(Translated by Google) As an experience and memory, in 1968/69, the Shah of Persia and the Fara Diva visited, and through the social programs of the Crónica newspaper and "Monique," a fashion show and a costume show were held at the farewell reception. I walked in both because I was a model. It was a luxury; everything was impeccable, and the service was perfect, beyond such an exquisite visit. And seeing it so neglected hurts the soul. It's an icon of Com. Rivadavia, a place steeped in history and social history, both locally and internationally, which the governors who have served without taking responsibility for their administrations demonstrates their own stupidity, stealing on the one hand and forgetting on the other. It's truly shameful that it's almost falling apart due to neglect and lack of commitment, and the people of Comodoro share their share of the blame and complicity.
(Original)
Como experiencia y recuerdo, en el año 1968/69, estuvieron de visita el Shá de Persia y la Fara Diva, y mediante sociales del Diario Crónica y "Monique" en la recepción de despedida se realizó un desfile de ropa y otro de fantasía, desfilé en ambos porque era modelo. Era un lujo, todo estaba impecable, la atención era perfecta, más alla de tan exquisita visita. Y verlo tan descuidado duele en el alma, es un ícono de Com. Rivadavia, un lugar con Historia y trayectoria social, tanto local como internacional, que los gobernadores que han pasado sus gestiones sin hacerse cargo, demuestra la tilinguería de los mismos, robando por un lado, y olvidando por otro. En verdad da vergüenza que se esté casi cayendo por desidia y falta de compromiso, y los comodorenses tienen su parte de culpa y complicidad.