(Translated by Google) Thanh Ba mountains and hills play with quiet clouds,
Du Yen Temple is hidden in a lush green place.
Like an ancient shadow, a sacred soul,
The lullabies of the past, echo forever.
The stream murmurs like a song,
The wind blows in the pine forest, gently and rhythmically.
People offer incense and smoke,
In May, the sacred temple still stands strong.
The legend resonates far and wide, imbued with Vietnamese colors,
The story of love never fades.
Whoever comes to Thanh Ba, please stop by.
Du Yen is sacred, the light is harmonious.
A moment of peace in my soul,
Light a fragrant incense stick and pray for a full heart.
Du Yen Temple is forever a pride,
Imprint of the homeland, full of meaning.
(Original)
Núi đồi Thanh Ba vờn mây lặng,
Đền Du Yến ẩn mình nơi xanh ngàn.
Tựa bóng cổ kính, hồn thiêng vọng,
Lời ru quá khứ, mãi ngân vang.
Suối ngàn róc rách như lời hát,
Rừng thông thổi gió, nhẹ nhịp nhàng.
Người dân hương khói dâng lòng kính,
Tháng năm đền thiêng vẫn vững vàng.
Truyền thuyết vang xa, đậm sắc Việt,
Câu chuyện nghĩa tình chẳng phai nhòa.
Ai về Thanh Ba xin ghé lại,
Du Yến linh thiêng, ánh sáng hòa.
Một thoáng an nhiên trong tâm hồn,
Thắp nén nhang thơm, nguyện lòng tròn.
Đền Du Yến mãi là niềm kiêu hãnh,
Dấu ấn quê nhà, vẹn nghĩa son.