです。簡素な黄土色のファサードには、家紋、開口部を縁取る薄いバッテン、あるいは彫刻されたコーニスだけが飾られています。住民の権力を強固にしていた要塞の塔は1477年に破壊されました。それらを見学するには、アラブ人の要塞跡地に建てられたカサ・デ・ラス・セゴニャス(ベレタス)に立ち寄るだけで十分です。この建物は11世紀の貯水槽として保存されており、有名な考古学コレクションを収蔵するカセレス博物館が併設されています。アルクエスカルの評議員の家やアバイショのゴルフィネス宮殿もその好例です。サンタ・マリア広場では、家紋を挟んだ2つの窓を持つマヨラルゴ宮殿のファサード、司教宮殿のクッション付きファサードを目に焼き付け、星の門をくぐります。また、サン・スルショ広場も見逃せません。この広場には、イエズス会によって建てられたサン・フランシスコ・ザビエル教会の厳粛なファサードがそびえ立ち、私たちは17世紀の貯水槽を見るために入りました。トレド・モクテスマ宮殿とエスパルテロスの塔も見逃せません。宗教的な建物の中では、サンタ・マリア大聖堂がひときわ目立ち、その左側にはカルバハル宮殿があります。パラドールに併設されているサン・マテオ教会の周りを回り、15世紀に建てられた2つの塔を見ました。胸壁はありませんが、胸壁があります。これらはトーレ・ドス・プラタと、ソリス家の美しい紋章があるカーサ・ド・ソルです。私たちはまた、ロマネスク様式の建物であるサンティアゴ教会(城壁の外側)と、その向かいにあるバルコニーと角の紋章が目を引くゴドイ宮殿も訪れました。 (原文) Cáceres ten un magnífico casco histórico que nos transporta varios séculos atrás. As súas murallas mouras, defendidas por torres, albergan un conxunto de casas señoriais góticas e renacentistas únicas en España pola súa uniformidade. O recinto amurallado encerra un conxunto de casas construídas entre os séculos XV e XVI que, aínda que nobres, non son luxosas nin teñen unha decoración exuberante, en realidade son como os seus propietarios –Ulloa, Ovando ou Saavedra- cabaleiros rudos e orgullosos que acadaron máis celebridade que riqueza loitando contra os árabes ou os indios americanos. As súas fachadas, lisas e ocres, están adornadas só cun escudo familiar, un fino baquetón para enmarcar os vans ou unha cornixa tallada. As torres fortificadas que refinaban o poder dos seus habitantes foron desmouchadas en 1477. Para descubrilas, só temos que deternos na Casa das Cegoñas, ou a das Veletas, construída no lugar dunha fortaleza árabe, que se conserva como cisterna do século XI (alberga o Museo de Cáceres, coas súas famosas coleccións arqueolóxicas). A Casa do Comendador de Alcuéscar ou o Palacio dos Golfines de Abaixo, son outros bos exemplos. Na praza de Santa María reparamos na fachada do Palacio Mayoralgo, con dúas fiestras xemelgas flanqueando o escudo familiar, a fachada acolchada do Palacio Episcopal e pasar por debaixo do Arco da Estrela. Tamén destacar a praza de San Xurxo, presidida pola austera fachada da igrexa de San Francisco Xavier, construída polos xesuítas (entramos para ver a cisterna do século XVII), ou o palacio de Toledo-Moctezuma e a torre de Esparteros. Entre os edificios relixiosos, destacar a Concatedral de Santa María, e á súa esquerda o Palacio de Carvajal. Rodeamos a Igrexa de San Mateo, que está anexa ao Parador, para ver as súas dúas torres do século XV, sen ameas pero con matacáns. Trátase da Torre dos Prata e da Casa do Sol, co fermoso escudo de armas dos Solís. Tamén visitamos a Igrexa de Santiago (extramuros), un edificio de orixe románica, e enfronte, o Palacio de Godoy, que destaca polo seu balcón e o escudo de armas da esquina.
VICTOR M — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部は、まさに驚きに満ちた場所の一つです。近代都市と旧市街の境界を越えた途端、まるでタイムスリップしたかのような感覚に襲われます。堅牢な城壁、石造りの塔、風格ある建物、そして完璧に保存された中世の街並みに織り込まれた曲がりくねった路地。 最も強く感じられるのは、まさにその手入れと保存の厳しさです。これほど完璧に維持管理された中世の中心部は滅多にありません。壁、扉、舗道のすべてが、その真正さを失うことなく、何世紀にもわたる歴史を物語っているかのようです。何一つ不自然な点はなく、視覚的な混乱もありません。ただ石と静寂、そして包み込むような雰囲気だけが漂っています。 旧市街の通りを歩くのは、他に類を見ない体験です。街を曲がるたびに、モサラベ様式の塔、ルネサンス様式の宮殿、ロマネスク様式のアーチ、居心地の良い小さな広場など、新たなディテールが目の前に現れます。形や色彩は、再建されたものではなく、真の歴史を忠実に再現しています。まるで時空から遠く離れた、宙に浮いた空間に生きているかのような感覚に襲われます。 (原文) Il centro storico di Cáceres è uno di quei luoghi che sorprendono davvero. Appena si varca il confine tra la città moderna e la parte antica, sembra di fare un salto indietro nel tempo: mura possenti, torri in pietra, palazzi signorili e vicoli che si intrecciano in una città medievale, perfettamente conservata. La sensazione più forte è proprio quella della cura e della conservazione: raramente capita di vedere un centro medievale tenuto in modo così impeccabile, dove ogni muro, porta e pavimentazione sembra raccontare secoli di storia senza aver perso la sua autenticità. Non ci sono elementi fuori posto, non c’è caos visivo: solo pietra, silenzio e un’atmosfera che avvolge. Passeggiare tra le strade del casco antiguo è un’esperienza unica. Ogni svolta rivela un dettaglio nuovo: una torre mozarabica, un palazzo rinascimentale, un arco romanico, una piazzetta raccolta. Le forme e i colori sono quelli della storia vera, non ricostruita. Si ha la sensazione di vivere una dimensione sospesa, lontana dal tempo.
Fabio F — Google review
(Google による翻訳)ヨーロッパで最も保存状態の良い、印象的な歴史的・芸術的建造物群の一つです。 何にも邪魔されず、感覚を乱されることなく、中世やルネサンス時代へとタイムスリップしたような感覚を味わえるのは、夜明けや夕暮れのカセレス歴史地区、そして他のいくつかの街を散策する時だけです。 他の街のような喧騒や大衆観光地とは無縁で、当時の最高の姿を今に残しています。 この美しく素晴らしい街を愛するバダホスより。 (原文) Impresionante conjunto monumental, histórico artístico, uno de los mejores conservados de toda Europa. Perderse y trasladarse al medievo y renacimiento, sin que nada perturbe y distraiga los sentidos, solo se puede conseguir, paseando al amanecer o atardecer, por el Casco Histórico de Cáceres, y de pocas ciudades más. Conserva lo mejor de la época, sin el bullicio y turismo masivo de otras ciudades. Pacense, amante de esta preciosa y maravillosa ciudad.
R N — Google review
(Google による翻訳)あの街は、本当に本当に美しいので、かなり過小評価されていると思います!スペインを旅行するならぜひ訪れてみてください。絶対に訪れる価値があります。旧市街は息を呑むほど美しく、夜に眺めると、その街の雰囲気、そしてその精神を深く感じることができます。 (原文) That Town is in my opinion very underrated, because it's so, so beautiful! I reccomend to visit if you're travelling through Spain, it's definitely worth it. The Old Town is just breath taking, and seeing this at night time gives you an opportunity to feel the place, its spirit.
Klaudia B — Google review
(Google による翻訳)世界遺産に登録されたこの場所を言葉で説明するのは難しいでしょう。街を歩けば、まるで別の時代へとタイムスリップしたかのような気分になり、隅々まで歴史が息づいています。Turismo TVでは、この場所に関する最新情報を随時お届けします。 (原文) Las palabras escasean para describir este lugar declarado patrimonio cultural de la humanidad. Recorrer sus calles transporta a otrs tiempos donde la historia sigue vive en cada recoveco. Como siempre en Turismo Tv, la ampliación de esta información
Turismo T — Google review
(Google による翻訳)歴史を探求できる素晴らしい街。エストレマドゥーラやその他の興味深い場所を探索したい人にとって、重要な拠点です。 (原文) Uma cidade maravilhosa, cheia de história para descobrir. Ponto nevrálgico para quem quer conhecer a Extremadura e outras localidades interessantes
Rosa F — Google review
(Google による翻訳)壮麗な建物が数多く建ち並んでいますが、中に入ることができる建物は少なく、家族連れが住んでいる建物もほとんどありません。街はまるで博物館のようで、建設に込められたエネルギーと献身的な取り組みには驚嘆する一方で、どこか魂が感じられません。 私たちが散策したエリアには、バーやお店はありませんでした。訪れる価値はありましたが、私は活気があり雰囲気のある小さな町の方が好きです。例えばアルカンターラを訪れて、そのコントラストを堪能してみてください。 (原文) Full of many magnificent buildings few of which can be entered and few of which seem occupied by families. The city is a museum piece and while one can marvel at the energy and commitment involved in its construction it does seem soulless. No bars or shops that we found in that part of the city we explored. It was worth visiting but my preference is for the small towns which are alive and atmospheric. Try Alcantara for example and appreciate the contrast.
Duncan P — Google review
C. Arco de la Estrella, 4, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://www.ayto-caceres.es/•Tips and more reviews for カセレスの旧市街

5Casa-Museo Árabe Yusuf Al-Burch

4.6
(616)
•
4.5
(687)
•
Mentioned on 
+2 other lists 
博物館
専門博物館
観光名所
カサ・ムセオ・アラベ・ユスフ・アル・ブルチは、カセレスの旧市街の中心に位置する修復された12世紀の家です。サン・ホルヘ広場とクリストのアーチの間に位置するこの伝統的なムーア様式の家は、ムーア支配時代の都市の歴史を垣間見ることができます。博物館では、色とりどりの時代の装飾、家具、建築が展示されており、かつての住人たちの生活を知る手がかりを提供しています。
(Google による翻訳)他にはない感動!とても感動しました!ムーア人の家に浸る。私はショックを受けました...スペインのカトリック宗教だけではなく、以前からカトリック教徒だったイスラム教徒もいます。最近重要な、平和と寛容のメッセージ!ようこそ、広告も少なく、きれいなお店です (原文) Une émotion sans pareil! J’ai été très ému! Une immersion dans une maison maure. J’ai été bouleversé… il n’y a pas que la religion catholique en Espagne il y a ceux qui étaient avant : les musulmans ! Un message de paix et de tolérance , important de nos jours ! Merci pour votre accueil : il manque un peu de publicité et d’une jolie boutique
Cédric P — Google review
(Google による翻訳)モサラベ時代の家。12世紀のアラブの家の姿を垣間見ることができます。ローマ時代の基礎の上に建てられ、ローマ人、ユダヤ教徒、イスラム教徒、キリスト教徒が住んでいました。この家には、偉大な歴史の一片が収められています。カセレスで必見の場所です。 (原文) Casa de la época mozárabe que nos permite ver cómo era una auténtica casa árabe del siglo XII. Está construida sobre cimientos romanos y habitando romanos, judíos, musulmanes y cristianos. Un gran bocado de la historia se ubica en esta casa. Visita imprescindible en Cáceres.
Alfredo G — Google review
(Google による翻訳)非常に保存状態の良いアラブの家で、入場料はわずかですが、その価値は十分にあります。写真を撮ったり、部屋を見学したりすることができ、隅々まで歴史を感じさせます。中には井戸もあり、当時のアラブ人がどのように水を集め、保存していたかが分かります。歴史に染み付いた魅力的な場所で、彼らの習慣について少し学ぶのに最適です。 (原文) Una casa árabe muy bien conservada, con un coste de entrada simbólico que merece totalmente la pena. Se pueden hacer fotos y recorrer sus estancias, donde se aprecia la historia en cada rincón. Incluso cuenta con un pozo que explica cómo los árabes recolectaban y conservaban el agua en la época. Es un lugar con mucho encanto y lleno de historia, ideal para conocer un poco más sobre sus costumbres.
Yhoana R — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい発見、完璧な環境、この小さな宝石は、時間をかけて訪れる価値があります。この家は、あなたを当時の生活へと誘います。どの部屋も歴史を追体験させてくれます。すべてが美しく装飾され、愛情を込めて維持されています。創設者がアラブの生活への敬意を伝承し、後継者たちがその敬意を受け継いでいるという、個人的な貢献を考えると、素晴らしい仕事です。また、私たちにサービスを提供してくれた方にも感謝したいと思います。申し訳ありませんが、お名前は覚えていませんが、お孫さんが様々な説明をしてくださいました。この素晴らしい街、カセレスを訪れるなら、絶対に外せない場所です(あるカップルに勧めたら、感謝されました)。このご家族にお祝いを申し上げます。 (原文) Una gran descubierta, en un marco perfecto encuentras esta pequña joya, que merece la pena dedicarle tiempo. La casa te transporta a la vida de esta época, cada estancia te hace revivir la historia, todo muy bien ambientado y tratado con esmero, un gran trabajo, para ser una aportación personal donde, su fundador, transmite la estima a la vida árabe, y sus sucesores siguen esta estima. También señalar a la persona que atiende, disculpa no recuerdo tu nombre, su nieta que da todo tipo de explicaciones. Un sitio que no puede faltar en tu visita a esta gran ciudad que es Cáceres (lo recomendamos a una pareja y nos ´lo agradeció). Enhorabuena a esta famíia.
Josep M — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい訪問でした。たくさんの情報も得られました!カセレス旧市街の中心にある10世紀に建てられたイスラムの家で、日常から離れ、歴史を振り返り、美しい体験をすることができます。特に陶芸と織物愛好家にはおすすめです! サンドラさんの丁寧な説明は必見です!ありがとうございました! (原文) A wonderful visit plenty of details! A muslim house dated in X century in middle of the Caceres old town quarter, where is possible be apart of the world, go back in the history and have a beautiful visit. Specially to the ceramic and textile lovers! Is a must the sweet explanations of Sandra! Thank you!
Diana C — Google review
(Google による翻訳)嬉しいサプライズ!🤩 カセレス旧市街の中心部にあるユスフ・アル・ブルチ・アラブ・ハウス博物館を、日曜日に4人で訪れました。予約も行列もなしで、入場料は3ユーロ。とてもリーズナブルでした。 この家は12世紀に建てられたもので、ローマ時代の古い遺跡の上に建てられました。当時は裕福な人が所有していました。当時はこれほど豪華な家に住んでいた人はほとんどいなかったため、これは驚くべき事実です。 歴史と発掘調査 • 現在の博物館所有者はホセ・デ・ラ・トーレ・ヘンティル氏(アラブ世界への敬意を表して「ユスフ・アル・ブルチ」を名乗っていた)で、1960年代にこの家を取得しました。修復工事中に、12世紀のアラブ建築の遺跡に加え、ローマ時代やそれ以前の遺跡も発見され、この場所が古くから居住されていたことが明らかになりました。 最終的に、この家は1976年に外部からの支援を受けて博物館として開館し、この私的な遺産を一般公開できるようになりました。 私たちが見たものと見どころ 家内を巡るツアーでは、ムーア時代の裕福な一家の生活を再現した部屋がいくつかありました。中庭、貯水槽、ハマム、茶室、馬蹄形のアーチ、ムデハル様式の装飾などです。 この家が質素で質素な住居ではなく、娯楽のためのスペース、浴室、そして趣のある装飾など、特別な特権を備えた家であったことは明らかで、裕福な人々の所有物であったことを物語っています。 当時のカセレスの生活を知らない私たちにとって、非常に価値のある訪問となりました。体験はスムーズで、予約も必要ありませんでしたし、行列もなかったので、見学がとてもスムーズでした。料金も3ユーロと手頃でした。この博物館は、まるでタイムスリップしたかのような感覚を効果的に伝え、当時の日常生活を想像させてくれます。 いくつか感想を述べます。博物館は大きな施設に比べると小規模なので、見学時間はそれほど長くありませんが、ゆっくりと立ち寄るには十分です。私たちは特に問題に遭遇しませんでしたが、移動に障害のある方は必ずアクセス状況を確認することをお勧めします(すべての史跡がバリアフリー対応ではありません)。 ローマ時代とアラブ時代の遺跡が融合し、その後の変遷も見られるこの博物館は、歴史的にも建築的にも特に興味深いものです。 一言で言えば! 当時のカセレスの生活を知らない私たちにとって、とても良い訪問となりました。体験はスムーズでした。予約もせず、行列もなかったので、とてもスムーズに見学できました。料金も3ユーロと手頃でした。この博物館は、まるでタイムスリップしたかのような感覚を効果的に伝え、当時の日常生活を想像させてくれます。 いくつか気になる点がありました。博物館は大きな施設に比べると小規模なので、見学時間はそれほど長くありませんが、ゆっくりと立ち寄るには十分です。 入口は身体の不自由な方はご利用いただけません(すべての史跡がバリアフリー対応ではありません)。 💫 このレビューが役に立った、または興味深いと感じられた場合は、「いいね!」または❤️を付けてください。今後も体験談を共有していくのに役立ちます! (原文) Una sorpresa de visita !! 🤩 Visitamos la Casa Museo Árabe Yusuf Al Burch, en pleno casco antiguo de Cáceres, como cuatro personas un domingo — sin reserva previa y sin hacer cola — y pagamos la entrada de 3 €, lo cual nos pareció muy razonable. Se trata de una vivienda que data del siglo XII, construida sobre restos más antiguos (romanos) y que pertenecía a una persona de buen pasar en aquella época — algo destacable, ya que la mayoría de la población en ese tiempo no vivía en casas tan elaboradas. Historia y excavación • El propietario actual originario del museo es José de la Torre Gentil (que se llamó a sí mismo “Yusuf Al-Burch” en homenaje al mundo árabe), quien adquirió la casa en la década de los años 60. Durante las obras de restauración aparecieron restos de arquitectura árabe (siglo XII) y también vestigios romanos o anteriores, lo que reveló la gran antigüedad y la continuidad de ocupación del sitio. Finalmente, la inauguración como museo tuvo lugar en 1976 con ayuda externa, lo que permitió que este patrimonio privado quedase accesible al público. Lo que vimos y lo que ofrece En el recorrido por la casa se aprecian salas que reproducen la vida de una familia acomodada en la época árabe: patio interior, aljibe, hamman, sala de té, arcos de herradura y elementos decorativos mudéjares. Se entiende que esta no era una sencilla vivienda modesta, sino una casa con ciertos privilegios: espacio para el ocio, baños, decoración cuidada, lo que confirma que era de alguien de “buen pasar”. Nos pareció una muy buena visita para quienes no conocíamos cómo se vivía en esa época en Cáceres. La experiencia fue fluida: no hicimos reserva, no hubo cola, lo que facilita la visita. El precio fue razonable (3 €). El museo transmite bien esa sensación de “viaje al pasado” y permite imaginar la vida cotidiana de entonces. Un par de observaciones: el museo es pequeño comparado con grandes instituciones, por lo que la visita no es extensa, pero eso también lo hace manejable para una parada tranquila. Y aunque no lo vimos con problemas, siempre es bueno comprobar los accesos si alguien tiene movilidad reducida (no todos estos espacios históricos lo facilitan). La combinación de restos romanos, árabes y transformaciones posteriores la hace especialmente interesante desde el punto de vista histórico-arquitectónico. En resumen! Nos pareció una muy buena visita para quienes no conocíamos cómo se vivía en esa época en Cáceres. La experiencia fue fluida: no hicimos reserva, no hubo cola, lo que facilita la visita. El precio fue razonable (3 €). El museo transmite bien esa sensación de “viaje al pasado” y permite imaginar la vida cotidiana de entonces. Un par de observaciones: el museo es pequeño comparado con grandes instituciones, por lo que la visita no es extensa, pero eso también lo hace manejable para una parada tranquila. Los accesos NO son accesibles para personas con movilidad reducida (no todos estos espacios históricos lo facilitan). 💫 Si te ha parecido útil o interesante esta reseña, déjame un “me gusta” o un ❤️ — ¡me ayudas a seguir compartiendo experiencias!
Veronica G — Google review
(Google による翻訳)10世紀のアラブ様式の家で、当時のディテールが随所に残っており、非常によく保存されています。カセレス旧市街にある必見の場所です。保存に市民の支援があれば良いのですが、維持管理は一族が責任を持って行っており、見逃せない貴重な場所です。 (原文) Una casa árabe del siglo X muy bien conservada y con muchos detalles de la época. Un lugar en el casco antiguo de Cáceres en el que pararte sin ninguna duda. Ojalá tuvieran ayuda pública para conservarla ya que es la propia familia la que se encarga de su conservación y es una joya que no se debería perder.
Juan G — Google review
(Google による翻訳)本当に嬉しいサプライズでした!カセレスを散策中に見つけて、とても気に入りました。家の維持管理にも役立つだけでなく、ぜひ見てみる価値はあります。強くお勧めします。 (原文) Una sorpresa la mar de agradable! Lo encontramos paseando por Cáceres y nos encantó. Sin duda merece mucho la pena verlo además de cooperar con tu visita en el mantenimiento de la casa. Muy muy recomendable
Lourdes G — Google review
Cta. del Marqués, 4, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://casamuseoarabe.com/•+34 644 76 70 69•Tips and more reviews for Casa-Museo Árabe Yusuf Al-Burch
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

6カセレス博物館

4.4
(1220)
•
4.5
(524)
•
Mentioned on 
2 lists 
歴史博物館
地域歴史博物館
博物館
観光名所
カセレス博物館は、街の歴史的中心に位置し、スペインの歴史と文化を通じて魅力的な旅を提供します。16世紀から17世紀の建物に収容されており、考古学的発見や文化的展示を展示しています。訪問者は、カサ・ムデハール、ルネサンス様式の中庭を持つカサ・デル・ソリスの邸宅、そしてよく保存された水の貯水槽を持つパラシオ・デ・ラス・ベレタスを探索できます。
(Google による翻訳)さまざまな歴史的時代のさまざまな部屋を見つけることができる素晴らしい博物館です。先史時代の多くの遺物のほか、西ゴート時代、ローマ時代、ギリシャ時代、アラブ時代のさまざまな絵画、モザイク、彫刻が展示されています...いくつかの階があり、階段を降りると美しい水槽があります。訪問は無料で、私が行ったときはガイド付きツアーがあり、そこから多くの好奇心を学びました。 (原文) Es un increíble museo donde puedes encontrar distintas salas de diferentes épocas históricas. Con muchos artilugios de la prehistoria, así como diferentes cuadros, mosaicos, esculturas de épocas visigodas, romanas, griegas, árabes…tiene varias plantas y un precioso aljibe si bajas unas escaleras. Recomiendo mucho la visita, es gratis y cuando fui había una visita guiada de la cual aprendí muchas curiosidades.
Candela C — Google review
(Google による翻訳)工事中なので貯水槽は見学できず、無料なのに見るものもほとんどありません。問題は、もう一つの施設も工事中で貯水槽が見られないことです。数年後にまた訪れて、またレビューを投稿したいと思っています。 (原文) Está en obras, no se puede visitar el aljibe y casi no hay nada que ver, eso sí es gratuito. El problema es que esta en obras el otro y no se puede ver el aljibe. Tendré que volver en unos años y poner otra nota espero.
Chus O — Google review
(Google による翻訳)カセレス博物館は、歴史地区にあるベレタス宮殿とカサ・デ・ロス・カバロスという2つの建物を占めています。ベレタス宮殿は、かつてのアルモハド要塞の敷地内にあり、現在はアラブ式の貯水槽のみが残っています。16の馬蹄形アーチは12本の柱に支えられており、その一部はローマ起源で、建物の5つのヴォールト天井の身廊を形成しています。内部は、1600年にドン・ロレンソ・デ・ウジョア・イ・トーレスによって建てられた8本のトスカーナ様式の柱に支えられた美しい正方形の中庭を中心に構成されています。カサ・デ・ロス・カバロスの1階には、先史時代から18世紀までの考古学、絵画、彫刻、宝飾品などの常設展示があります。 (原文) O Museo de Cáceres vén ocupando dous edificios no casco históricos: o Palacio dos Veletas e a Casa dos Cabalos. O Palacio das Veletas ocupa o terreo da antiga fortaleza almohade, da que só se conserva a cisterna árabe, con dezaseis arcos de ferradura sostidos por doce columnas, algunhas de orixe romana, que forman as cinco naves abovedadas do edificio. O interior organízase arredor dun fermoso patio cadrado sostido por oito columnas toscanas, construído no ano 1600 por Don Lorenzo de Ulloa e Torres. Na planta baixa da Casa dos Cabalos pódese ver a exposición permanente que exhibe pezas arqueolóxicas, pictóricas, escultóricas e de xoiería que datan dende a prehistoria ata o século XVIII.
VICTOR M — Google review
(Google による翻訳)博物館は開館しており、考古学的な部分を中心に訪れる価値があります。しかし、一番興味深いのはアラブ人ではありません。アルジベ(貯水槽)は閉鎖されており、おそらく2年間閉鎖される予定です。再開後にカセレスを訪れるのは、非常に良い理由です。 (原文) The museum is open and worth a visit for the archaeological parts mainly period. But you are not the most interesting part, the Arab. Aljibe or cistern is closed and supposedly for two years. That’s a very good reason to postpone your visit to Caceres after it reopens.
Caspar D — Google review
(Google による翻訳)⭐ カセレス博物館のレビュー ⭐ カセレス博物館は、街の歴史と本質を知りたい方にとって必見の場所です。旧市街の中心部、ラス・ベレタス広場に位置し、星の門(アルコ・デ・ラ・エストレジャ)とブハコの塔(トーレ・デ・ブハコ)のすぐ近くにあります。建物自体も訪れる価値があります。かつてはルネサンス様式の宮殿で、アラブ時代の貯水槽の遺跡の上に建てられていました。この貯水槽は保存されており、地下室は博物館で最も驚くべき空間の一つです。 入場料はEU市民は無料、それ以外の方は大変リーズナブルなため、費用を抑えながら充実した時間を過ごすのに最適な選択肢です。 博物館は非常によく整理されており、旧石器時代や青銅器時代といった様々な時代を網羅しています。保存状態の良い考古学的遺物から、エストレマドゥーラ地方の現代美術まで、様々な時代の展示がされています。また、ローマ時代、アラブ時代、西ゴート時代の遺跡に加え、この地域の伝統的な生活様式を紹介する民族誌セクションも併設されています。 ハイライトの一つは、建築の宝石とも言えるアルモハド貯水池です。スペインで最も保存状態の良い貯水池の一つです。階段を降りると、当時の構造、水、そして涼しい雰囲気を堪能でき、まるで別の時代にタイムスリップしたかのような気分を味わえます。 スタッフは親切で丁寧で、細かい説明やルートの提案を快くしてくれます。館内は清潔で手入れが行き届いていますが、特に貯水池の地下部分は、身体の不自由な方のために一部バリアフリー対応となっている箇所があります。 カセレス博物館は、歴史、芸術、建築が一つに融合した博物館です。街とエストレマドゥーラの発展をより深く理解するために、ぜひ訪れていただきたい文化的なスポットです。 👍 このレビューが気に入ったら、「いいね!」を押してください。 (原文) ⭐ Reseña del Museo de Cáceres ⭐ El Museo de Cáceres es una visita imprescindible para quienes quieran conocer la historia y la esencia de la ciudad. Está ubicado en pleno casco antiguo, en la Plaza de las Veletas, muy cerca del Arco de la Estrella y la Torre de Bujaco. El edificio en sí ya merece la visita: fue un antiguo palacio renacentista, construido sobre restos de una cisterna árabe que se conserva y se puede visitar en el sótano, uno de los espacios más sorprendentes del museo. La entrada es gratuita para ciudadanos de la UE y muy económica para el resto, lo que lo convierte en una opción excelente para pasar un rato interesante sin gastar mucho. El museo está muy bien organizado y recorre distintas épocas: desde el Paleolítico y la Edad del Bronce, con piezas arqueológicas muy bien conservadas, hasta arte contemporáneo extremeño. También alberga restos romanos, árabes y visigodos, así como una parte dedicada a la etnografía, que muestra cómo era la vida tradicional en la región. Uno de los puntos más destacados es la cisterna almohade, una auténtica joya arquitectónica y una de las mejor conservadas de España. Bajando las escaleras se puede apreciar la estructura original, el agua y el ambiente fresco del lugar, que transporta directamente a otra época. El personal es amable y atento, dispuesto a explicar detalles o recomendar recorridos. El espacio está limpio y bien cuidado, aunque no todo es accesible para personas con movilidad reducida, sobre todo la zona subterránea de la cisterna. En resumen, el Museo de Cáceres combina historia, arte y arquitectura en un mismo lugar. Una parada cultural muy recomendable para entender mejor la evolución de la ciudad y de Extremadura. 👍 Si te ha gustado esta reseña, dale like.
Veronica G — Google review
(Google による翻訳)無料の入場料は素晴らしかったですが、博物館は素晴らしくありませんでした。光がひどいです。この街についてはあまり詳しくありませんが、ハイライト (そしてユニーク) は地下のアルジベです...別の時代の感覚、あるいは純粋な精神性さえも感じられます (原文) La gratuité était super… le musée n’est pas génial: lumière horrible . On apprend pas grand chose de la Ville mais le point culminant (& unique) c’est ALJIBE en souterrain.. une sensation d’un autre temps voir d’une spiritualité pure
Cédric P — Google review
(Google による翻訳)入場無料。貯水槽は一時閉鎖中だったので見学できませんでしたが、博物館の他の部分はよく整備されており、興味深い展示がされています。旧市街のすぐ近くにあるので、他の観光地と組み合わせるのも簡単です。 (原文) Entrada gratuita. No pudimos ver el aljibe porque estaba cerrado temporalmente, pero el resto del museo está bien y tiene piezas curiosas. Está en pleno casco antiguo, así que se puede combinar fácilmente con otras visitas.
Pilar M — Google review
(Google による翻訳)カセレス中心部にある必見の博物館です。ラス・ベレタス宮殿で何世紀にもわたる歴史に触れ、12世紀に建てられたアンダルシア様式の地下貯水槽は必見です。地下建築の驚異です。EU市民は入場無料です。ゆったりと文化に触れながらのんびりと過ごすのにおすすめです。 (原文) Un museo imprescindible en el corazón de Cáceres. Recorre siglos de historia en el Palacio de las Veletas y no te pierdas su aljibe andalusí del siglo XII, una maravilla arquitectónica bajo tierra. Entrada gratuita para ciudadanos de la UE. Muy recomendable para una visita cultural y tranquila.
Francisco F — Google review
Pl. de las Veletas, 1, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://museodecaceres.gobex.es/•+34 927 01 08 77•Tips and more reviews for カセレス博物館

7Torre de Bujaco

4.6
(632)
•
4.0
(295)
•
Mentioned on 
+1 other list 
史跡
観光名所とランドマーク
観光名所
歴史的な場所
ブハコ塔(Torre de Bujaco)は、スペインのカセレスにある重要なランドマークです。12世紀にアルモハドによってローマの基礎の上に建てられ、包囲戦中にキリスト教の騎士たちによって守られた最後の砦として歴史的な重要性を持っています。今日では、街のパノラマビューを提供し、最も良い展望台の一つとなっています。
(Google による翻訳)絵のように美しいこのムーア様式の塔は、12世紀にモワッズ朝によって建てられたもので、スペインで最も保存状態の良い塔の一つです。頂上まで登ると、街とモンタンチェス山脈の壮大な景色を一望できます。 (原文) Muy pintoresca: Esta torre árabe, construida por los almohades en el siglo XII, es una de las mejor conservadas de España. Sube hasta la parte alta y disfruta de las magníficas vistas de la ciudad y de la Sierra de Montánchez.
Carlos M — Google review
(Google による翻訳)メイン広場を上から眺めるのはいつも面白いですね!素晴らしい景色ですね!宣伝されていた内容とは反対に、完全に無料です! (原文) É sempre interessante ver a plaza maior de cima! Tem uma vista fantástica! Ao contrario do publicitado, foi ou é completamente gratuito!
Bruno F — Google review
(Google による翻訳)カセレス全体と同様に、美しい建物です。ユダヤ人街と共通の入口がありますが、それだけの価値があります。景色は素晴らしいです。 (原文) Preciosa construcción, como todo Cáceres. La entrada conjunta con la Judería merece la pena. Las vistas son preciosas
Beatriz Z — Google review
(Google による翻訳)アルモハド朝の天守閣は12世紀に建造され、ローマ遺跡の上に建てられています。旧市街のシンボルです。内部には、様々な文化時代の塔に関する情報パネル、建造物の地図、貴族の紋章の複製、建造物の模型、さらにはカセレス憲章の複製などが展示されています。ツアーガイドはとても親切です。階段ではご注意ください。説教壇塔と隣接するローマ遺跡へは、欄干の通路を通ってアクセスできます。 (原文) Torre albarrana de los almohades, original del siglo XII sobre restos romanos. Símbolo del casco antiguo de la ciudad en cuyo interior puede encontrarse información en paneles ilustrativos acerca de la torre en distintos periodos culturales, mapas de los monumentos, varias representaciones de escudos nobiliarios, maquetas de monumentos y hasta un facsimil del fuero de Cáceres. Las guias turisicas muy amables. Cuidado con las escaleras. A través de su adarve se accede a la torre de los Púlpitos y a las ruinas romanas contiguas.
David G — Google review
(Google による翻訳)マヨール広場からブハコの塔に登りました。旧市街の眺めは最高で、登る価値は十分あります。中には塔の歴史に関する小さな展示があります。短い時間ですが、カセレスの歴史に興味があるならぜひ訪れてみてください。入場料は要塞を含めて3ユーロでした。 スタッフは親切で、アクセスもスムーズでした。 (原文) Subí a la Torre de Bujaco desde la Plaza Mayor y vale la pena por las vistas del casco antiguo. Dentro hay una pequeña exposición sobre la historia de la torre. Es una visita corta pero muy recomendable si te interesa la historia de Cáceres. La entrada fueron 3€ incluyendo el baluarte El personal fue amable y el acceso fácil.
Pilar M — Google review
(Google による翻訳)⭐ ブハコの塔とバルアルテ・デ・ロス・ポソス(カセレス)のレビュー ⭐ カセレス旧市街にあるブハコの塔を訪れました。4人で行きましたが、そのうち1人は退職者でした。入場料は2.50ユーロで、少し離れたバルアルテ・デ・ロス・ポソスも訪れる場合は3ユーロです。 退職者の方は塔のみの入場で0.50ユーロの割引を受けられるはずだったのに、共通チケットを購入したため割引が適用されず、結局は他の人と同じ料金を支払わなければならなかったのは奇妙でした。彼らを悩ませていたのは料金ではなく、奇妙で一貫性のない割引制度でした。 とはいえ、ブハコの塔は訪れる価値が十分にあります。カセレスのシンボルの一つであり、マヨール広場の隣にあり、歴史地区の素晴らしい景色を眺めることができます。内部では、ローマ時代、アラブ人、そしてキリスト教徒の手を経て築かれたこの街の歴史を物語るローマ時代の展示物や遺跡を鑑賞できます。この塔は12世紀のアラブ人の防衛線の一部であり、伝承によると、その名はベルベル人のカリフまたは指導者に由来しています。 中世の建築物によくあるように、階段は狭く急勾配であるため、車椅子や身体の不自由な方はアクセスできませんのでご注意ください。 共通チケットをお持ちの方は、旧シナゴーグの裏手、徒歩約10分の場所にあるバルアルテ・デ・ロス・ポソス(井戸の砦)も訪れることができます。スタッフはとても親切で、この砦の役割について説明してくれました。中世には、街の大部分に水を供給していたサン・アントニオ地区の給水を守る防御塔でした。 内部には、旧市街の防衛と給水がどのように行われていたかを理解するのに役立つ、非常に精巧な模型が展示されています。 一言で言えば、素晴らしい景色、歴史、そして文化に触れることができる、非常に興味深く充実した訪問でした。 割引については少し気になる点がありましたが、それ以外はカセレスの歴史についてもっと知りたい方には非常におすすめです。 👍 このレビューが気に入ったら、いいね!を押してください。 (原文) ⭐ Reseña de la Torre de Bujaco y el Baluarte de los Pozos (Cáceres) ⭐ Visitamos la Torre de Bujaco en el casco antiguo de Cáceres. Fuimos cuatro personas, una de ellas jubilada. La entrada cuesta 2,50 €, o bien 3 € si se incluye también la visita al Baluarte de los Pozos, que está algo más alejado. Nos resultó curioso que a la persona jubilada le ofrecieran un descuento de 0,50 € si solo entraba a la torre, pero no se lo aplicaran al comprar la entrada combinada, por lo que terminó pagando lo mismo que los demás. No es por la cantidad, sino por lo raro e inconsistente del sistema de descuentos. Dicho esto, la visita a la Torre de Bujaco merece la pena. Es uno de los símbolos de Cáceres, situada junto a la Plaza Mayor, con unas vistas espectaculares del casco histórico. En su interior se pueden ver exposiciones y restos romanos que cuentan parte de la historia de la ciudad, que ha pasado por manos romanas, árabes y cristianas. La torre formaba parte de las antiguas defensas árabes del siglo XII y su nombre proviene, según la tradición, de un califa o caudillo bereber. Hay que tener en cuenta que no es accesible para sillas de ruedas ni personas con movilidad reducida, ya que las escaleras son estrechas y empinadas, como suele ocurrir en este tipo de construcciones medievales. Con la entrada combinada, también se puede visitar el Baluarte de los Pozos, situado a unos diez minutos andando, detrás de la antigua Sinagoga Vieja. Allí el personal fue muy amable y explicaron la función de este baluarte: una torre defensiva que protegía el agua del barrio de San Antonio, de donde se abastecía buena parte del pueblo en época medieval. Dentro hay maquetas muy bien hechas que ayudan a entender cómo se organizaba la defensa y el suministro de agua en la ciudad antigua. En resumen, una visita muy interesante y completa, con buenas vistas, historia y un toque cultural. Solo una pequeña observación con el tema de los descuentos, pero por lo demás, totalmente recomendable para conocer mejor el pasado de Cáceres. 👍 Si te ha gustado esta reseña, dale like.
Veronica G — Google review
(Google による翻訳)> プラザ・マヨールへ行く > 午前9時にビールを飲む > 中世の建築物を見学する > ギターの弦を弾く男性の演奏を聞く > 最高 (原文) > go to plaza mayor > grab cerveza at 9 am > see medieval architecture > listen to man tickle guitar strings > delightful
Peter W — Google review
(Google による翻訳)アルモハドの塔を一望し、城壁の一部を歩き、解説センターや考古学の発掘現場を見学し、塔の上から美しい街の景色を楽しむには、ここは必見です。 私たちは犬を連れて入場できました。 入場料は2.50ユーロで、さらに0.50ユーロ追加で、もう一つのおすすめモニュメントであるトーレ・デ・ロス・ポソスの入場料を購入できます。 顧客サービスは素晴らしいです。どちらの塔のスタッフも、知識豊富で親切、そして訪問者に細やかな配慮をしてくれます。 (原文) Una visita indispensable para ver la torre almohade, caminar sobre parte de la muralla, observar el centro de interpretación, la excavación arqueológica y disfrutar de preciosas vistas de la ciudad desde lo alto de la torre. Pudimos entrar con nuestra perrita. La entrada cuesta 2'50 € y por 0'50 € más adquieres la entrada a la Torre de los Pozos, otro monumento que aconsejo visitar. La atención al público es excelente. El personal de ambas torres informa, asesora, es amable y está pendiente de los visitantes.
Mar R — Google review
Pl. Mayor, s/n, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://turismo.caceres.es/es/recurso-poi/torre-bujaco•Tips and more reviews for Torre de Bujaco

8Palacio de Carvajal

4.5
(381)
•
4.3
(79)
•
Mentioned on 
+1 other list 
観光名所
観光名所とランドマーク
博物館
城
スペインのカセレスの中心に、15世紀から16世紀にさかのぼる歴史的な宮殿、カルバハル宮殿があります。19世紀の火災後に再建されましたが、旧市街の最も象徴的なランドマークの一つとして残っています。訪問者は、イサベルシリーズで重要な役割を果たした見事なイチジクの木がある魅力的な中庭と庭を探索することをお勧めします。
(Google による翻訳)歴史的に非常に重要な建物です。現在は回廊と、樹齢数百年のイチジクの木が茂る中庭のみが公開されています。 数年前、ガイドツアーで1階にも入ることができましたが、現在は一般公開されていません。 入り口にはカセレスの歴史的地区の模型が設置されています。この驚異的な建造物の完成には10年かかりました。 (原文) Es un edificio de gran importancia histórica. Actualmente sólo se puede visita el claustro y el patio donde destaca una higuera centenaria. Hace años pude acceder también a la primera planta con visita guiada. Ya no es accesible al público. Una maqueta de la parte histórica de Cáceres está a la entrada. Una década fue necesaria para terminar esta maravilla.
Mar R — Google review
(Google による翻訳)カセレス観光案内所、典型的な中世の宮殿、サンタ マリア コンカテドラルの隣にあります。入場無料。カセレス観光局。公共サービスがありますよね。内部には、美しい柱廊式のパティオとその裏側にある壮大な庭園があり、そこからはカルバハルの塔の頂上を眺めることができます。 (原文) Seu de Turisme de Caceres, típic palau medieval, situat a un costat de la Concatedral de Santa María. Entrada gratuïta. Seu de Turisme de Caceres. Te serveis públics. Al interior bonic pati porticat i magnífic jardí a la part posterior,des de on es pot veure la part superior de la Torre Carvajal.
Jquimmauri — Google review
(Google による翻訳)回廊と庭園は無料で見学できます。 (原文) Se puede visitar el claustro y el jardín ,entrada gratuita.
Chus O — Google review
(Google による翻訳)無料です。中庭、庭園、観光案内所に加え、旧市街の模型があり、大変便利です。観光案内所のスタッフも親切です。 追伸:カセレス博物館は現在閉館しており、改修工事中のためご注意ください。 (原文) FREE. Apart from the courtyard, garden and tourist office, it has a model of the old town which is useful. Tourist office staff are helpful. PS. Beware the Caceres museum is closed and in reconstruction
Richard L — Google review
(Google による翻訳)すべての観光案内所がカセレスの観光案内所と同じくらい美しい環境を備えていればいいのに!ここにある観光案内所に入る前に、木陰を確保できる中庭や中庭を散策してください。スタッフは非常に親切で、営業時間と定休日を教えてくれます(暑さを逃れるために数時間の正午休憩があることが多いことを考慮する価値があります)。立ち寄ってみる価値あり! (原文) If only every tourist office has as beautiful a setting as the one in Cacéres! Explore the courtyard and inner garden where you can catch some shade before entering the tourist information office located here. The staff is extremely helpful, informing you what is open and closed (worth considering that there are midday breaks often for several hours so people can escape the heat). Worth stopping in for a visit!
Nanita — Google review
(Google による翻訳)カルバハル宮殿。カセレスにある無料で訪れることができる数多くの宮殿の 1 つで、興味深い場所です。 15 世紀のもので、入り口には当時のカセレスがどのように構成されていたかをよく理解するのに役立つ美しい街の模型があります。とても美しいパティオを訪れることもできます。 観光案内所も併設しています。 (原文) Palacio Carvajal. Es un lugar interesante de ver, uno de los muchos palacios que hay en Cáceres y que es visitable de manera gratuita. Es del siglo XV, en la entrada hay una maqueta preciosa de la ciudad que ayuda a entender muy bien cómo se estructuraba Cáceres en aquella época; se puede visitar también el patio, muy bonito. Además alberga una oficina de turismo.
Rethna C — Google review
(Google による翻訳)ヘリテージナイトの期間中、ビクトルさんのガイド付きツアーでカルバハル宮殿を見に行きました。ビクトルさんは素晴らしいガイドで、宮殿の隅々まで説明してくれました。宮殿はとても美しく、特にイゲラの塔からの眺めは絶景で、強くお勧めします。 (原文) Fuimos a ver el Palacio de Carvajal en la Noche del Patrimonio en una visita guiada de la mano de Víctor, muy buen guía que nos explicó cada detalle del palacio. Muy bonito y recomendable, especialmente las vistas desde la Torre de la Higuera.
Samuel C — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部に位置します。 15 世紀から 16 世紀にかけて建てられました。ゴシックとルネッサンスの要素を併せ持つ建物です。 その主なファサードは、花崗岩の切石で作られたカセレス宮殿の類型に従っており、地面に届く大きなヴソワール、アルフィスで囲まれた大きなカルバハルの盾、尖ったアーチの角のバルコニーを備えた半円形のアーチの出入り口を強調しています。 家の中には長方形の回廊があり、柱にアーチが付いています。 また、12 世紀に切石で作られた円形の塔も注目に値します。その基部には宮殿の礼拝堂があり、いくつかの興味深いフレスコ画で装飾されています。 内部の入り口すぐに、歴史的中心部の壮大な模型と、庭にある樹齢100年のイチジクの木が見えます。 州観光局の本部です。 (原文) Situado en el caso histórico de Cáceres. Fue erigido entre los siglos XV y XVI. Es un edificio que cuenta con elementos góticos y renacentistas. Su fachada principal sigue la tipología de los palacios cacereños, de sillería granítica,  destaca la portada en arco de medio punto, con grandes dovelas que llegan hasta el suelo, el escudo de Carvajal en grandes dimensiones, encuadrado en un alfiz, y un balcón de esquina en arco apuntado. Dentro de la casa hay un claustro rectangular, con arquerías sobre columnas. Destaca también su torre redonda, del siglo XII, realizada en sillarejos, en su base se ubicaba la capilla del palacio y se encuentra decorada por unos interesantes frescos En su interior,justo en la entrada, podemos ver una magnifica maqueta del casco histórico y una centenaria higuera situada en el jardín. Es sede de la oficina de turismo provincial.
Juan B — Google review
C. Amargura, 1, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://www.turismocaceres.org/•+34 927 25 55 97•Tips and more reviews for Palacio de Carvajal

9Toledo-Moctezuma Palace

4.4
(60)
•
Mentioned on 
+1 other list 
史跡
観光名所
モクテズマ宮殿カセレスは、カセレスの記念碑的な複合施設に位置するルネサンス様式の建物です。15世紀に建設されましたが、現在の外観は16世紀末から17世紀初頭にかけて行われた修復の結果です。
(Google による翻訳)幸運なことに、部屋にいた女性の一人が上の部屋にあるフレスコ画について説明してくれました。まさに幻想的で、この場所に対する印象が全く変わりました。 ありがとうございます。 (原文) Tuvimos la suerte de que una de las mujeres que estaban en la sala nos explicara los frescos de la parte de arriba de las salas. Pura fantasia. Nos cambió completamente la imagen del lugar. Gracias
Alex — Google review
(Google による翻訳)州の歴史アーカイブの現在の本部。柱廊のあるパティオと展示ホールのある小さな部分を訪れることができます。入場無料。 (原文) Actual seu de l’arxiu històric provincial. Es pot visitar una petita part, amb pati porticat i una sala d’exposicions. Entrada gratuita.
Jquimmauri — Google review
(Google による翻訳)歴史的、文化的に興味深い場所として、建物自体だけでなく、それが建てられた背景も訪れて楽しむ価値があります。お楽しみください。 (原文) Como lugar de interés histórico y cultural conviene pasar por ahí y deleitarse, no ya con la construcción en sí, sino con el contexto en que se llegó a construir. DISFRUTEN.
Inad * — Google review
(Google による翻訳)15 世紀に建てられ、16 世紀と 17 世紀に改修された美しい宮殿。紋章入りの盾が付いています。 (原文) Bonito palacio levantado en el siglo XV y modificado en los siglos XVI y XVII. Tiene escudos heráldicos.
Sergio B — Google review
(Google による翻訳)街の片隅に宮殿が現れます...美しい広場、細部、興味深い内部(中庭よりも部屋の方が良いです...)の隣にあります。 (原文) En uno de los rincones de la ciudad , aparece el palacio..junto a una preciosa plaza,detalles y un interior curioso (mejor las salas que el patio...)
Alberto H — Google review
(Google による翻訳)15 世紀に建てられた宮殿。その名は、アメリカ大陸旅行中にカセレス出身の船長と結婚したアステカ族の王女イザベル デ モクテスマに由来しています。現在は州歴史アーカイブが保管されています。私は外からしか見ることができませんでしたが、ユニークな建物で、その構造を観察する価値があります。その壁には、その家が属していた家族に由来するいくつかの紋章が見られます。 2002年の状態の写真を載せておきます (原文) Palacio del siglo XV que debe su nombre a Isabel de Moctezuma, PRINCESA AZTECA, casada con un capitán cacereño en su viaje a las Américas. Actualmente acoge al Archivo Histórico Provincial. Solo lo pude ver por fuera, pero es un edificio singular que merece la pena ver y observar su arquitectura. En sus paredes se pueden ver varios escudos que se deben a las familias a las que ha pertenecido. Pongo foto de su estado en 2002
Sara Y — Google review
(Google による翻訳)残念ながら、私はその印象的なファサードしか見ることができませんでした!現在は歴史資料館として使われています。 巨大な宮殿で、トレドのモクテスマ家が滞在していました。 トレド家に嫁いだインカの王女は、フランシスカ・ピサロ・ユパンキです。フランシスコ・ピサロの娘である彼女は、ピサロ家の一員である叔父のエルナンド・ピサロと結婚しましたが、その娘であるフランシスカ・ピサロ・ユパンキがサンティアゴ・デ・オロペサの初代侯爵夫人となりました。 (原文) Lamentablemente, sólo conocí su impresionante fachada ! Se usa actualmente cómo Archivo histórico. Es un Palacio gigante, en el cual los Toledo Moctezuma, pasaban algunas temporadas. La princesa inca que se casó con la familia Toledo fue Francisca Pizarro Yupanqui. Hija de Francisco Pizarro, se casó con su tío Hernando Pizarro, de la familia Pizarro, pero su hija, Francisca Pizarro Yupanqui, fue la primera marquesa de Santiago de Oropesa.
Alida P — Google review
(Google による翻訳)私もその子孫であり、近いうちにパラシオを訪れたいと思っています。 (原文) I am a descendent as well and one day soon, hope to visit the Palacio
Paul M — Google review
Pl. Conde de Canilleros, 1, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Toledo-Moctezuma Palace

10Palacio de Ovando

4.4
(27)
•
4.1
(34)
•
Mentioned on 
 
観光名所
観光名所とランドマーク
城
オバンド宮殿(パラシオ・デ・オバンド)、またの名をオバンドの家(カーサ・デ・ロス・オバンド)として知られるこの建物は、スペインのカセレスの歴史的複合施設に位置するルネサンス様式の建物です。1519年に建設され、18世紀に改装されました。半円形のアーチのファサードには、アーキボルトや柱頭などの複雑な装飾が施されています。この建物には、エルナンド・デ・オバンドと彼の妻メンシア・デ・ウジョアを描いたメダリオンが展示されています。
(Google による翻訳)ルネッサンス様式で、1519 年に建てられ、19 世紀に改装されました。 18 世紀に建てられたこの建物は、半円形のアーチ型のファサードを持ち、台座にはアーキボルトとピラスターが高浮き彫りで施されています。 アーチの隅には、エルナンド・デ・オバンドドとその妻メンシア・デ・ウジョアの姿を描いた 2 つのメダリオンが見えます。その上のフリーズには、子供たちの姿で端に「Aetea iustorum memoria」という碑文が読み取れます。 。中央にはオバンド・ウジョアの紋章が描かれた楕円形があり、上部にはスグラフィトで王冠の下に盾を持った鷲が描かれている。これは改革の起草者であるレオノール・デ・オバンド・イ・ベラのものだった。右端には、石の透かし彫りを模した装飾が施されたオージーアーチ窓が目立つ塔があります。 (原文) De estilo renacentista fue construida en 1519 y reformada en el s. XVIII, tiene la portada en arco de medio punto, con arquivoltas y pilastras en alto relieve sobre plintos. En los ángulos del arco, se pueden ver dos medallones con las figuras de Hernando de Ovando y su esposa Mencía de Ulloa, por encima, en el friso se lee la inscripción “Aetea iustorum memoria” rematado en sus extremos por figuras de niños. En el centro, un óvalo con el escudo de Ovando-Ulloa y en la parte superior, en esgrafiado, un águila con escudo bajo corona, que perteneció a Dª Leonor de Ovando y Vera, autora de la reforma. En el extremo derecho, se encuentra una torre sobre la que destaca una ventana en arco conopial, con adornos simulando calados en la piedra.
José A — Google review
(Google による翻訳)エルナンド デ オバンド宮殿 (1519 年)、カセレス (エストレマドゥーラ州) のサンタ マリア広場 2 にあります。ルネサンス様式の宮殿 (16 世紀)。サンティアゴ騎士ドン エルナンド デ オバンド イ フローレスとその妻ドニャ メンシア アルバレス デ ウジョア イ ゴンサレス デ バルベルデのために建てられました。扉長の半円アーチの隅に、その顔が別々のメダリオンで描かれています。上部のフリーズには、この系譜のモットーであるラテン語のフレーズ「Aeterna iustorum memoriae」(正義の記憶は永遠である)が記されています。オバンドとウジョアの結婚の紋章が描かれた楕円形は上向きに続き、さらに上には王冠の下に紋章のある鷲の落書きが描かれている。この鷲は子孫であるエンシナス伯爵夫人、ドニャ・レオノール・デ・オバンド・イ・ベラ(1763-1829)のものだった。 19世紀の宮殿改革の推進者。 XVIII-。 4 つの区画または目に見えるロッジアを備えた内部パティオ。その周りに建物が連結されています。隣接する塔の 1 階へのアクセスドアの上には、1480 年を示す碑文があります。宮殿は、17 世紀に建設が始まった以前の要塞住居の上に 1519 年に建てられました。 15 世の作品であり、その作品は 1480 年にカトリック君主によって停止されました。 Sの新しい建物。 16 世は、フレイ ドン ニコラス デ オバンド (1460 ~ 1511 年) の兄弟であるドン エルナンド デ オバンドの家で、アルカンタラ騎士団の上級司令官、イスパニョーラ島の初代総督、第 5 代インド副王領総督 (1502 ~ 1509 年) でした。 -、パラシオ・デ・ラス・シグエニャスの所有者であるドン・ディエゴ・フェルナンデス・デ・カセレス・オバンド大尉と、イザベル1世女王の侍女長イサベル・フロレス・デ・ラス・バリラスの子供たち。私有地。 (原文) Palacio de Hernando de Ovando (1519), en la Plaza de Santa María, 2, de Cáceres (Extremadura). Palacio renacentista (s. XVI) edificado para don Hernando de Ovando y Flórez, caballero de Santiago, y su mujer doña Mencía Álvarez de Ulloa y González de Valverde, cuyos rostros aparecen en sendos medallones en los ángulos del arco de medio punto de la puerta principal; por encima, en el friso, se lee la locución latina 'Aeterna iustorum memoriae' -la memoria de los justos es eterna-, lema del linaje; sigue hacia arriba un óvalo con el blasón matrimonial Ovando-Ulloa y más arriba en esgrafiado un águila con blasón bajo corona, que pertenecía a la descendiente doña Leonor de Ovando y Vera (1763-1829), condesa de Encinas -promotora de la reforma palaciega del s. XVIII-. Patio interior con 4 crujías o logias vistas, en torno a las que se articula el edificio. Sobre la puerta de acceso al primer piso de la torre anexa hay una inscripción que refiere el año 1480. El palacio se edificó en 1519 sobre una casa-fuerte previa que se inició en el s. XV y cuyas obras fueron detenidas en 1480 por los Reyes Católicos. La nueva edificación del s. XVI era la Casa de don Hernando de Ovando, hermano del frey don Nicolás de Ovando (1460-1511) -comendero mayor de la orden de Alcántara, primer gobernador de La Española y 5° gobernador general del Virreinato de las Indias (1502-09)-, hijos del dueño del Palacio de las Cigüeñas, el capitán don Diego Fernández de Cáceres Ovando e Isabel Flórez de las Varillas, camarera mayor de la reina Isabel I. Propiedad privada.
Ladelamanofurada — Google review
(Google による翻訳)モンテスマ宮殿を出て、路地を抜けると…サンタ・マリア広場に着くと、左手に壮麗なファサードが目に入ります…なんとも素晴らしい場所です。 (原文) Saliendo de el palacio de montezuma,por uno de los callejones ...justo al llegar a la plaza de santa maría a tu izquierda ves la magnífica fachada....menudo conjunto
Alberto H — Google review
(Google による翻訳)世界遺産都市カセレスの歴史的中心部、司教区と副大聖堂の隣のサンタ マリア広場には、カセレス市 (スペイン エストレマドゥーラ州) の記念碑的な複合施設内にあるルネサンス様式の建物、カサ デ ロス オバンドまたはパラシオ デ オバンドがあります。この宮殿は、以前その場所にあった別の建物の上に建てられました。その工事は 15 世紀に始まり、1480 年にカトリック君主の命令によって中止されました。元の塔の遺跡は、現在のファサードの一部として今でも見ることができます。この宮殿の正面ファサードには、台座に高浮彫りのアーキボルトとピラスターを備えた半円形のアーチの出入り口が見えます。アーチのスパンドレルにはメダリオンがあり、後援者、つまりエルナンド・デ・オバンドドとその妻ドニャ・メンシア・デ・ウジョアを表しています。端で終わる2人の子供たちの像には、「ALTERNA ILUSTORUM MEMORIA」(義人の記憶は永遠である、ダビデの詩篇より)という碑文があり、中央にはオバンドの盾(銀色の野原に、角に同じ色の4つの帆立貝が花びらのように描かれたグルの十字架)とウロア(15個の正方形の金で格子模様が施され、ペアには2つの帯が積まれている)が描かれた楕円形が描かれている。グール)。この盾の上には、スグラフィトの空飛ぶ鷲が描かれており、くちばしにベラのモットー(「ヴェリタス・ヴィンチ」)のリボンを運んでいます。盾には、ベラ、カセレス、ファハルド、ヴァローナの兵舎と、中央にあるオバンドの紋章が刻印された王冠が取り付けられています。オバンドは、17世紀の改革の起草者、ドニャ・レオノール・デ・オバンド・イ・ベラのものです。部屋は非常に広く、長方形のパティオ、さまざまな高貴な盾がある柱廊玄関があります。ファサードの隅には、トップレスの塔が立っており、オジーアーチのゴシック様式の窓には、透かし彫りとオバンドとウジョア家の紋章を模した装飾が施されています。 オバンド王朝は、私たちがカセレス貴族と呼ぶものの中で、最も根付いた古い王朝の 1 つでした。ドニャ メンシア デ ウジョアと結婚したエルナンド デ オバンドは、16 世紀の第 1 四半期にこの宮殿を建設し、その後 18 世紀に改修されました。アメリカの発見と非常に関係のある家族です。エルナンド・デ・オバンドの兄弟である彼は初代イスパニョーラ州知事、具体的にはアメリカの征服と植民地化におけるエストレマドゥーラの存在の偉大な推進者であるフレイ・ニコラス・デ・オバンドであった。 (原文) En la plaza de Santa María, junto al obispado y la concatedral, en el corazón del centro histórico de Cáceres, Ciudad Patrimonio de la Humanidad, se encuentra la Casa de los Ovando o Palacio de Ovando es un edificio de estilo renacentista situado en el recinto monumental de la ciudad de Cáceres (Extremadura, España). El palacio se construyó sobre otra edificación anterior que previamente había ocupado su lugar cuyas obras se iniciaron en el siglo XV y fueron detenidas por orden de los Reyes Católicos en 1480. Restos de la torre original todavía pueden apreciarse como parte de la actual fachada. Podemos observar en la fachada principal de este Palacio, una portada en arco de medio punto con arquivoltas y pilastras en alto relieve sobre plintos. En las enjutas del arco hay unos medallones, que representan a su patrones, es decir a on Hernando de Ovando y su esposa doña Mencia de Ulloa. En el friso que remata en sus extremos con dos figuras de niños la Inscripción “ALTERNA ILUSTORUM MEMORIA” (la memoria de los justos es eterna, de un salmo de David).En el centro un ovalo que contiene el escudo de Ovando (en campo de plata, cruz flordelisada de gules con cuatro veneras en los ángulos, del mismo color) y Ulloa (jaquelado de quince escaques de oro, los pares cargados con dos fajas de gules). Encima de este escudo tenemos en esgrafiado, un águila volante que en el pico lleva una cinta con el lema de los vera (“Veritas Vinci”) acolada a un escudo timbrado de corona con el cuartelado de vera, Cáceres, Fajardo, Varona y en el centro Ovando, que pertenece a doña Leonor de Ovando y Vera, autora de la reforma del siglo XVII. Sus estancias son de muy amplia dimensiones, posee un patio rectangular, porticado en el que se encuentran diferentes escudos nobiliario. En la esquina de la fachada se alza la torre desmochada, con ventana gótica en arco conopial con adornos simulando calados y el escudo de los Ovando y Ulloa. La dinastía de los Ovando fue una de las dinastías de mas raigambre y antigüedad entre la que llamamos nobleza cacereña. Hernando de Ovando, contrajo matrimonio con doña Mencia de Ulloa, levanta en el primer cuarto del siglo XVI, este palacio que posteriormente seria reformado en el siglo XVIII. Es una familia muy entroncada con el descubrimiento de América. Un hermano de Hernando de Ovando, fue el primer Gobernador de la Española concretamente Frey Nicolás de Ovando que fue un gran impulsor de la presencia extremeña en la conquista y colonización de América.
Salvador V — Google review
(Google による翻訳)カセレスの貴族が所有する数多くの邸宅の 1 つで、美しい入り口と大きな紋章が特徴です。 (原文) Una de los numerosos palacetes propiedad de las familias nobiliarias cacereñas con una bonita entrada y su gran escudo.
Rey L — Google review
(Google による翻訳)カサ デ ロス オバンドまたはパラシオ デ オバンドは、カセレス市 (スペイン、エストレマドゥーラ州) の記念碑的な複合施設にあるルネサンス様式の建物です。 現在見ることができる形状は、1519 年に行われた工事と、その後 18 世紀に行われた改革に対応しています。この宮殿は、以前その場所にあった別の建物の上に建てられました。その工事は 15 世紀に始まり、1480 年にカトリック君主の命令によって中止されました。元の塔の遺跡は、現在のファサードの一部として今でも見ることができます。 (原文) La Casa de los Ovando o Palacio de Ovando es un edificio de estilo renacentista situado en el recinto monumental de la ciudad de Cáceres (Extremadura, España). La forma que puede observarse hoy en día corresponde a las obras que se llevaron a cabo durante el año 1519 y a la posterior reforma que se realizó durante el siglo XVIII. El palacio se construyó sobre otra edificación anterior que previamente había ocupado su lugar cuyas obras se iniciaron en el siglo XV y fueron detenidas por orden de los Reyes Católicos en 1480. Restos de la torre original todavía pueden apreciarse como parte de la actual fachada.
Francisco ( — Google review
(Google による翻訳)16 世紀にサンタ マリア広場に建てられたこの宮殿は、正面玄関のアーチの隅に、エルナンド デ オバンドドとその妻メンシア デ ウジョアの像が描かれた 2 つのメダリオンが見られるため、この宮殿と区別できます。フリーズには「Aeterna iustorum memoriae」と書かれています。中央にはオバンド・ウジョアの紋章が描かれた楕円形があり、その上部にはスグラフィトで王冠の下に盾を持った鷲が描かれている。これは改革の起草者であるドニャ・レオノール・デ・オバンド・イ・ベラのものである。 18世紀に登場。 建物は回廊を囲む 4 つの区画で構成されています。塔の 1 階への入り口ドアの上には、1480 年を示す碑文があります。そこから上部へは、壁に取り付けられたいくつかの階段を経由してアクセスできます。 郵送先住所 私たちの住所: サンタ・マリア・カセレス広場 GPS: 39.4747221、-6.37025349999999 (原文) Levantado en el siglo XVI en la Plaza de Santa María, distinguimos este palacio porque en los ángulos del arco de la puerta principal se ven dos medallones con las figuras de Hernando de Ovando y su esposa Mencía de Ulloa, por encima, en el friso, se lee la inscripción «Aeterna iustorum memoriae». En el centro, un óvalo con el escudo de Ovando-Ulloa y en la parte superior del mismo, en esgrafiado, un águila con escudo bajo corona, que perteneció a Doña Leonor de Ovando y Vera, autora de la reforma realizada en el siglo XVIII. El edificio se compone de cuatro crujías en torno a un claustro. Sobre la puerta de entrada al primer piso de la torre hay una inscripción que se refiere al año 1480. Desde ese punto el acceso a la parte superior se realiza a través de varios tramos de escalera adosados a los muros. DIRECCIÓN POSTAL Nuestra dirección: Plaza de Santa María Cáceres GPS: 39.4747221, -6.37025349999999
Bienvenido M — Google review
(Google による翻訳)この宮殿は私用です(内部は分かりません) 記念碑都市で最も訪問者の多い広場であるサンタマリア広場に位置するこの建物のファサードは、2018 年 8 月に衛生的に放棄され (非常に汚い)、芸術的にサイディング (落書きの盾、ニッチなど) が施されていました。 その所有者にこのファサードを維持するリソースがないのかどうかはわかりませんが、もしそうなら、ユネスコ(私たちは世界遺産都市にいます)が、これらの放棄が存在しないことを保証する責任がある人に警告を発するべきだと思います。表示され、許可されます。 (原文) Este palacio es de uso privado (desconozco su interior) Situado en la Plaza de Santa María, que es la plaza más visitada de la Ciudad Monumental, presenta una fachada, en agosto 2018, higiénicamente abandonada (muy, muy sucia) y artísticamente en vía muerta (escudo esgrafiado, hornacinas, etc.) Desconozco si sus dueños no disponen de recursos para el mantenimiento de esta fachada, en el caso de que así fuese creo que la UNESCO (estamos en una ciudad Patrimonio de la Humanidad) debería dar un toque de atención a quien ostente la responsabilidad de procurar que estos abandonos no estén presentes, visibles y permitidos.
Jesus M — Google review
Pl. Sta. María, 2, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Palacio de Ovando
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

11Arco del Cristo

4.6
(149)
•
3.7
(6)
•
Mentioned on 
 
史跡
観光名所
アルコ・デル・クリストは、リバーゲートとしても知られ、カセレスの歴史的中心部への重要な入口です。1世紀に遡り、市内に残る数少ないオリジナルのローマの門の一つです。この壮大な構造物は大きな切石で作られ、2つの半円形のアーチを特徴としています。門はリベラ・デル・マルコに通じており、リバータワーとして知られる防御塔が付随しています。
(Google による翻訳)ユダヤ人街と、復元されたアルモハド朝の城壁の遺跡がある区画の 1 つに隣接するこのアーチは、ローマ時代から保存されている唯一のアーチです。 (原文) Junto al barrio judío y uno de los tramos con restos de la muralla almohade (restaurada),es el único arco conservado de la época romana....
Alberto H — Google review
(Google による翻訳)アルコ デル クリスト、プエルタ デル リオ、またはプエルタ デル コンセホ (西暦 1 ~ 3 世紀)、カセレス (エストレマドゥーラ州) のクエスタ デル マルケス通りとフエンテ デル コンセホ通りの間にあります。ローマ起源のこの門は、城壁の東側にある記念碑的な都市カセレスへの保存されている最古の門です。 2 つの大きな半円アーチを形成するローマの大きな切石。フェンスの内側には、屋根付きの龕にキリストの絵が展示されています。 s. XIX.門にはリバータワーが取り付けられています。旧ユダヤ人地区から唯一の地元の川であるリベラ デル マルコまでアクセスできます。ここは、マルコ川まで下ってプエルタ・デ・コリアを抜ける道と合流し、アウグスタ・エメリタ(メリダ)に向かうルート「シルバー・ロード」の分岐点だそうです。 (原文) Arco del Cristo o Puerta del Río o Puerta del Concejo (s. I-III D.C.), entre las calles Cuesta del Marqués y Fuente del Concejo, en Cáceres (Extremadura). De origen romano, es la puerta de la ciudad monumental de Cáceres más antigua conservada, en el flanco E. de la muralla. Grandes sillares romanos que conforman dos grandes arcos de medio punto. En el interior de la cerca, una hornacina cubierta aloja un cuadro de Cristo, desde pp. s. XIX. Adosada a la Puerta está la Torre del Río. Da acceso desde la Judería Vieja a la Ribera del Marco, el único río local. Parece que por aquí entraba en Norba Caesarina (Cáceres) -colonia civium romanorum, 'colonia de ciudadanos romanos' fundada en 34 A.C., por el proconsul Gaius Norbanus Flaccus- un ramal de la 'vía de la plata', una ruta que conducía a Augusta Emerita (Mérida), después de descender hasta el río Marco y unirse con la calzada que sale por la Puerta de Coria.
Ladelamanofurada — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部へのアクセスドアの 1 つ。 川の門は、もともと存在していた 4 つの門のうち、唯一残っているオリジナルのローマ門です。 1990年代に建てられました。大きな切石を持ち、2つの半円形のアーチで形成されています。 外側のアーチはリベラ デル マルコにアクセスできるため、プエルタ デル リオと呼ばれています。ドアには、リバータワーとして知られる街の防御塔の 1 つが取り付けられています。 19 世紀初頭から内部の龕に磔刑にされたキリストの像が描かれていたため、現在はアルコ デル クリストとして知られています。 XIX. (原文) Una de la puertas de acceso al casco histórico de Cáceres. La Puerta del Río es la única puerta original romana que se conserva de las cuatro que existieron en un inicio Fue construida en el s. I con grandes sillares, está formada por dos arcos de medio punto. Por su parte exterior el arco da acceso a la Ribera del Marco, por ello el nombre de Puerta del Río. Adosada a la puerta se encuentra uno de las torres defensivas de la ciudad, conocida como la Torre del Río. Actualmente se la conoce como el Arco del Cristo, por la imagen del Cristo Crucificado que tiene en la hornacina de la parte interior, de principios del s. XIX.
Juan B — Google review
(Google による翻訳)カセレスへの 4 つのローマ時代の門 / 入り口の 1 つであるアルコ デル クリストは、非常によく維持されています。 (原文) One of the four original Roman gates / entrances to Cáceres, Arco del Cristo is extremely well maintained.
Nanita — Google review
(Google による翻訳)記念碑的な都市カセレスへの別の訪問を始めるのに最適な場所です。サンティアゴ・デ・コンポステーラに向かうカミーノ・デ・ラ・プラタに沿って散歩や巡礼者として来た場合、観光客や訪問者として来た場合、またはカセレス自体から来た場合は、それを行うことができます。この時点で、歴史と伝説が融合し、都市とその住民のアイデンティティについて言及します。歴史ある中世のコンセホの噴水とロス ポソスの要塞に近い。マンサボラの伝説の空間、カレロスと皮なめし工場のギルド地区、プラタ通りが到着する地点(またはメリダ門を通過する地点)、市長が執務室の杖を守護聖人に手渡す地点。アルモハド朝の版築土壁にあるローマ時代の切石のアーチ、旧ユダヤ人地区の入り口、そして料理の匂いが漂い、衣服が吊るされているサン・アントニオ・デ・ラ・ケブラーダ地区…記念碑的な環境で五感が満たされる前に訪れて共有すべき地区…ここと歩道に入って、あえて歴史を感じてみましょう。良い道と良い訪問。 (原文) Un fantástico lugar para comenzar una visita diferente a la ciudad monumental de Cáceres. Puedes hacerlo si vienes como caminante o peregrino por el camino de la Plata hacia Santiago de Compostela, si vienes como turista o visitante, o si eres del propio Cáceres. En este punto confluyen historia y leyenda, referencias de identidad de la ciudad y sus habitantes. Próxima a la histórica y medieval fuente de Concejo y al baluarte de los Pozos; un espacio de leyendas de Mansaborá y de un barrio gremial de Caleros y tenerías, un punto por el que llega la vía de la Plata (o por la puerta de Mérida), el punto en el que el alcalde entrega la vara de su cargo a la patrona. Un arco de sillares romanos en una muralla almohade de tapial, la entrada a la judería vieja y al barrio de San Antonio de la quebrada en el que huele a cocido y hay ropa tendida...un barrio al que visitar y compartir antes de que el entorno monumental llene nuestros sentidos...anímate a sentir la historia adentrándote por aquí y los adarves. Buen camino y buena visita.
Eduardo C — Google review
(Google による翻訳)アルコ デル クリストまたは川の門は、1 世紀に建てられ、保存されている最古の記念碑的な都市カセレスへの入り口の門で、城壁の東側面の中央に位置しています。ローマ時代の大きな切石で建てられ、壁の両側にある 2 つの大きな半円形のアーチによって形成されています。内部の屋根付きの龕には、19 世紀初頭に描かれたキリストの絵が展示されています。付属の 扉の両側にある防御塔の 1 つ、トーレ デル リオが保存されています。 この門はリベラ デル マルコを形成する谷にアクセスできるため、川の門と呼ばれています。ノルバ・カエサリナとヴィア・デ・ラ・プラタを結ぶ支線は、この門を通って市内に入ったと考えられており、より具体的には、川に下りてコリア門を通って市を出る道と合流した後、エメリタ・アウグスタに繋がるルートであったと考えられている。 。 (原文) El Arco del Cristo o puerta del Río es la puerta de entrada a la ciudad monumental de Cáceres más antigua que se conserva, construida en el siglo I. Está situada en el centro del flanco oriental de la muralla. Construida por grandes sillares romanos, la forman dos grandes arcos de medio punto, en ambas caras de la muralla. En la parte interior, una hornacina cubierta aloja un cuadro de Cristo, ubicado a principios del siglo XIX. Adosada a la puerta se conserva uno de los torreones defensivos que la flanqueaban, la Torre del Río. La puerta da acceso a la vaguada que forma la Ribera del Marco, de ahí el nombre de puerta del Río. Se cree que el ramal que comunicaba Norba Caesarina con la Vía de la Plata penetraba en la ciudad por esta puerta, más concretamente la ruta que conducía hasta Augusta Emerita, después de descender hasta el río y unirse con la calzada que salía de la ciudad por la Puerta de Coria.
HO.L.A — Google review
(Google による翻訳)ユダヤ人地区の真ん中にアーチがあるのは印象的です。予想外です。すべての庵、博物館、カセレスの過去と歴史全体を表す通りのすぐ近くにあります。 (原文) Impresiona ver el arco en mitad de barrio judio, no te lo esperas, está muy cerca a todo ermitas, museo, las calles que representan todo el pasado y la historia de Cáceres
Patitas R — Google review
(Google による翻訳)カセレスの無料ツアー (原文) Recorrido en free tour por Cáceres
Ildefonso R — Google review
C. Adarve del Cristo, 17a, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://www.ayto-caceres.es/•Tips and more reviews for Arco del Cristo

12Grass Tower

4.5
(38)
•
4.0
(1)
•
Mentioned on 
1 list 
史跡
観光名所
草の塔(グラス・タワー)、またの名をトレ・デ・ラ・エルバまたはトレ・デ・ラ・イエルバは、かつてカセレスを囲んでいた防御要塞内に位置する古代アラブ設計の塔です。12世紀に遡るこの構造物は、アドobeと石を使用して建設され、独特の外観の色を持つ四角い基盤を特徴としています。カセレスの城壁に囲まれた北西部に位置し、バルボスフォーラムとプラザ・マヨールの近くにあります。
(Google による翻訳)イェルバの塔は、世界遺産都市カセレスの壁に囲まれた敷地の一部です。これはアラブ起源の建築物で、ローマの切石の上に建てられています。バルボス フォーラムやマヨール広場の近くに位置しています。 仲間と同様に、正方形の平面図を共有し、記念碑的な都市カセレスの防御フェンス内に立っています。アルバラナ・タワー(防御と監視塔の役割を兼ねた塔)として知られています。これはカセレスがイスラム教徒の勢力下にあった最後の建物の 1 つで、その歴史は 12 世紀にまで遡ります。 (原文) La Torre de la Yerba forma parte del recinto amurallado de la Ciudad Patrimonio de la Humanidad de Cáceres. Es una construcción de origen árabe y levantada sobre sillares romanos. Se encuentra próxima al Foro de los Balbos y a la misma Plaza Mayor. Como sus compañeras comparte una planta cuadrada y se alza dentro del cerco defensivo de ciudad monumental de Cáceres. Es conocida como una torre albarrana (aquellas que sirven para la defensas y también como atalaya). Fue una de la últimas construcciones cuando Cáceres estuvo en poder musulmán y data del siglo XII.
José A — Google review
(Google による翻訳)とても素敵で清潔で、ベッドと枕も用意されていて(とてもよく考えられていて)、立地もとても良かったです。短い滞在でしたが、とても快適に過ごせました。 (原文) Muy agradable y limpio, cama y posibilidad de varios tipos de almohadas(muy bien pensado), ubicación muy buena. Ha sido una estancia corta pero muy agradable.
Aitor A — Google review
(Google による翻訳)素敵な広場、別の時代の環境 (原文) Bonita plaza , entorno de otra época
Salva P — Google review
(Google による翻訳)非常によく保存されている (原文) Muy bien conservada
Jose — Google review
(Google による翻訳)私たちが目にする塔は、キリスト教軍による最終的な征服前の 12 世紀にイスラム教徒によって建てられた最後の塔の 1 つであるイエルバの塔またはイェルバの塔 (6) です。そして、バルボスフォーラムの反対側、ピニュエラス広場のさらに高いところに、オルノの塔 (8) があります。 その一角、エルバの塔の隣には、ベレタス宮殿のカセレス博物館に所蔵されているローマ起源のオリジナル像のレプリカである「女神セレス」の像があります。今日、この像は実際にはトーガを着た男性(おそらく皇帝を代表した植民地時代の天才)を表していると考えられています。 マヨール広場を通ってエストレリャ凱旋門に戻ります。 (原文) La torre que vemos es la Torre de la Hierba o Torre de la Yerba (6), una de las últimas torres construidas por los musulmanes en el siglo XII antes de la conquista definitiva por parte de las tropas cristianas. Y al otro lado del Foro de los Balbos, más arriba, en la Plaza de las Piñuelas, se encuentra la Torre del Horno (8). En una de las esquinas, junto a la Torre de la Yerba, encontramos la estatua de la 'diosa Ceres', una réplica de la estatua original de origen romano que se encuentra en el museo de Cáceres, en el Palacio de las Veletas. En la actualidad, se piensa que en realidad la estatua representa a un varón con toga (posiblemente un genio de la colonia que representaba al emperador). Regresamos por la Plaza Mayor hacia el Arco de la Estrella
Bienvenido M — Google review
(Google による翻訳)マヨール広場の頂上にあるイェルバの塔。夏の暑さの日陰で市庁舎の階段から長い間それを熟考する価値があります。時折カラスの群れがその周りを飛び回り、まるで別の場所、別の時間にいるかのようです。 アラブ起源の建設 s. XII ローマの切石について。バルボスフォーラムの近く。 アルバラナ塔(防御と監視塔の役割を果たす塔)。これは、カセレスがイスラム教徒の勢力下にあったときの最後の建物の 1 つでした。 2019年9月。 (原文) La Torre de la Yerba, en la parte superior de la Plaza Mayor. Merece la pena contemplarla durante un buen rato desde las escaleras del Ayuntamiento a la sombra del calor del verano. De vez en cuando bandadas de cuervos la rodean volando haciendo casi parecer estar en otro lugar y otra época. construcción de orígen árabe s. XII sobre sillares romanos. Cerca del Foro de los Balbos. Torre albarrana (aquellas que sirven para la defensas y también como atalaya). Fue una de la últimas construcciones cuando Cáceres estuvo en poder musulmán. Septiembre 2019.
ANGEL S — Google review
(Google による翻訳)アルバラン塔はアラブ人が建設した 12 世紀のもので、ヒズン・カズリス人が造った最後の要塞であり、実用的な壁で壁に接続されています。 (原文) Torre albarrana de construcció àrab i data del segle XII, l'última fortificació que van fer de Hizn Qazris i està unida a la muralla per un mur practicable.
Jaume A — Google review
(Google による翻訳)マヨール広場の小さなテラスから眺めることができる興味深い塔。とても快適で、新鮮なビールを片手に楽しめます。贅沢な空間。 (原文) Interesante torre que puedes ver desde una terracita en la plaza Mayor, muy cómodo y con una cerveza fresca en la mano. Un lujo de plaza.
JP M — Google review
Pl. Mayor, 41, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Grass Tower

13プリンシペス公園

4.6
(3029)
•
Mentioned on 
1 list 
公園
観光名所
カセレスのプリンシペ公園は、地元の人々にとってのんびりとした午後を過ごすためのお気に入りのスポットです。この公園は、十分な日陰を提供するさまざまな木々と、その中心に円形の噴水がある大きな池を備えており、さわやかな雰囲気を作り出しています。訪問者は、オーク、松、ヤシの木などのエキゾチックな植生を楽しむことができ、夏の日にぴったりの涼しい水の運河を特徴とした驚くべきデザインも楽しめます。
(Google による翻訳)とても素敵な公園で、ピクニックをしたり、テラスを楽しんだりできます。素晴らしい散歩道、児童公園、犬用エリア。 そしてもちろん、環境に恩恵をもたらす自然と、カセレスのような美しい街。 もちろんまた行きます!! (原文) Un parque muy chulo, donde se puede hacer picnic o bien disfrutar de las terrazas qué tiene. Excelentes caminaría, parque para niños y área para perritos. Y por supuesto, una naturaleza que le favorece al medio ambiente y a esa ciudad tan bella como lo es Cáceres. Claro que volvería!!
Marclar M — Google review
(Google による翻訳)カセレスにある素敵な公園です。とても広々としていて美しいです。暖かい日には、この公園を散歩しながら、自然が作り出す微気候をすぐに感じることができます。公園は平坦ではないので、急な坂道もあるので、走ったり早歩きしたりしたい場合は、運動量を増やすのがおすすめです。手入れが行き届いており、静けさを感じられます。都会の喧騒から逃れたい時におすすめです。 (原文) Buen parque en Cáceres, muy amplio y bonito. En días cálidos se agradece recorrerlo y notar enseguida el microclima que nos aporta la naturaleza. Al no ser un parque tan llano, si quieres correr o caminar rápido ayuda a ejercitarse más, ya que tiene zonas con más pendientes. Está cuidado, transmite tranquilidad y lo recomiendo si necesitas desconectar un poco de la ciudad.
Lorena G — Google review
(Google による翻訳)家族と一緒に散歩したり、リラックスしたりするのに最適な素敵な場所です。 (原文) Lugar agradável, ótimo para caminhadas e lazer com a família.
Elaine R — Google review
(Google による翻訳)カセレスで最も美しい公園。よく手入れされており、一人でも誰かと一緒でも、散歩するのが楽しいです。犬や子供など、毛皮で覆われた友達と一緒に歩いている人をたくさん見かけます。私が最も気に入っているのは、通常はそれほど混雑しておらず、別のルートを利用したい場合に最適な「車線」がいくつかあることですが、中心部の車線が最適です。中心部にはテラスがあり、夏にはプールも利用できます。 (原文) El parque más bonito de Cáceres, está bien cuidado y da gusto pasearse por allí ya sea solo o acompañado. Verás mucha gente con paseando con sus pulgosos peludos ya sean sus perros o sus hijos. Lo que más me gusta es que no suele estar muy concurrido y tienes varios "carriles" si deseas tomar rutas alternativas aunque la mejor es la del centro. Hay también una terraza en el centro y piscina en verano.
Gonzalo — Google review
(Google による翻訳)散歩したり、友達と時間を過ごしたり、子供たちの遊び場としても最適な場所です。 (原文) Lugar perfecto para dar un paseo, pasar un rato con amigos y parque de juegos para niños.
Carmen R — Google review
(Google による翻訳)特に何もなく散歩する公園。少し前に改装され、キッズスペースがいくつかあります。やや奇妙な方法で行われた改装の後、私たちは歩いていると、突然土と泥のエリアに入ります。非常に美しく、ほとんど手入れの行き届いたエリアと、完全に放棄されたエリアがあります。公衆トイレですが、実は見たことがありません。犬はリードを付けることを前提に許可されており、リードなしで走れる特定のエリアがいくつかありますが、公園の他のエリアと同様に、よく手入れされているエリアもあれば、完全に放棄されているエリアもあります。 (原文) Un parque para dar un paseo, sin nada especial. Remodelado hace un tiempo tiene varias zonas infantiles. Tras la remodelación, realizada de forma un tanto estraña, pues vamos andando y de repente nos metemos en zona de tierra y barro, con zonas muy bonitas y casi cuidadas y otras en completo abandono No sé si hay baños públicos, de hecho yo no los he visto nunca. Se admiten perros, supuestamente atados, y tienen varias zonas específicas para ellos donde correr sin correa, eso sí algunas bien cuidadas y otras en completo abandono, como el resto del parque.
MONTAÑAS M — Google review
(Google による翻訳)不思議だ。一人で歩くことも、毛皮で覆われた友達と一緒に歩くこともできます。子どもたちのための公園、毛むくじゃらの友達のための噴水のある「アジリティ」、そして 4 人の友達のための囲まれたエリアがあります。足。 公園には専用のプールがあります。 Q、嬉しい発見でした。 私はこの公園に行ったことはありませんでしたが、噂では知っていました。今なら、もっとゆっくり戻らなければいけないと言えます。 (原文) Una maravilla. Puedes pasear, solo o con tu peludo. Hay parques para niños y un "agility", para nuestros peludos con su correspondiente fuente, y recinto cerrado para nuestros amigos de cuatro. patas. El parque, cuenta con su propia piscina; q, ha sido un grato descubrimiento. No había estado nunca en este Parque, aunque sí lo conocía de oídas; ahora, puedo decir, q tengo q volver, más despacio.
Marijo R — Google review
(Google による翻訳)それは良い公園であり、カセレス市でほぼ最大の公園および緑地です。 子どもの遊び環境や障害者や車椅子の入場の可能性については、ほぼ問題ありません。 暑い季節にはサマープールもご利用いただけます。たったの2ユーロです:)。プールに入れる時間は正午12時から午後9時までです。 公園内にはレストランとカフェがあります。この公園は少し急な坂がありますので、車椅子の方は必ずご持参ください。 私は朝のランニングや運動にこの公園を利用します。 (原文) It is a good park and it is almost the biggest park and green space in the city of Cáceres. There is almost no problem in terms of the play environment for children and the possibility of disabled people and wheelchairs entering. In hot seasons, you can use the summer pool. It costs only 2 euros :). You can be in the pool from 12 noon to 9 pm. There is a restaurant and cafe in the park. This Park has a little steep and if you are in a wheelchair, be sure to bring it with you. I use this park to run and exercise in the morning.
Hubert H — Google review
C. Jose Luis Cotallo, Oeste, 10001 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for プリンシペス公園

14Plaza Mayor de Cáceres

4.7
(843)
•
Mentioned on 
1 list 
観光名所
Plaza Mayor de Cáceres has a rich history dating back to the 13th century when it served as the social and commercial center for the Jewish community. Today, it is a beautiful square surrounded by restaurants offering local delicacies at affordable prices. Visitors can enjoy activities, ranches, and musical groups on Sundays. The square is also a great starting point to explore the old town of this UNESCO World Heritage city, with plenty of bars and restaurants in and around the area.
(Google による翻訳)これは、英国への帰国の際にカセレスに滞在した最初の滞在でした。 ホテルとスタッフは素晴らしかったです。私たちはホテルで夕食をとりましたが、とても美味しく、値段も手頃でした。間違いなくまた訪れることになるでしょう。 駐車場は徒歩圏内にあり、料金は 24 時間で約 11 ユーロです。 私たちはセマナサンタの行列のためにそこにいたので、経験がさらに良くなりました。 (原文) This was our first stay in Cáceres on our journey back to the UK. The hotel and staff were excellent. We had our evening meal in the hotel which was very good and prices reasonable. Definitely going to be visiting again. Car parking is a short walk away and around 11€ for 24 hours. We were there for the Semana Santa procession which made the experience even better.
Jeff B — Google review
(Google による翻訳)カセレスの美しく歴史的な広場。ここから旧市街へアクセスでき、狭い路地を散策しながら素晴らしいひとときを過ごせます。この広場には市庁舎やその他の観光スポットも集まっています。観光案内所、地元の特産品を販売する店、そして様々なバーやレストランが軒を連ねています。 (原文) Bonita e histórica plaza de Cáceres. Desde ella se accede al casco antiguo de la ciudad, un increíble paseo por sus callejones. En esta misma plaza también se encuentra el ayuntamiento de la ciudad y otros puntos de interés. Podemos encontrar la oficina de turismo, comercios de los productos típicos de la zona y una gran variedad de bares y restaurantes.
Paqui R — Google review
(Google による翻訳)とても美しい広場で、旧市街の眺めは写真映えする絶景です。中世の街並みに足を踏み入れると、きっと驚くことでしょう。スペインでもあまり知られていないこの街には、他に類を見ない魅力が今も息づいています。 (原文) Es una plaza muy bonita, y la vista hacia el casco antiguo es perfecta para una foto. Esta es una ciudad que no te esperas porque cuando entras al casco medieval, te quedas anonadado. Es una gran desconocida de España, y que mantiene un encanto que existe en pocos sitios.
David R — Google review
(Google による翻訳)何世紀にもわたり、ここは人々の出会いの場であり、街の社会生活と商業の中心地でした。広場は14世紀、城壁外の2つの主要な人口密集地、サンティアゴ教会周辺の家々とコリア門周辺の家々から等距離の場所に誕生しました。当時、この緩やかな傾斜の長方形の広場は、見本市や市場、レクリエーションイベントを開催するのに理想的な場所でした。こうして、街の中心はサンタ・マリア教会に隣接する広場からこの場所へと変貌を遂げ、時を経て街の主要広場、あるいは最大の広場となりました。この広場は市議会が管轄し、周囲にはトーレ・ダ・エルバ、トーレ・ドス・プルピトス、トーレ・デ・ブハコといった象徴的な建造物に囲まれています。ここは、この記念碑的な街を訪れるのに最適な出発点です。 (原文) Durante séculos, foi o punto de encontro, o centro da vida social e comercial da cidade. A praza naceu nun lugar equidistante dos dous principais núcleos de poboación extramuros no século XIV: as casas arredor da igrexa de Santiago e as casas arredor da Porta de Coria. Naquel momento, esta explanada rectangular de suave pendente era o lugar ideal para celebrar feiras, mercados e eventos recreativos. Así, o centro da cidade transformouse da explanada adxacente á igrexa de Santa María a ocupar este lugar, que, co paso dos anos, se convertería na praza principal ou máis grande da cidade. Está presidido polo Concello e rodeada de monumentos tan emblemáticos como a Torre da Herba, a Torre dos Púlpitos e a Torre de Bujaco. Este é un bo lugar para comezar a visita á cidade monumental.
VICTOR M — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部の魅力的な通りを散策すると、路地一つ一つが中世、アラブ、ルネッサンスの歴史を物語ります。マヨール広場に辿り着くと、まるで過去の魔法を完全に失うことなく、ゆっくりと現代生活に戻ったような気分になります。 広々とした心地よい広場は、塔、アーチ、城壁、そして古代の広場を散策した後に一息つくのに最適な場所です。優雅な柱廊やカフェテラスからは、人々の日常生活を眺めながら、歴史的中心部のシルエットを背景に浮かび上がらせ、現代の活気と歴史的な雰囲気の魅力的なコントラストを生み出しています。 マヨール広場で最も特徴的な要素の一つは、ブハコの塔です。この塔は広場の景観を支配し、旧市街への正式な入り口となっています。この塔のアーチをくぐるだけで、石と静寂、そして歴史が織りなす別世界へと足を踏み入れることができます。 マヨール広場は、コーヒーを飲んだり、屋外で食事をしたり、ただリラックスしたりするのに最適な場所の一つです。 (原文) Dopo aver passeggiato tra le strade suggestive del centro storico di Cáceres, dove ogni vicolo racconta storie medievali, arabe e rinascimentali, arrivare alla Plaza Mayor è come tornare lentamente alla vita contemporanea, senza però abbandonare del tutto la magia del passato. La piazza è ampia, e accogliente, luogo ideale per prendersi una pausa dopo aver esplorato torri, archi, mura e piazze antiche. Dai suoi portici eleganti e dalle terrazze dei bar si può osservare la vita quotidiana che scorre, mentre sullo sfondo spiccano le silhouette del centro storico, creando un contrasto affascinante tra vivacità moderna e atmosfera storica. Uno degli elementi più caratteristici della Plaza Mayor è la Torre de Bujaco, che domina la scena e segna l’ingresso ufficiale al casco antiguo: basta attraversare il suo arco e ci si ritrova in un mondo diverso, fatto di pietra, silenzio e storia. La Plaza Mayor è anche uno dei luoghi migliori per godersi un caffè, cenare all’aperto o semplicemente rilassarsi
Fabio F — Google review
(Google による翻訳)これまで訪れた中で最も美しい広場の一つです。日中も美しいですが、夜は息を呑むほど美しいライトアップが楽しめます。特にエストレマドゥーラの美味しい料理を味わいながらのひとときは格別です。いつも言っているように、マヨール広場にはたくさんのレストランがありますが、事前に予約しておくのがおすすめです。100%おすすめです。 (原文) Una de las más bonitas plazas que hemos visitado.Si por el día es bonitas,cuando llega la noche es maravillosa la iluminación,mientras degustas los productos de la buena cocina extremeña.Como siempre digo,es mejor reservar con antelación en cualquiera de los numerosos restaurantes que están en la Plaza Mayor.Recomendable 100%.
Carlos C — Google review
(Google による翻訳)カセレスのマヨール広場への訪問は、スペインで最も美しく、最も保存状態の良い歴史地区の一つであるカセレスの歴史的中心部を探索する絶好のスタートとなりました。最初の瞬間から、この広場が過去への壮大な入り口と称される理由が理解できました。その広々とした空間、アーケード、そして記念碑的なものと日常的なものとのバランスが、歴史が日常生活とシームレスに融合する独特の雰囲気を生み出しています。 そこから旧市街の塔や城壁を眺めると、息を呑むほど美しい景色が広がります。どの角を曲がっても、立ち止まり、石畳の道から覗く家々や宮殿の細部を見上げ、感嘆したくなるでしょう。広場を見下ろすブハコの塔の堂々としたシルエットと、街の中世とルネサンスの精神をそのままに保っているかのような周囲の建物の調和に、私は心を奪われました。 アーケードを散策しながら、この広場は単なる出発点ではなく、何世紀にもわたる歴史、文化、そして地元の人々の暮らしが交わる出会いの場でもあると感じました。テラスから、太陽の光が石を金色に染めるのを眺めながら、カセレスの真髄を、そしてマヨール広場ほど凝縮した場所はそう多くないことに気づきました。この広場は、隅々まで美しさに魅了され、発見し、そして身を委ねるような空間です。 (原文) Mi visita a la Plaza Mayor de Cáceres fue el comienzo perfecto para adentrarme en su casco histórico, uno de los más bellos y mejor conservados de España. Desde el primer momento, comprendí por qué se dice que esta plaza es el gran pórtico de entrada al pasado: su amplitud, sus soportales y el equilibrio entre lo monumental y lo cotidiano crean una atmósfera única, donde la historia se mezcla con la vida diaria. Desde allí, la vista hacia las torres y murallas del casco antiguo es simplemente impresionante. Cada rincón invita a detenerse, a levantar la vista y admirar los detalles de las casas y palacios que asoman entre las calles empedradas. Me fascinó la Torre de Bujaco, vigilando la plaza con su imponente silueta, y también la armonía de los edificios que la rodean, que parecen conservar intacto el espíritu medieval y renacentista de la ciudad. Mientras caminaba por los soportales, sentí que la plaza no solo es un punto de partida, sino también un lugar de encuentro donde confluyen siglos de historia, cultura y vida local. Desde sus terrazas, viendo cómo el sol doraba la piedra, pensé que pocos lugares resumen tan bien la esencia de Cáceres como su Plaza Mayor: un espacio que invita a admirar, a descubrir y a dejarse llevar por la belleza de cada uno de sus rincones.
Jesús C — Google review
(Google による翻訳)ダウンタウンを散策するのに最適な美しい広場。わずか1時間で旧市街の隅々まで探索できます。 (原文) Preciosa plaza para poder caminar por el centro. En 1 hora has podido recorrer todos rincones del casco viejo
David M — Google review
Pl. Mayor, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://turismo.caceres.es/es/recurso-poi/plaza-mayor•Tips and more reviews for Plaza Mayor de Cáceres

15Iglesia de San Mateo

4.5
(235)
•
Mentioned on 
 
カトリック教会
観光名所
サン・マテオ教会は、スペインのカセレスにある歴史的な教会です。エスタレラのアダルベ、サンタ・マリア広場、ムデハールの家など、いくつかの著名なランドマークの近くに位置しています。この教会の印象的なプラテレスク様式のファサードは16世紀に遡り、古いムーアの要塞の跡地に建てられました。
(Google による翻訳)ヘスス・ペドロ氏による、サン・マテオ教会、エルミタ・デ・ラ・パス、サン・ヘロニモ修道院の3つのモニュメントのガイド付きツアーに参加しました。本当に楽しく、学びが多く、印象深い体験でした。ヘスス・ペドロ氏の知識は深く、3つの異なるモニュメントの建造と発展の時代における歴史的、政治的、宗教的背景を深く理解しています。強くお勧めします。 (原文) Realizamos la visita guiada de los tres monumentos Iglesia San Mateo, Ermita de la Paz y Monasterio San Jerónimo con Jesús Pedro y la verdad ha sido una vista muy amena, instructiva e impresionante. El nivel de conocimiento de Jesús Pedro es muy profundo, con un conocimiento muy profundo del entorno histórico, político y religioso de la época de la creación y el desarrollo de los tres diferentes monumentos. Muy recomendable.
Pablo R — Google review
(Google による翻訳)ガイド付きナイトツアー「鐘の間」は、まさに発見の連続でした。ヘスス・ペドロさんは素晴らしいガイドで、エルミタ・デ・ラ・パスとサン・マテオの歴史と、その秘境を案内してくれました。地元の方にも観光客にも、これまで訪れることのなかったカセレス旧市街の隅々まで探索できるユニークなツアーを楽しみたい方に強くお勧めします。 (原文) La visita guiada nocturna de “entre campanas” fue todo un descubrimiento. Jesús Pedro es un guía excepcional que nos hizo descubrir la historia y los secretos mejor guardados de la Ermita de la Paz y de San Mateo. Muy recomendable para locales y visitantes que quieran disfrutar de un tour diferente para conocer y descubrir rincones del Cáceres antiguo que hasta el momento no se podían visitar.
Albea — Google review
(Google による翻訳)カセレス旧市街で最も壮観な教会。外観からは想像もつかないほど壮観です。ガイド付きで中を見学することを強くお勧めします。 (原文) La iglesia más espectacular del casco antiguo de Cáceres. Sitio que no te imaginas viéndolo por fuera. Recomendadisimo coger un guia para que lo puedas ver por dentro
JUANJO S — Google review
(Google による翻訳)訪れるのに素敵な教会。入場は無料で、祭壇画は一見の価値があります。聖週間のステップの一部は保存されました。立ち止まって内外を見てみる価値があります。 (原文) Bonita iglesia para visitar. La entrada es gratuita y el retablo merece la pena. Estaban guardados algunos de los pasos de Semana Santa. Merece la pena una parada y verla tanto por dentro como por fuera.
Marco A — Google review
(Google による翻訳)ガイド付きツアーは最高でした。平和教会は、歴史家が語ってくれなければ気づかないような細部に至るまで、私たちを別の時代へと誘ってくれます。ツアーには、ジェロニマス修道院(サンアントニオ病院)への訪問も含まれています。そして、大人2人とティーンエイジャー3人の小さな家族にとって、サンマテオ教会の内部を見学できたことは、本当に最高で、最も貴重な体験でした。ぜひお見逃しなく。たったの5ユーロです。 (原文) Me ha encantado la visita guiada La IGLESIA DE LA PAZ te transporta a otra época con cada detalle q pasa desapercibido SI NO TE LO CUENTA UN HISTORIADOR . Incluye la visita al Monasterio DE LAS JERONIMAS de Monjas de Clausura ( HOSPITAL DE San Antonio ) . Y lo mejor y más valioso para nuestro pequeño grupo familia 2 adultos y 3 adolescentes ha sido ver el interior de la IGLESIA DE SAN MATEO . NO TE LO PIERDAS . SOLO 5€.
Soraya P — Google review
(Google による翻訳)ヘスス・ペドロ氏によるガイド付きツアーは素晴らしかったです。ヘロニマス修道院、エルミタ・デ・ラ・パス、サン・マテオ教会を2時間かけて見学しました。これは絶対に見逃せないツアーです。 (原文) Maravillosa la visita guiada de la mano de Jesús Pedro. Han sido dos horas de visitas por el Convento de las Jerónimas, la Ermita de la Paz y la Iglesia de San Mateo. Es imperdible hacer esta visita.
Omar F — Google review
(Google による翻訳)カセレスの記念碑的なエリアにある他の多くの場所と同様に、見る価値のある教会です。 (原文) Una iglesia recomendable para ver, como tantos otros lugares de la zona monumental de Cáceres.
Jose M — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部にある美しい教会 (原文) Bellísima Iglesia en el centro histórico de Caceres
Arthur P — Google review
Pl. San Mateo, 2, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://sanmateocaceres.blogspot.com/•Tips and more reviews for Iglesia de San Mateo
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

16Arco de Santa Ana

4.6
(82)
•
Mentioned on 
1 list 
要塞
観光名所
サンタアナのアーチは、カセレスの城壁に位置する魅力的な構造物です。アーチの上には聖アンヌと幼子イエスの小さな像があります。このゲートは城壁に囲まれた街への入り口として機能し、出口には2つの道があります。1つはサンフアン広場に通じ、もう1つはトーレ・デル・ポスティゴの下を通り、いくつかのアーチを持ち、特別な魅力を放っています。
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部にある美しいアーチ。頂上にあるサンタアナの興味深い彫刻。 (原文) Un arco precioso dentro del centro histórico de Cáceres. Interesante la escultura de Santa Ana en su parte superior.
José M — Google review
(Google による翻訳)サンタ凱旋門はカセレスの壁に少しずつ出現していると言えます。交差点に位置し、聖母がその冠をかぶっているので、訪れる価値があります。 現在、この扉はめったに訪れることはありませんが、多くの人が思っているよりも実用的で、その美しさを理解できる人はほとんどいません。 (原文) El Arco de Santa ha ido surgiendo en la muralla de Cáceres, podríamos decir que poco a poco. Situado en un cruce de calles, con su virgen coronando la, merece la pena visitarla. Hoy es una puerta poco concurrida, pero más práctica de lo que muchos piensan, y con una belleza que pocos saben apreciar.
Juanma — Google review
(Google による翻訳)アルコ デ サンタ アナ (1758 年)、アダルベ デル パドレ ロザリオ通りとアダルベ デ サンタ アナ通りの間にあり、カセレス (エストレマドゥーラ州) 1 番地にあり、ポスティゴ通りとパブリオ ウルタド広場にアクセスします。カセレスの壁にある、イスラム教徒由来のポスティゴまたはマイナーな副扉(守りやすい)。バルボスのフォーラムのある時点で存在したはずのローマ時代の扉は、当時壁で囲まれていた可能性があるため、イスラム時代の西側正面からの唯一のアクセスでした。 1758 年に拡張工事が行われ、3 つのセクションのレンガ造りの金庫室を持つ最も幅の広いドアになりました。壁に囲まれた囲いの内側の低くなったアーチの上には、貝殻の形をした崇拝される龕が開いており、幼子イエス (息子) を運ぶ聖母マリア (母親) を守る聖アンナ (祖母) の石像が置かれています。聖アンナ、聖母と幼子イエスの現代像(1963 年)、彫刻家ホセ・マヌエル・ロドリゲス・バスケスの作品「ペペ・デ・アルガンダ」(サンティアゴ・デ・コンポステーラ、1935 年)。ドアの内側には、カセレスの建築上の特徴であるレンガのスクリュー ヴォールトが連なっています。サンタアナの門には、アラブのアルバラナ塔 - トッレ デル ポスティゴ (12 世紀) があり、正方形の平面図、基部のローマの切石、日干しレンガの上部構造 - があり、攻撃の可能性から門を守っていました。この塔は現在、家々の間に埋め込まれています。それらはそれを取り囲んでいますが、私たちが見ることができるのはその上部だけです。門と塔は防波堤で結ばれており、家屋に組み込んで使用されており、鳥瞰的に見ることができました。 (原文) Arco de Santa Ana (1758), entre las calles Adarve del Padre Rosalío y Adarve de Santa Ana, 1 en Cáceres (Extremadura) que accede a la calle del Postigo y a la plaza Publio Hurtado. Postigo o puerta menor, secundaria (fácil de defender), de origen musulmán, en la muralla de Cáceres. El único acceso del frente W. en época musulmana, pues la puerta romana que debió existir en algún punto del Foro de los Balbos pudo ser tapiada en dicha época. En 1758 se reformó mediante ensanchamiento, convirtiéndose en la puerta más ancha con tres tramos de bóveda de ladrillo. Encima del arco rebajado al interior del recinto amurallado se abre una hornacina avenerada -en forma de concha- con la imagen en piedra de Santa Ana (abuela) amparando a la Virgen María (madre) portando al Niño Jesús (hijo). Una imagen moderna de Santa Ana, la Virgen y el Niño Jesús (1963), obra del escultor José Manuel Rodríguez Vázquez 'Pepe de Arganda' (Santiago de Compostela, 1935). En el interior de la puerta vemos una sucesión de bóvedas de rosca en ladrillo -característica arquitectónica de Cáceres-. El postigo de Santa Ana tenía una torre albarrana árabe -Torre del Postigo (s. XII), de planta cuadrada, sillares romanos en la base y estructura superior de adobe- que lo protegía de posibles agresiones, que hoy está embutida entre las viviendas que la rodean y que sólo podemos ver en su parte superior. Postigo y torre se unían por un espigón, que fue aprovechado incorporándolo a una vivienda, todo visible a vista de pájaro.
Ladelamanofurada — Google review
(Google による翻訳)アルコ デ サンタ アナは、城壁都市カセレス (スペイン) への入り口の門の 1 つです。 イスラム時代以来、城壁内の都市にアクセスするために城壁上で行われていたことの中でも小さなステップでした。 1758 年に改修され、市内への通行が容易になるように拡張されました。 アーチの中央にはニッチがあり、そこには幼子イエスを膝に抱いた聖アンナの石像が見えます。 この門は、城壁の正門間の通路の必要性のために開かれた通路の 1 つでした。 現在の外観は 18 世紀にまで遡ります。歩道に向かって外側のアーチの上部には、聖アンナと聖母子の現代的な像を収めたニッチがあります。内部はカセレスの特徴であるレンガ造りの美しいスクリューヴォールトが連続して構成されています。 (原文) El Arco de Santa Ana es una de las puertas de entrada a la ciudad amurallada de Cáceres (España). Desde la época musulmana fue un paso menor de los que se llevaron a cabo en la muralla para acceder a la ciudad intramuros. En 1758 se reformó y se ensanchó para facilitar el paso al interior de la ciudad a través suya. En centro del arco se abre una hornacina en la que se puede apreciar la imagen en piedra de Santa Ana que sostiene al niño Jesús en su regazo. Este postigo fue uno de los accesos abiertos por necesidad de paso entre las principales puertas de la muralla. La apariencia actual data del siglo XVIII. El arco exterior, hacia el adarve, está rematado por una hornacina que contiene una imagen moderna de Santa Ana con la Virgen y el Niño. El interior está compuesto por una sucesión de bellas bóvedas de rosca realizadas con ladrillo, característica de Cáceres.
José A — Google review
(Google による翻訳)Arco de Santa Ana は、記念碑的な都市カセレスの歴史的中心部にあります。 このアーチは、街全体が城壁で囲まれていたときに、ポスティゴ通りとサンファン広場を結ぶ目的で開かれました。 その上部には、聖アンナ、聖母、幼子イエスの像が描かれた壁龕が見えます。 このアーチはサンタ アナ通りにあります。 ドアの反対側にはアダネロ伯爵の宮殿があります。 このアーチは一見の価値があり、旧市街の色彩を取り入れた素晴らしい写真を撮ることができます。 (原文) El Arco de Santa Ana se encuentra situado en el centro histórico de la monumental ciudad de Cáceres. Este arco se abrió para servir de de nexo de unión entre la calle Postigo y la Plaza de San Juan, cuando toda la ciudad estaba amurallada. En su parte superior se puede ver una hornacina con la imagen de Santa Ana, la Virgen y el niño Jesús. Este arco está situado en la Calle de los Adarves de Santa Ana. Al otro lado de la puerta podemos encontrar el Palacio de los Condes de Adanero. Este arco merece la pena verlo, y se pueden hacer unas fotos chulisimas, tirando un poco de los colores de la antigua ciudad.
Noah — Google review
(Google による翻訳)城壁都市の門の中の門。アーチの上には、幼子イエスを腕に抱いた聖アンナ(聖母マリアの母)の小さな像があります。 アーチの出口には 2 つの道があり、1 つはサンファン広場に向かう道ですが、本当に興味深いのは、いくつかのアーチ型天井のあるポスティゴ塔の下を通るもう 1 つの道で、特別な魅力があり、非常に写真映えする場所です。見落としてはいけません。 (原文) Puerta de las puertas de la ciudad amurallada. Sobre el arco hay una pequeña imagen de Santa Ana (Madre de la Virgen María) con el niño Jesús en sus brazos El arco tiene dos caminos en su salida, uno hacia la plaza de San Juan, pero el realmente interesante es el otro, que pasa bajo el la Torre del Postigo, con varias bóvedas y que es un lugar con especial encanto y tremendamente fotogénico que no debes pasar por alto.
Antonio V — Google review
(Google による翻訳)カセレスの旧市街は、アルダーブ通りと城壁にあるこのアーチが美しいです。歴史を巡るとてもリラックスした散歩。 (原文) Precioso el casco antiguo de Cáceres, este arco, en la calle Ardave y en la muralla. Un paseo, muy relajante por la Historia.
Juan R — Google review
(Google による翻訳)カセレスの旧市街を訪れるのに非常に良い場所にあります (原文) Muy bien situado para visitar la ciudad antigua de Cáceres
Sebastian G — Google review
C. Adarve de Sta. Ana, 1, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•https://www.ayto-caceres.es/•+34 927 62 53 13•Tips and more reviews for Arco de Santa Ana

17Judería Vieja

4.6
(58)
•
Mentioned on 
1 list 
博物館
フエルタ・ビエハ博物館は、よく保存された魅力的な場所で、過去の時代の雰囲気を呼び起こします。狭く急な路地は、魅力的な迷路を思わせ、訪問者を時を遡らせます。サン・アントニオの聖堂やフディオ・リコの家は、その注目すべき観光名所の一部です。この世界遺産は、魅力的なコーナーに魅力的な物語が詰まった豊かな歴史的体験を提供します。
(Google による翻訳)井戸の塔はとても興味深いです。ぜひ訪れて、詳しい説明を聞くことをお勧めします。 (原文) Interesantísima la Torre de los pozos, recomiendo visitarla y que os la expliquen tan bien.
Beatriz Z — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部の東側にあるいくつかの通りがサン アントニオ地区を構成しており、旧ユダヤ人地区 / 町の一部としても知られています。多くの建物は旧市街の他の建物に比べて比較的控えめ(小さい)ですが、美しさがあります。モノトーン・中間色の街の中でひときわ美しい、白い建物の側面に生える鮮やかなブーゲンビリア。探索する価値があります! (原文) A few streets on the eastern part of Cáceres’ historic center make up the San Antonio barrio, also known as the old Jewish quarter / part of town. While many of the buildings are relatively modest (small) compared to other structures in the old town, there’s a beauty to them. There’s a vibrant bougainvillea growing on the side of a white building that is strikingly beautiful in an otherwise monotone / neutrally colored town. Worth exploring!
Nanita — Google review
(Google による翻訳)古いユダヤ ユダヤ人の居住区は、レシフェ・ペルナンブコにアメリカ大陸最初のシナゴーグが建てられた地区と同じ名前のサント・アントニオ・デ・カセレス地区にある 小さな通りや歴史的建造物は、私たちの家族の伝統の回復を感じさせます 2024年1月に訪問 (原文) a Juderia velha area dos Judeus fica no Bairro de Santo Antonio de Cáceres com mesmo nome do Bairro aonde foi erguida a primeira Sinagoga das Americas em Recife Pernambuco as ruas pequenas e os traços históricos dão um sentir de recuperação das tradições da nossa Familia visita em Janeiro de 2024
Gustavo M — Google review
(Google による翻訳)素敵な通りですが、歩く距離は短いです (原文) Bonitas calles pero con un paseo muy cortito
Xtc — Google review
(Google による翻訳)小さいながらも魅力がたくさんあります。 (原文) Es pequeñita pero tiene muchísimo encanto.
Paqui N — Google review
(Google による翻訳)歴史的中心部の南東部に位置する、いわゆるサンアントニオ地区です。旧ユダヤ人地区には、いくつかのドアに時折ダビデの星が描かれているなど、わずかな痕跡しか残っていませんが、メズザさえありません。 。狭い石畳の通り、白い家々、家々を飾る花々が並ぶ絵のように美しい地区です。 注目すべき要素としては、サン・アントニオの庵があります。非常にシンプルで唯一の奇妙な点は、ファサードの白い壁を飾るツバメと、ターコイズ色が目立つバリオ・デ・サン・アントニオ通りの16番地です。青い色、石畳の斜面に位置し、門と背景の城壁の上に咲き乱れる花。残念ながら、当然のことのように思えますが、オーナーはドアの外側に白いカーテンを設置し、とても写真映えする写真を妨げています。 (原文) Situado en la parte sureste del centro histórico, se encuentra el llamado barrio de San Antonio, la antigua judería de la que apenas quedan algunos vestigios como puntuales estrellas de David en alguna puerta, pero que ni siquiera cuentan con el mezuza. Es un barrio pintorescos por sus calles estrechas y empedradas, casas blancas, y flores que adornan las casas. Como elementos destacables, están la ermita de Sant Antonio, aunque es bastante simple y lo único curioso son las golondrinas que adornan las paredes blancas de su fachada, y el número 16 de la calle Barrio de San Antonio, que destaca por su color azul turquesa, su ubicación en una cuesta empedrada, su exuberante exorno florar sobre el quicio y de fondo la muralla de la ciudad. Por desgracia, aunque parece lógico, los propietarios han puesto una cortinilla blanca en el exterior de la puerta que impiden lo que sería una estampa muy fotogénica.
Antonio V — Google review
(Google による翻訳)素敵な。歴史的中心部全体と同様に、カセレスのユダヤ人地区も、石畳の通り、壁に取り付けられた白い家々、古いシナゴーグを散策してみる価値があります。 (原文) Preciosa. Al igual que todo su casco histórico, la judería de Cáceres merece dar un paseo por sus calles empedradas, casitas blancas adosadas a la muralla y su antigua sinagoga.
Rethna C — Google review
(Google による翻訳)美しい場所ですが、とても難しいです(笑) (原文) Precioso lugar, eso sí mucha cuesta jeje
David M — Google review
Bo. de San Antonio, 20, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Judería Vieja

18Palacio de los Gofines de Arriba

4.5
(35)
•
Mentioned on 
 
史跡
観光名所
ゴルフィネス・デ・アリバ宮殿は、カセレスの下部旧市街にある歴史的な邸宅です。著名なゴルフィネス家に属するこの印象的な家は、14世紀と15世紀の間に建設されました。4つの塔があり、最も注目すべきはオメナヘの塔です。この宮殿は600年以上にわたり同じ家族に所有されており、その後の世紀に改修が行われました。
(Google による翻訳)カセレスでこのような遺産を見ることができるのは幸運です。タチアナのおかげで、私たちの目はこれほど美しいものを享受できるようになりました。不可欠です。 (原文) Tenemos una suerte de poder ver un patrimonio así en Cáceres. Gracias a Tatiana que nuestros ojos disfrutan de tanta belleza. Indispensable.
P M — Google review
(Google による翻訳)私たちは上記のゴルフィネス宮殿を訪れましたが、とても気に入りました。後ろにはアダルヴェの素晴らしい景色が見えます。 これは、カセレス市の記念碑的な部分にある中世の建物です。 アダルヴェは、14 世紀から 15 世紀にかけて建てられた中世後期の塔です。 私たちはこの訪問がとても気に入りました。皆さんにお勧めします。 (原文) Hemos visitado el palacio de los Golfines de arriba y nos ha gustado mucho . En la parte posterior hay una vista maravillosa del Adarve . Este es un edificio medieval situado en la parte monumental de la ciudad de Cáceres . El Adarve es una torre bajomedieval construida durante los siglos XIV y XV . La visita nos ha encantado. Lo recomiendo a todo el mundo .
Antonio M — Google review
(Google による翻訳)ゴルフィネス デ アリバ宮殿 (15 世紀)、カセレス (エストレマドゥーラ州) のアダルベ デ サンタ アナ通りにあります。後期ゴシック様式とムデハル様式の強力な邸宅。ドン ガルシア ゴフィンによって建てられました。ドン ガルシア ゴフィンは、アバホ宮殿の領主ドン サンチョ パレデス ゴフィンの弟で、カサコルチャダとトーレ アリアスの 3 世領主ドニャ イネス アルバレス デ ラ モタとドン ペドロ アロンソ ゴフィンの息子で、フランス系ゴフィン ブランドの息子です。カセレスの最初の祖先はドン・アルフォンソ・ペレス大尉だったゴフィン、ナバス・デ・トロサ十字軍の参加者(1212年)。街全体で目立つ大きな塔。カトリック君主の命令 (1480 年頃) により取り壊された 3 つの角張った塔の始まりで、中央の塔は後に改修され、胸壁とゴシック様式の窓が設けられました。 2 つのパティオとクロス ヴォールトのあるチャペル。 (原文) Palacio de los Golfines de Arriba (s. XV), en la Calle del Adarve de Santa Ana, de Cáceres (Extremadura). Casa-fuerte, tardogótica y mudéjar, edificada por don García Golfín, casado con doña Isabel de la Cerda, hermano de don Sancho Paredes Golfín -el señor del Palacio de Abajo- e hijo de doña Ynés Álvarez de la Mota y don Pedro Alonso Golfín, III señor de Casacorchada y Torre Arias, del linaje francés de las marcas de los Golfín, cuyo primer antepasado cacereño fue el capitán don Alfonso Pérez Golfín, participante en la cruzada de las Navas de Tolosa (1212). Gran torre, que destaca en toda la ciudad, y arranque de tres torres angulares que fueron desmochadas -por orden de los Reyes Católicos (c. 1480)-, siendo la central luego remozada dotándola de almenas y ventanas góticas. Dos patios y capilla con bóveda de crucería.
Ladelamanofurada — Google review
(Google による翻訳)この宮殿は 15 世紀に建てられましたが、前世紀の遺跡の上に建てられ、16 世紀と 18 世紀に改修されました。 主要なファサードは次の盾で装飾されています。 バルコニーの上には、アヤメと塔で飾られたゴルフィネ家の盾があります。一方、以下では、宮殿の創設者夫婦に属するセルダ (3 つのフルール・ド・リス) とゴルフィネ (塔とフルール・ド・リス) のものを見つけます。 (原文) Aunque está construido en el siglo XV, este palacio se levanta sobre restos de siglos anteriores, y se reforma en el siglo XVI y el XVIII. La fachada principal tiene como adornos los siguientes escudos: Situado por arriba del balcón, nos encontramos el escudo perteneciente a los Golfines, decorado con flores de lis y torres. Por otro lado, abajo, nos encontramos el de los Cerda (tres flores de lis) y de los Golfines (torres y flores de lis), pertenecientes al matrimonio fundador del palacio.
José A — Google review
(Google による翻訳)カセレスの旧市街にあるもう一つの美しい宮殿。訪問することができます。 (原文) Otro bonito palacio del casco antiguo de Cáceres. Se puede visitar.
Sergio B — Google review
(Google による翻訳)外部見学のみ、時間の関係で見学不可 (原文) Sols visita exterior, impossible visitar per l'hora
Jquimmauri — Google review
(Google による翻訳)内部には多くの歴史がある美しい宮殿。 Ana Hueso によるガイド付きツアーは非常にわかりやすく説明されており、カセレスでの訪問に 100% 推奨される場所です。 (原文) Precioso palacio con mucha historia en su interior. Visita guiada por Ana Hueso muy bien explicada, sitio 100% recomendable para visitar en caceres.
R.F.C B — Google review
(Google による翻訳)すべてが非常に良く、強くお勧めします。 (原文) Muy bien todo y muy recomendable
Emilio V — Google review
C. Condes, 2, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Palacio de los Gofines de Arriba

19Ludiland Cáceres

4.7
(22)
•
Mentioned on 
1 list 
永久閉鎖
子供のアミューズメント センター
保育所
おもちゃ図書館
ルディランド・カセレスは、0歳から10歳までの子供たちが経験豊富なスタッフのケアの下で幅広いアクティビティを楽しむことができる場所です。このセンターでは、ストーリーテリング、教育セッション、自由遊びを提供し、チームワーク、社会的スキル、読書を促進します。訪問者は、ルディランドで提供されるフレンドリーで資格のあるスタッフや英語のワークショップを称賛しています。さらに、近くに公園があり、駐車場も広い便利な立地が評価されています。
(Google による翻訳)彼らはそれを私たちに勧めてくれました。私たちはとても満足しています。親切でフレンドリーで資格のあるスタッフ。 彼らが行っている英語のワークショップは素晴らしく、成功しており、センターの付加価値になっていると思います。 公園もあり駐車場も問題ないエリア。 (原文) Nos la recomendaron y estamos encantados. Personal amable, simpático y cualificado. Los talleres que tienen de inglés son estupendos, me parece un acierto y un valor añadido para el centro. Zona con parques y sin problemas de aparcamiento.
Vicente S — Google review
(Google による翻訳)7月に娘を入学させました。たったの4時間でした。最初の週は良かったですが、その後は致命的でした。女の子は1人だけで16人以上の子供の世話をしていました。娘のために入学したとき、大きな子も小さい子もうんちの臭いがしました。一緒に過ごしましたが、娘は大きな子供たちに殴られたため、もう戻ってくることを望まなくなりました。そのようなサービスに190ユーロを支払うのは非常に残念で、今では娘は子供たちに近づくことを恐れています。 (原文) Inscribí a mi hija p el mes de julio solo 4 hrs la 1er semana bien y después fatal solo un chica cuidando a más de 16 niños al entrar por mi hija apestaba a caca, niños grandes y pequeños juntos y mi hija ya no quiso volver porque la golpearon niños grandes muy decepcionante pagar 190€ por un servicio así y ahora mi hija con miedo de acercarse a los niños.
MIGUEL A — Google review
(Google による翻訳)私の甥たちはルディランドに通っていますが、彼らが学んだことにとても満足しています。取りに行くたびに取り出せなくて、子どもたちは大喜びです。カセレスの中で最高! (原文) Mis sobrinos van a Ludiland y estoy super contento con lo que aprenden! Cada vez que voy a por ellos no soy capaz de sacarlos, los niños estan encantados. La mejor de todo Caceres!
Kurro C — Google review
(Google による翻訳)私のいとこたちはサマーキャンプに大喜びです。女の子たちはすべての子供たちにとても気を配っており、保護者に多くの設備を提供しています。強くお勧めします (原文) Mis primos están encantados con el campamento de verano. Las chicas muy atentas a todos los niños/as, dando muchas facilidades a los padres. Muy recomendable
Sergio L — Google review
(Google による翻訳)素晴らしい場所です。小さな子供たちの誕生日を祝うために、私の孫は通常定期的に行っており、彼らは大喜びしています。価格も非常に良いです (原文) Sitio maravilloso,para celebrar cumple para peques,mis nietos suelen ir asiduamente y están encantados,muy buenos precios
Victor M — Google review
(Google による翻訳)並外れたおもちゃライブラリ、比類のない待遇、そして言葉では言い表せないプロフェッショナリズム。私たちの子供たちをとてもよく世話し、彼らに教えを与えてくれたルディランドに感謝します。 (原文) Ludoteca excepcional, trato incomparable y profesionalidad indescriptible; gracias ludiland por cuidar tan tan bien a nuestros niños y darle la enseñanza que le dais.
Natalia P — Google review
(Google による翻訳)このセンターでの素晴らしい経験、素敵な女の子、良い駐車場、間違いなくカセレスのすべての中で最高の場所 (原文) Genial la experiencia en este centro,chicas encantadoras,buena zona de aparcamiento,el mejor sitio de todo caceres sin duda alguna
Victor P — Google review
(Google による翻訳)小さな子供たちを連れて行くのに最適な場所です。女の子たちはとてもプロフェッショナルで、非常に気配りがありました。 (原文) Sitio genial para llevar a los peques. Las chicas han sido muy profesionales y con una atención excepcional.
Angela G — Google review
C. las Águilas, 4, Norte, 10004 Cáceres, スペイン•+34 927 70 27 73•Tips and more reviews for Ludiland Cáceres

20Santa María (Puerta de la Catedral)

4.7
(20)
•
Mentioned on 
 
彫刻
カセレスの魅力的な街を探索すると、サンタ・マリア(カテドラルの門)という魅力的な場所に出くわします。ここは中世の歴史の宝庫へと続くゲートウェイです。この魅力的なエリアは、古代の壁や要塞化された塔の遺跡で飾られており、注目すべきはプエルタ・デル・ソルとポスティゴ・デ・サンタ・マリアです。町の中心を散策すると、活気に満ちたマルテス・マヨールの祝祭で賑わうプラザ・マヨールにたどり着きます。
(Google による翻訳)格別な場所です。入場料は5ユーロです。とても楽しい音声ガイドが含まれており、すべての追加の部屋を訪問したり、鐘楼に登ったりすることができます。 (原文) Un lugar excepcional. La entrada son 5€. Incluye audioguía bastante amena y la posibilidad de visitar todas las estancias complementarias y subir al campanario.
Rafael P — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部を散歩すると、まるで中世にタイムスリップしたかのようです。本当に美しく、見事に保存され、清潔です。知っておく価値のある歴史や物語が満載です。これらの土地を旅行するなら、必ず訪れてください。 (原文) Dar un paseo por el casco histórico de Cáceres es como trasladarse al medievo , es realmente hermoso , espléndidamente conservado y limpio. Lleno de historia e historias que merecen mucho la pena ser conocidas.Una visita imprescindible si se viaja por estas tierras .
ANGEL O — Google review
(Google による翻訳)カセレスの歴史的中心部にある美しい石造りの大聖堂。ここを歩いていると、まるで中世にタイムスリップしたかのような気分になります。 (原文) Preciosa catedral de piedra situada en el centro histórico de Cáceres. Pasear por aquí es viajar a la edad media.
Víktor ( — Google review
(Google による翻訳)壮大さとディテールが一緒に感じられる経験ができるところ (原文) 웅장함과 디테일이 함께 느껴지는 경험이 가능한 곳
Jaehwan K — Google review
(Google による翻訳)感動と驚きです!!必見です!!きっと気に入っていただけるでしょう (原文) I’m impressed and amazed!! Must have to be seen!! You will love it
Olha I — Google review
(Google による翻訳)歴史的中心部にある壮麗な教会。オルガンの音色を聴くのは至福のひとときです。 (原文) Magnífica igreja no centro histórico. Um grande prazer escutar o seu órgão.
Mário C — Google review
(Google による翻訳)大聖堂自体は立派です。その資産は定期的です。彼らが持っている祭壇画はバロック様式、プラテレスク様式で、これから見ることになりますが、それらは良いものですが、私の初心者の意見では、それらは非常に装飾的で、初期キリスト教の単純さを失っています。 塔に登るには除細動器が必要だろう。だってクレイジーだから。 (原文) La catedral en sí esta bien. El patrimonio de la misma está regular. Los retablos que poseen, son tipo barroco, plateresco, que vamos a ver, están bien, pero a mi juicio de neófito muy recargados y perdiendo la sencillez del primer cristianismo. La subida a la torre tendría que tener un desfibrilador. Por que es de traca.
Juan P — Google review
(Google による翻訳)サンタ・マリア教会の美しいファサード (原文) hermosa portada de la Iglesia de Santa María
José A — Google review
Pl. Sta. María, 4, Centro-Casco Antiguo, 10003 Cáceres, スペイン•http://esculturayarte.com/024240/Iglesia-de-Santa-Maria-2-en-Cac…•Tips and more reviews for Santa María (Puerta de la Catedral)
Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

詳細を確認

Create your ultimate travel itinerary

Plan your itinerary, find lodging, and import reservations — all in one app.

21Piscina de Ciencias del Deporte

4.8
(6)
•
1.3
(3)
屋内スイミング プール
Piscina de Ciencias del Deporte is a valuable resource for the university community, offering a range of benefits and opportunities for students and faculty alike.
(Google による翻訳)大学コミュニティにとって非常に役立つ (原文) Muy útil para la comunidad universitaria
Domingo M — Google review
Norte, 10004 (Campus Universitario), Cáceres, スペイン•https://safyde.unex.es/piscina-climatizada-diego-paredes/•+34 927 25 70 26•Tips and more reviews for Piscina de Ciencias del Deporte

22El Perú Cáceres Wellness

4.0
(644)
•
4.0
(1)
フィットネスルーム
エステティック サロン
体操競技場
健康ランド
エル・ペルー・カセレス・ウェルネスは、ルタ・デ・ラ・プラタの近くに位置するエル・ペルー・ショッピングセンター内に隠れた宝石のように存在しています。このウェルネス・リトリートは、訪れる人々に若返りとリラックスをもたらす卓越したスパ体験を提供します。訪問者は、特に爽やかなレモンのオプションを含むアロマオイルマッサージを絶賛しており、温かい態度と専門知識で知られるクリスティーナのような熟練したプロフェッショナルによって提供されます。
(Google による翻訳)ペドロさんの個人スイミングトレーニングクラスに申し込んで本当に良かったです。椎間板ヘルニアでほとんど動けない状態で来院しましたが、3ヶ月で痛みもヘルニアによる圧迫感も大幅に軽減されました。仕事にも普通に復帰でき、生活の質も向上しました。水泳の楽しさも再発見できました。 強くお勧めします。 素晴らしいサービスをありがとうございました。 (原文) Apuntarme a las clases de entrenamiento personal de natación con Pedro ha sido todo un acierto. Llegué con una hernia discal sin apenas movilidad y en 3 meses tanto el dolor como la compresión de dicha hernia se ha reducido considerablemente y he conseguido volver a trabajar con normalidad y ganar calidad de vida, y ya de paso coger gustillo a la natación. Muy muy recomendable . Gracias por ese trato exquisito.
Guadalupe G — Google review
(Google による翻訳)ペルーの施設に惹かれて申し込んだのですが、残念ながら使いこなすのが難しいです。 人口流入のピーク時には、プールでも部屋でもトレーニングすることは不可能です。機械を入手するまでに最大 10 分以上待つか、利用可能な道路では 1 つの道路につき 7 人以上になることを覚悟してください。 個人的にはプールが大好きですが、一般に公開されているのは 2 本の通りだけです。残りの道路は水泳コースで占められており、当然のことですが、水泳コースを受講するには別途料金を支払う必要があります。 施設のリソースから多くのものを搾取したいと考えているため、そのサービスには望ましくないものが多く残されているのは残念です。 (原文) Me apunté al Peru por sus instalaciones pero lamentablemente es difícil hacer un buen uso de ellas. En los picos de alta afluencia es IMPOSIBLE entrenar, tanto en piscina como en sala. Prepárate para esperar hasta más de 10 minutos para coger máquina o a estar mas de 7 personas por calle en las calles disponibles. Personalmente me encanta la piscina pero solo dejan dos calles abiertas al publico. El resto son calles ocupadas por cursos de natación, que evidentemente, tendrás que pagar aparte para poder realizarlos. Es una pena que por querer exprimir tanto los recursos de las instalaciones sus servicios acaben dejando tanto que desear.
Miguel L — Google review
(Google による翻訳)残念ながら、このジムは利用者への補償や代替案を提示することなく、8月の営業時間を大幅に短縮しました。私たちの多くは、営業時間の延長を理由にこの施設を選んでいたのですが、トレーニングに最も時間をかけられる月に、営業時間が大幅に短縮されてしまいました。 夏季のためスタッフが少ないのは理解できますが、会員へのコミュニケーションと配慮の欠如は到底受け入れられません。明らかに縮小されたサービスに対して、私たちは毎月同じ料金を支払い続けています。 今後、ジムがこれらの決定を再考し、年間を通してジムを運営している私たちのことを考慮してくれることを願っています。また、営業時間の短縮により、少なくとも夜間はジムが混雑していることも付け加えておきます。 (原文) Lamentablemente, este gimnasio ha recortado considerablemente sus horas de apertura lurante el mes de agosto sin ofrecer ninguna compensación ni solución alternativa para los usuarios. Muchos de nosotros elegimos esta instalación precisamente por su amplitud horaria, que ahora se ha visto drásticamente educida justo en el mes donde más disponibilidad tenemos para entrenar. Entiendo que es verano y puede haber menos Q personal, pero la fa falta de comunicación y consideración hacia los socios es inaceptable. Seguimos pagando la misma cuota mensual por un servicio claramente reducido. Espero que reconsideren estas decisiones en el futuro y piensen un poco más en quienes mantenemos vivo el gimnasio todo el año.Decir también que debido a los recortes horarios,al menos por las tardes el gimnasio está colapsado
Emilio — Google review
(Google による翻訳)2人でペルー・ウェルネス・カセレス・スパに行きました。合計77ユーロほど支払いましたが、マドリードにはもっと安くてサービスの良いスパに行ったことがあるので、少し高いと感じました。妹は骨に問題を抱えているので連れて行きました。会員の姪はサウナとトルコ風呂の評判を聞いて、とても効果があるだろうと思っていました。ところが、到着してみると、どちらも利用できていないことが分かりました。しかも、会計時にそのことを誰も教えてくれませんでした。緊急用ブザーがあったので、誰か来るかもしれないと思って20分ほど待っていましたが、誰も来ませんでした。帰りにカウンターに状況を説明しましたが、「申し訳ございません」とだけ言われ、解決策や補償は一切ありませんでした。期待外れで、特に支払った料金を考えると、期待外れでした。二度と行きません。 (原文) Fui con dos acompañantes al spa de Perú Wellness Cáceres y pagamos en total 77 € y pico, un precio que considero elevado teniendo en cuenta que en Madrid he ido a spas por menos dinero y con mejores servicios. Además, llevé a mi hermana porque tiene problemas en los huesos y mi sobrina que es socia, me habían hablado muy bien de la sauna y el baño turco, pensando que le vendría muy bien. Sin embargo, al llegar descubrimos que ambos estaban fuera de servicio y nadie nos informó de esto al pagar. De la hora de spa, pasamos unos 20 minutos sentadas esperando por si bajaba alguien, ya que había un timbre por si surgía alguna urgencia, pero nadie apareció. Al terminar, fuimos al mostrador a explicar la situación y lo único que nos dijeron fue ‘lo sentimos’, sin ofrecernos ninguna solución ni compensación. La experiencia fue decepcionante y no cumplió con lo esperado, especialmente por el precio pagado. No volveremos.
Yolanda D — Google review
(Google による翻訳)彼らは私と私のパートナーにスパとマッサージのカードをくれました。そして間違いなくそれは成功でした。ドアに入った瞬間から、すべてが非常によく整理されていました。そして女の子たちはとてもフレンドリーです。間違いなく戻ってきます。 (原文) Nos regalaron a mi y a mi pareja una tarjeta spa y masaje. Y sin duda fue todo un acierto. Todo muy bien organizado desde que entramos por las puertas. Y las chicas súper amables. Sin duda alguna volveremos.
Laura D — Google review
(Google による翻訳)8月の特別営業時間?誰のための特別営業時間ですか?あなただけのための特別営業時間です。営業時間は短縮しているのに料金は据え置きで、その月はキャンセルして他のジムに行って、あなたの思いやりのなさを補う方法がないからです。私は早朝しか行けません(7時半はまだ遅いですが)。8月は行けなくて、本当に不利な状況です。退職者や子供たち(ジムの施設を最も利用しない人たち)以外にも、支払っているサービスに利用できる時間が限られていて、割引もない、働く人たちがいます。そして、最も不利な状況にあるのは私たちです。 (原文) ¿Horario especial de agosto? ¿Para quién es especial? Será sólo para vosotros por abrir menos horas mientras seguís cobrando lo mismo, sin posibilidad de darme de baja ese mes e ir a otro gimnasio que supla vuestra falta de empatía. Sólo puedo acudir temprano por la mañana (que aún así las 7:30 se hace tarde) y me veo tremendamente perjudicada de no poder ir en agosto. Aparte de jubilados y niños (que son los que peor uso hacen de las instalaciones del gimnasio), hay más gente, un grupo de gente trabajadora, con un horario limitado para poder hacer uso del servicio que paga, sin descuentos, y somos los que más salimos perjudicados.
Almudena J — Google review
(Google による翻訳)8月の営業時間短縮は、契約書に極小の文字でひそかに盛り込まれています。ペルーの人々は、会員契約におけるこのような条項が裁判所によって無効とされ、消費者保護機関によって禁止されていることに気づいていないのではないでしょうか。消費者保護機関が介入し、人々が不当な扱いを受けないようにするのは適切だと思います。数年前は、8月の営業時間短縮は人が少なかったため理にかなった措置でした。しかし今では、授業、子供キャンプ、海水浴客、水泳選手のトレーニングなどで人でごった返しており、これは本当に言語道断です。消費者保護当局は介入するでしょう。このような状況下では、いつ事故が起きてもおかしくないからです。 (原文) La reducción de horario en el mes de agosto la incluyen de manera subrepticia en los contratos que hace en letra pequeñita, muy pequeñita, muy muy pequeñita. Creo que no se han enterado los del Peru que las clausulas de esas características en los contratos de adhesión las declaran nulas los tribunales y las ha prohibido consumo. Creo conveniente que intervenga consumo para que se deje de atropellar a la gente. Hace unos años tenía lógica que en agosto se redujese el horario pues había poco público, ahora que está hasta arriba, con cursos, campamento de niños, bañistas, nadadores entrenando es un verdadero atropello en el intervendrán las autoridades de consumo pues en cualquier momento en estas condiciones además habrá algún accidente.
José Z — Google review
(Google による翻訳)最近、このジムのグループクラスを複数のインストラクターから受講してみました。理論上はスピニングとレスミルズのセッションを教えてくれるのですが、「理論上」というのは、実際には改善の余地が大いにあるからです。 まずはスピニングから。スピニングは、正しく行えば音楽、リズム、そして論理的な運動量の組み合わせで成り立つ種目です。しかし、ここでは音楽のリズムが見せかけだけのように思えます。強度やケイデンスの変化と同期しておらず、グループのモチベーションを削ぐだけでなく、効果的で安全な心血管トレーニングの基本原則にも反しています。例えば、スクリーンと音楽には70回転の回転速度が表示されていますが、インストラクターは繰り返し100回転以上で踊るように促しています…。 レスミルズのクラスに関しては、時間が短いです(これは利用者からの要望だと聞きました)。最も心配なのは、インストラクターが振り付けやシーケンスを全く理解していないことです。クラス中、常にノートやメモを見ており、準備不足とプロ意識の欠如が感じられます。授業時間が短縮され、ノートを確認しなければならないこともあるのは理解していますが、通常、紙の配布なしに授業が短縮されることは稀で、さらに悪いことに、授業の合間に休憩を取ることになります。 短縮するのは構いませんが、合間に休憩を取ると「疲労感」に達しにくくなります。 要するに、これらの授業は、技術的な正確さとチームの準備の両面から早急に見直してほしいと思います。市内で最も高価なスポーツセンターであるため、サービスも最高水準であることが期待されていますが、正直なところ、授業内容はそれには程遠いです。 (原文) He probado recientemente las clases colectivas de este gimnasio con diferentes monitores, donde en teoría, se imparten sesiones de spinning y LesMills. Digo “en teoría” porque la práctica deja bastante que desear. Empezando por el spinning: una disciplina que, bien llevada, combina música, ritmo y progresión lógica de esfuerzo. Aquí, sin embargo, parece que el ritmo de la música es decorativo. No se sincroniza con los cambios de intensidad ni con las cadencias, lo que no solo rompe la motivación del grupo, sino que además va en contra de los principios básicos del entrenamiento cardiovascular eficaz y seguro. Ejemplo, pantalla y música marcan 70 rpm y el/la monitor/a anima a ir a más de 100 en repetidas ocasiones… En cuanto a las clases LesMills, realizan el formato corto (me dijeron que así lo demandaba el usuario). Lo más preocupante: los monitores no se saben las coreografías ni las secuencias. Van constantemente consultando una libreta o apuntes durante la clase, lo que transmite falta de preparación y profesionalidad. Entiendo que se acorte, que a veces tengas que echar un ojo a unas notas, pero normalmente rara es la clase que no hay un papel de por medio lo que para más inri lleva a parar entre track y track. Vale que la acortes pero también parar entre track hace que llegar al “cansancio” sea difícil. En resumen: me gustaría que estas clases sufrieran una revisión urgente tanto en la fidelidad técnica como en la preparación del equipo. Siendo el centro deportivo más caro de la ciudad se espera que el servicio sea de lo mejor igualmente, y de verdad, que las clases están muy lejos de serlo.
Borja L — Google review
Av. Virgen de Guadalupe, 41, Centro-Casco Antiguo, 10001 Cáceres, スペイン•https://www.elperuwellness.es/•+34 927 62 94 38•Tips and more reviews for El Perú Cáceres Wellness

23Pabellon Multiusos

4.4
(584)
スポーツ複合施設
Pabellon Multiusos is a comfortable and well-equipped sports center that hosts various events, including basketball games. The venue provides a pleasant environment with adequate temperature control and clean facilities. Despite the enjoyable experience, there are suggestions to attract more attendees to fill the pavilion during events. Supporting local teams like Caceres Basketball in Leb Oro is encouraged to promote a culture of community involvement in sports.
(Google による翻訳)都市に十分な収容力を備えた屋根付きの多目的スペースの必要性から建設されたパビリオンです。アーキテクチャはあまり美しくありませんが、非常に機能的です。特に前回の改革後は。アクセスが良く、無料駐車場が隣接していますが、大きなイベントの日には駐車場が足りないので、自宅または周辺エリアに車を停めるのが良いでしょう。鉄道駅から 500 メートル、バス停から 300 メートルで、2 つの都市バス路線がすぐ近くにあります。 (原文) Es un pabellon construido de la necesidad de contar con espacio de usos múltiples cubierto con aforo suficiente para la ciudad. No es bonito en su arquitectura pero muy funcional. especialmente tras la ultima reforma. Accesible y junto a un parking gratuito aunque insuficiente en días de grandes eventos, por lo que es bueno dejar el coche en casa o en los alrededores. Esta a 500 metros de la estacion de ferrocarril,a 300 de la de autobuses y junto a dos lineas de bus urbano.
Miguel ( — Google review
(Google による翻訳)駐車場は以前は公共で、マラケシュ通りにある駐車場は当時は少し小さかったので、子供たちを学校に迎えに行く人にとっては非常に良かったのですが、今は民間になっており、駐車できないことは理解していますそれはエストレマドゥーラ州のボードからのもので、約15〜20分間しか使用されませんでしたが、それでも、それはただ行くだけのすべての親にとっての仕事ではありません (原文) El aparcamiento antes era público y nos venía muy bien para los que recogíamos los niños del cole pues el de la calle Marrakech se queda a esa hora un poco pequeño pero ahora ya es privado y no se puede aparcar y eso q tengo entendido que la parcela es de la junta de Extremadura y solo se hacía uso unos 15 o 20 min pero aún así no se puede una faena para todos los padres que vamos justos
Kike — Google review
(Google による翻訳)快適で適応力のあるスポーツセンターです。適切な温度(私たちがいた他の場所では、非常に寒かったか、非常に暑かったです)。バスルームは頻繁に掃除されており、必要なものはすべて揃っていました。 (原文) Es un polideportivo cómodo y adaptado. Temperatura adecuada( en otros de los que estuvimos, o mucho frío, o mucho calor). Los baños los limpiaban cada poco, y tenían todo lo necesario
María C — Google review
(Google による翻訳)多目的パビリオンはとても良いですが、私たちはアナ・メナのコンサートに参加しましたが、33ユーロを支払ったのにそれはわずか1時間で、完全な詐欺でした。 (原文) El pabellón multiusos muy bien, pero hemos asistido al concierto de Ana Mena y ha durado justo una hora, un timo en toda regla, después de pagar 33€
Francisron C — Google review
(Google による翻訳)勝利に向かうバスケットボールチームの良い場所と良い試合 (原文) Buen sitio y buen partido de nuestra selección de basket camino de la victoria
Jose R — Google review
(Google による翻訳)アクセスも良く、施設内も快適です (原文) Buen acceso y bastante comodidad dentro de las instalaciones
Alberto G — Google review
(Google による翻訳)カセレス多目的パビリオンはバスケットボールを観戦するのに最適な場所です。施設はモダンで、快適な座席と優れた視認性を備えています。普段は参加者が少ないので雰囲気は穏やかですが、それでも試合は白熱しています。ただし、提供される料理の質はそれほど高くないので、行く前に食事を済ませたほうが良いでしょう。それでも、快適な環境でゲームを楽しむには良い選択肢です。 (原文) El Pabellón Multiusos de Cáceres es un buen lugar para ver baloncesto. La instalación es moderna, con asientos cómodos y excelente visibilidad. Aunque suele ir poca gente, lo que hace que el ambiente sea más tranquilo, los partidos siguen siendo emocionantes. Sin embargo, la oferta de comida no es de alta calidad, por lo que es mejor comer antes de ir. A pesar de esto, es una buena opción para disfrutar de un juego en un entorno cómodo.
Runfa — Google review
(Google による翻訳)素晴らしいパビリ​​オンだ、ACBに参加できないのは残念だ、誰かが良い契約を獲得するために資金を投じるべきだ (原文) Un gran pabellón, la pena no estar en ACB, que alguien meta dinero pa fichajes buenossssss
Negro N — Google review
Av. Pierre de Coubertin, s/n, Sur, 10005 Cáceres, スペイン•+34 927 23 28 52•Tips and more reviews for Pabellon Multiusos

24Polideportivo Santa Lucía

4.1
(10)
永久閉鎖
スポーツ複合施設
(Google による翻訳)利用者の手入れが不十分で、破壊行為により損傷し、多額の費用をかけて修復された素晴らしい体育館。 (原文) Estupendo pabellón polideportivo poco cuidado por sus usuarios que lo ha deteriorado por vandalismo, que se ha reparado costosamente.
Ladislao B — Google review
(Google による翻訳)カセレスからは少し離れていますが、駐車場はあります (原文) Un poco alejado de Cáceres, pero hay aparcamientos
Julio A — Google review
C. Hervás, 19, Sur, 10195 Cáceres, スペイン•Tips and more reviews for Polideportivo Santa Lucía

25VERSUS

賭博場
賭け代行業
カジノ
場外券発売施設
スポーツ バー
C. Gil Cordero, 13, Centro-Casco Antiguo, 10001 Cáceres, スペイン•https://www.versus.es/•+34 968 27 07 95•Tips and more reviews for VERSUS
カセレスの他のベストカテゴリー
すべてを見る
カテゴリを閲覧
場所のカテゴリレストラン、博物館など

食事

飲み物

アトラクション

食事

カセレスののおすすめレストラン
レストラン
カセレスのの最高のコーヒーショップとカフェ
カフェ
カセレスののおすすめ安食
安い食事
カセレスの軒のおすすめファミリーレストラン
ファミリーレストラン
カセレスの軒の最高のアメリカのレストラン
アメリカのレストラン
カセレスのためののベストタパススポット
タパス
カセレスのためのの最高のタコススポット
タコス
カセレスのためのの最高のパスタの場所
パスタ
カセレスで試すべき[coun]の最高の食べ物
試してみる食べ物
カセレスののベストファーストフードレストラン
ファストフード
カセレスのためのサラダののベストスポット
サラダ
カセレスのためのの最高のパエリアの場所
パエリア

飲み物

カセレスののベストバーとドリンク
バー
カセレスののおすすめの出かける場所
出かける場所
カセレスののベストパブ
パブ

アトラクション

カセレスののおすすめのアクティビティと観光名所
アトラクション
カセレスののベストフォトスポット
フォトスポット
カセレスののベスト博物館
博物館
カセレスで見るべき[couunt]のベストな地域
近隣
カセレスののベストアーキテクチャ
建築物
カセレスの芸術と文化のために訪れるべきの場所
芸術と文化
カセレス スカイライン:  の最も象徴的な建物と カセレス の最高の景色
建物
カセレスののベスト教会
教会
カセレスののベストホテル
ホテル
カセレスののベスト無料博物館
無料の博物館
カセレスののベストパークと庭
公園と庭
カセレスののベスト写真ギャラリーと博物館
写真博物館
カセレスののベストストリートマーケット
ストリートマーケット
カセレスでの楽しいこと:  の楽しいアトラクションとアクティビティ
楽しいことをする
カセレスののベストマーケット
市場
カセレスののおすすめスポット
観光地
カセレスののベストショー
ショー
カセレスののベストB&B
ベッドアンドブレックファースト
レストラン
アトラクション
カフェ
フォトスポット
安い食事
ファミリーレストラン
博物館
バー
近隣

カセレスからの人気ロードトリップ

Slide 1 of 30
カセレスからへ
マドリード
カセレスからへ
リスボン
カセレスからへ
バルセロナ
カセレスからへ
セビリア
カセレスからへ
パリ
カセレスからへ
ロンドン
カセレスからへ
ローマ
カセレスからへ
ポルト
カセレスからへ
コルドバ
カセレスからへ
バレンシア
カセレスからへ
アムステルダム
カセレスからへ
グラナダ
カセレスからへ
フィレンツェ
カセレスからへ
マラケシュ
カセレスからへ
トレド
カセレスからへ
ベルリン
カセレスからへ
マラガ
カセレスからへ
サラマンカ
カセレスからへ
プラハ
カセレスからへ
ミラノ
カセレスからへ
ベネチア
カセレスからへ
エジンバラ
カセレスからへ
ダブリン
カセレスからへ
ダブリン
カセレスからへ
ブダペスト
カセレスからへ
ウィーン
カセレスからへ
エヴォラ
カセレスからへ
ブリュッセル
カセレスからへ
セゴビア
カセレスからへ
ベニドルム

カセレスの天気はどうですか?

訪れる時期によります!カセレスの月ごとの天気について、NASAのデータをまとめました。詳しくは以下のリンクをご覧ください。

  • 1月のカセレスの天気
  • 2月のカセレスの天気
  • 3月のカセレスの天気
  • 4月のカセレスの天気
  • 5月のカセレスの天気
  • 6月のカセレスの天気
  • 7月のカセレスの天気
  • 8月のカセレスの天気
  • 9月のカセレスの天気
  • 10月のカセレスの天気
  • 11月のカセレスの天気
  • 12月のカセレスの天気

カセレスからのすべてのロードトリップ

  • カセレスからマドリードまでのドライブ
  • カセレスからリスボンまでのドライブ
  • カセレスからバルセロナまでのドライブ
  • カセレスからセビリアまでのドライブ
  • カセレスからパリまでのドライブ
  • カセレスからロンドンまでのドライブ
  • カセレスからローマまでのドライブ
  • カセレスからポルトまでのドライブ
  • カセレスからコルドバまでのドライブ
  • カセレスからバレンシアまでのドライブ
  • カセレスからアムステルダムまでのドライブ
  • カセレスからグラナダまでのドライブ
  • カセレスからフィレンツェまでのドライブ
  • カセレスからマラケシュまでのドライブ
  • カセレスからトレドまでのドライブ
  • カセレスからベルリンまでのドライブ
  • カセレスからマラガまでのドライブ
  • カセレスからサラマンカまでのドライブ
  • カセレスからプラハまでのドライブ
  • カセレスからミラノまでのドライブ
  • カセレスからベネチアまでのドライブ
  • カセレスからエジンバラまでのドライブ
  • カセレスからダブリンまでのドライブ
  • カセレスからダブリンまでのドライブ
  • カセレスからブダペストまでのドライブ
  • カセレスからウィーンまでのドライブ
  • カセレスからエヴォラまでのドライブ
  • カセレスからブリュッセルまでのドライブ
  • カセレスからセゴビアまでのドライブ
  • カセレスからベニドルムまでのドライブ

近くの場所を探索

  • カセレス
  • トルヒョ
  • メリダ
  • プラセンシア
  • カンポ・マイオル
  • バダホス
  • マルヴァン
  • クアコス・デ・ユステ
  • ポルタレグレ
  • カステロ・デ・ヴィデ
  • エルヴァス
  • ヘルテ
  • エルバス
  • カステロ・ブランコ
  • ラ アルベルカ
  • サブガル
  • ザフラ
  • ヴィラ・ヴィソーザ
  • シウダ・ロドリーゴ
  • エストレモス
  • ベルモンテ
  • コビリャン
  • アレーナス・デ・サン・ペドロ
  • セーラ・ダ・エストレーラ
  • タラベラ・デ・ラ・レイナ
  • モンサラス
  • レゲンゴシュ・デ・モンサラズ
  • アライオロス
  • エヴォラ
  • トマール
  • ロウザン

カセレスの関連マップすべて

  • カセレスの地図
  • トルヒョの地図
  • メリダの地図
  • プラセンシアの地図
  • カンポ・マイオルの地図
  • バダホスの地図
  • マルヴァンの地図
  • クアコス・デ・ユステの地図
  • ポルタレグレの地図
  • カステロ・デ・ヴィデの地図
  • エルヴァスの地図
  • ヘルテの地図
  • エルバスの地図
  • カステロ・ブランコの地図
  • ラ アルベルカの地図
  • サブガルの地図
  • ザフラの地図
  • ヴィラ・ヴィソーザの地図
  • シウダ・ロドリーゴの地図
  • エストレモスの地図
  • ベルモンテの地図
  • コビリャンの地図
  • アレーナス・デ・サン・ペドロの地図
  • セーラ・ダ・エストレーラの地図
  • タラベラ・デ・ラ・レイナの地図
  • モンサラスの地図
  • レゲンゴシュ・デ・モンサラズの地図
  • アライオロスの地図
  • エヴォラの地図
  • トマールの地図
  • ロウザンの地図

一年を通してのカセレス

  • 1月のカセレス
  • 2月のカセレス
  • 3月のカセレス
  • 4月のカセレス
  • 5月のカセレス
  • 6月のカセレス
  • 7月のカセレス
  • 8月のカセレス
  • 9月のカセレス
  • 10月のカセレス
  • 11月のカセレス
  • 12月のカセレス

カセレスの日ごとの旅程をお探しですか?

毎日人気の観光地が詰まったキュレーションされた旅程で、カセレスへの旅行のインスピレーションを得ましょう!こちらでご覧ください:

  • 1日間のカセレスの旅程
  • 2日間のカセレスの旅程
  • 3日間のカセレスの旅程
  • 4日間のカセレスの旅程
  • 5日間のカセレスの旅程

近隣都市の最高の楽しいアトラクション

  • マドリードでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • リスボンでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • セビリアでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • ポルトでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • マラガでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • グラナダでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • アルブフェイラでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • エヴォラでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • コルドバでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • トレドでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • カスカイスでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • サラマンカでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • ベナルマデナでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • コインブラでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • シントラでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • ヴィラ・ノヴァ・デ・ガイアでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • セゴビアでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • バダホスでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • エルヴァスでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ
  • アビラでの楽しいこと: の楽しいアトラクションとアクティビティ

近隣都市の最高の観光地

  • マドリードののおすすめのアクティビティと観光名所
  • リスボンののおすすめのアクティビティと観光名所
  • セビリアののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ポルトののおすすめのアクティビティと観光名所
  • マラガののおすすめのアクティビティと観光名所
  • グラナダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • アルブフェイラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • エヴォラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • コルドバののおすすめのアクティビティと観光名所
  • トレドののおすすめのアクティビティと観光名所
  • カスカイスののおすすめのアクティビティと観光名所
  • サラマンカののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ベナルマデナののおすすめのアクティビティと観光名所
  • コインブラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • シントラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ヴィラ・ノヴァ・デ・ガイアののおすすめのアクティビティと観光名所
  • セゴビアののおすすめのアクティビティと観光名所
  • バダホスののおすすめのアクティビティと観光名所
  • カステロ・デ・ヴィデののおすすめのアクティビティと観光名所
  • エルヴァスののおすすめのアクティビティと観光名所
  • アビラののおすすめのアクティビティと観光名所
  • メリダののおすすめのアクティビティと観光名所
  • プラセンシアののおすすめのアクティビティと観光名所
  • ポルタレグレののおすすめのアクティビティと観光名所
  • トルヒョののおすすめのアクティビティと観光名所
  • マルヴァンののおすすめのアクティビティと観光名所
  • カンポ・マイオルののおすすめのアクティビティと観光名所

近隣都市の最高のレストラン

  • マドリードののおすすめレストラン
  • リスボンののおすすめレストラン
  • セビリアののおすすめレストラン
  • ポルトののおすすめレストラン
  • マラガののおすすめレストラン
  • グラナダののおすすめレストラン
  • アルブフェイラののおすすめレストラン
  • エヴォラののおすすめレストラン
  • コルドバののおすすめレストラン
  • トレドののおすすめレストラン
  • カスカイスののおすすめレストラン
  • サラマンカののおすすめレストラン
  • ベナルマデナののおすすめレストラン
  • コインブラののおすすめレストラン
  • シントラののおすすめレストラン
  • ヴィラ・ノヴァ・デ・ガイアののおすすめレストラン
  • セゴビアののおすすめレストラン
  • バダホスののおすすめレストラン
  • カステロ・デ・ヴィデののおすすめレストラン
  • エルヴァスののおすすめレストラン
  • アビラののおすすめレストラン
  • メリダののおすすめレストラン
  • プラセンシアののおすすめレストラン
  • ポルタレグレののおすすめレストラン
  • トルヒョののおすすめレストラン
  • マルヴァンののおすすめレストラン
  • カンポ・マイオルののおすすめレストラン
  • エルバスののおすすめレストラン

他の言語でのカセレスの最高の楽しいアトラクション

  • English
  • Français
  • 日本語
  • 中文
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Italiano
カセレスへの旅行を計画中ですか?
Wanderlogで訪れるべき最高の場所をすべて保存みんなが絶賛している旅行計画アプリをダウンロード
  • 旅程と地図を一つのビューで
  • リアルタイムコラボレーション
  • ホテルと予約を自動インポート
  • ルートを最適化
  • モバイルでのオフラインアクセス
  • ルートを最適化
  • すべての場所間の時間と距離を見る
詳細を確認
App StoreからiOSアプリを入手
Google PlayからAndroidアプリを入手
0か所がカセレスへの旅行に保存されました