(Translated by Google) Under the celestial mantle waiting for the stars, the Fisherman stands out, a stone sentinel at the entrance to the port. The red and blue lights that envelop it are not mere nocturnal shades, but the very heartbeat of the city, reflected on its contours. Red, passion and sacrifice of sailors; the blue, depth and mystery of the sea which was mother and destiny. The silent dialogue between the land and its people, a bond that vibrates in the tones of love and loss. And there, where the brackish water kisses the shore, the Fisherman blows his horn, a hymn to what has been and what will be, in the perpetual flow of waves and generations.
(Original)
Sotto il manto celeste che aspetta le stelle, il Pescatore si staglia, sentinella di pietra all'ingresso del porto. Le luci rosse e blu che lo avvolgono non sono mere sfumature notturne, ma il palpito stesso del cuore della città, riflesso sui suoi contorni. Il rosso, passione e sacrificio dei marinai; il blu, profondità e mistero del mare che è stato madre e destino. Il dialogo silenzioso tra la terra e le sue genti, un legame che vibra nelle tonalità dell'amore e della perdita. E là, dove l'acqua salmastra bacia la riva, il Pescatore suona il suo corno, un inno a ciò che è stato e a ciò che sarà, nel perpetuo fluire delle onde e delle generazioni.