(Translated by Google) A cool, sunny afternoon in early March. Barely any wind, a parking lot full of puddles. A few snowdrops, mistletoe bushes in the bare trees. Soggy meadows. Beautiful views over the small hilltop landscape and pond, even across to Moritzburg and the hunting lodge. The Marche stream also originates here. The whole place is given flair by the sculptures and colorful information panels about the "Brücke" artists' group. And for me, also by the beautiful summer novella "The Bathers of Moritzburg" by Ralf Günther. Exuberant bohemian life, and everyone naked! It's worth reading. It's been well over a hundred years now. How much life has already passed away. And yet it was once so colorful and vibrant. Just like Expressionism. Moritzburg is a gem with many facets. Have a good time, everyone.
(Original)
Ein kühler sonniger Nachmittag Anfang März. Kaum Wind, ein Parkplatz voller Pfützen. Paar Schneeglöckchen, Mistelbüsche in den kahlen Bäumen. Pitsche-Patsche-Wiesen. Schöne Blicke über Kleinkuppenlandschaft und Teich, auch rüber nach Moritzburg zum Jagdschloss. Hier entspringt auch der Bach Marche. Flair bekommt das Ganze durch die Skulpturen und bunten Infotafeln zur Künstlergruppe "Brücke". Und für mich auch durch die schöne Sommernovelle "Die Badende von Moritzburg" von Ralf Günther. Ausgelassenes Boheme-Leben und alle nackig! Ist lesenswert. Ist nun weit über hundert Jahre her. Wieviel Leben ist schon hinunter. Und war einst doch so bunt und kräftig. Wie eben der Expressionismus. Moritzburg ist ein Kleinod mit vielen Facetten. Allen eine gute Zeit.